Jeremias 5
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH
1 DISCURRID por las plazas|strong="H7339" de Jerusalem|strong="H3389", y mirad|strong="H7200" ahora|strong="H4994", y sabed|strong="H3045", y buscad|strong="H1245" en sus plazas|strong="H7339" si|strong="H0518" halláis|strong="H4672" hombre|strong="H0376", si|strong="H0518" hay|strong="H3426" alguno que haga|strong="H6213" juicio|strong="H4941", que busque|strong="H1245" verdad|strong="H0530"; y yo la perdonaré|strong="H5545".
1 Moradores de Jerusalém, procurem nas ruas! Olhem para todos os lados! Vejam com os seus próprios olhos! Procurem nas praças! Vejam se conseguem achar alguém que faça o que é direito e que procure ser fiel em tudo. Se acharem, Deus perdoará Jerusalém.
2 Y si dijeren: Vive|strong="H2416" Jehová|strong="H3068"; por tanto jurarán|strong="H7650" mentira|strong="H8267".
2 Embora jurem por Deus, o Senhor , o juramento de vocês é falso.
3 Oh Jehová|strong="H3068", ¿no|strong="H3808" miran|strong="H2342" tus ojos|strong="H5869" á la verdad|strong="H0530"? Azotástelos|strong="H5221", y no|strong="H3808" les dolió|strong="H2342"; consumístelos|strong="H3615", y no|strong="H3808" quisieron|strong="H3985" recibir|strong="H3947" corrección|strong="H4148"; endurecieron|strong="H2388" sus rostros|strong="H6440" más que la piedra|strong="H5553", no|strong="H3808" quisieron|strong="H3985" tornarse.
3 O que o Senhor quer é fidelidade. Ele os castigou, mas vocês não se importaram. Ele os esmagou, mas vocês não aprenderam a lição; foram teimosos e não quiseram voltar para ele.
4 Yo|strong="H0589" empero dije|strong="H0559": Por cierto|strong="H0389" ellos|strong="H1992" son pobres|strong="H1800", enloquecido|strong="H2973" han, pues|strong="H3588" no|strong="H3808" conocen|strong="H3045" el camino|strong="H1870" de Jehová|strong="H3068", el juicio|strong="H4941" de su|strong="H1992" Dios|strong="H0430".
4 Então eu pensei: “Só os ignorantes agem assim. São eles que não têm juízo: não conhecem a vontade do nem sabem o que o seu Deus quer que eles façam.
5 Irme|strong="H3212" he á|strong="H0413" los grandes|strong="H1419", y hablaréles|strong="H1696"; porque|strong="H3588" ellos|strong="H1992" conocen|strong="H3045" el camino|strong="H1870" de Jehová|strong="H3068", el juicio|strong="H4941" de su|strong="H1992" Dios|strong="H0430". Ciertamente ellos|strong="H1992" también|strong="H3162" quebraron|strong="H7665" el yugo|strong="H5923", rompieron|strong="H5423" las coyundas|strong="H4147".
5 Agora, vou procurar os homens importantes e falar com eles. Com certeza, eles conhecem a vontade do e sabem o que o seu Deus quer que eles façam.” Porém todos eles rejeitaram a autoridade de Deus e não quiseram lhe obedecer.
6 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651", león|strong="H0738" del monte|strong="H3293" los herirá|strong="H5221", destruirálos|strong="H7703" lobo|strong="H2061" del desierto, tigre|strong="H5246" acechará|strong="H8245" sobre sus ciudades|strong="H5892"; cualquiera|strong="H3605" que de ellas|strong="H2007" saliere|strong="H3318", será arrebatado|strong="H2963": porque|strong="H3588" sus rebeliones|strong="H6588" se han multiplicado|strong="H7231", hanse aumentado|strong="H6105" sus deslealtades|strong="H4878".
6 Por isso, um leão da floresta os matará, um lobo do deserto os fará em pedaços, e um leopardo ficará escondido para atacar as cidades deles. Se saírem da cidade, serão despedaçados; pois os seus pecados são muitos, e muitas vezes eles têm abandonado a Deus.
7 ¿Cómo|strong="H0335" te he de perdonar|strong="H5545" por esto|strong="H2063"? Sus|strong="H0853" hijos|strong="H1121" me dejaron|strong="H5800", y juraron|strong="H7650" por lo que no|strong="H3808" es Dios|strong="H0430". Saciélos|strong="H7650", y adulteraron|strong="H5003", y en casa|strong="H1004" de ramera|strong="H2181" se juntaron|strong="H1413" en compañías.
7 Deus perguntou: “Por que devo perdoar os pecados do meu povo? Eles me abandonaram e estão jurando por deuses que, de fato, não são deuses. Eu alimentei o meu povo até que ele ficasse satisfeito. Mas eles cometeram adultério e gastaram o seu tempo com prostitutas.
8 Como caballos|strong="H5483" bien hartos|strong="H2109" fueron á la mañana, cada cual|strong="H0376" relinchaba|strong="H6670" á la mujer|strong="H0802" de su prójimo|strong="H7453".
8 Como cavalos bem-alimentados, ardendo em desejo, cada um deles anda atrás da mulher do seu vizinho.
9 ¿No|strong="H3808" había de hacer visitación|strong="H6485" sobre esto|strong="H0428"? dijo|strong="H5002" Jehová|strong="H3068". De una gente|strong="H1471" como ésta|strong="H2088" ¿no|strong="H3808" se había de vengar|strong="H5358" mi alma|strong="H5315"?
9 Será que não devo castigá-los por causa dessas coisas? Será que não devo me vingar de uma nação assim?
10 Escalad|strong="H5927" sus muros|strong="H8270", y destruid|strong="H7843"; mas no|strong="H0408" hagáis consumación: quitad|strong="H5493" las almenas|strong="H5189" de sus muros|strong="H8270", porque|strong="H3588" no|strong="H3808" son de Jehová|strong="H3068".
10 Vou dar ordem aos inimigos para que derrubem as suas plantações de uvas, porém não mandarei que as destruam completamente. Vou dizer aos inimigos que arranquem os ramos das pois esses ramos não são meus.
11 Porque|strong="H3588" resueltamente se rebelaron|strong="H0898" contra mí la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478" y la casa|strong="H1004" de Judá|strong="H3063", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068".
11 O povo de Judá e o povo de Israel me traíram abertamente. Eu, o
12 Negaron|strong="H3584" á Jehová|strong="H3068", y dijeron|strong="H0559": El|strong="H1931" no|strong="H3808" es, y no|strong="H3808" vendrá|strong="H0935" mal|strong="H7451" sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H0587", ni|strong="H3808" veremos|strong="H7200" cuchillo|strong="H2719" ni|strong="H3808" hambre|strong="H7458";
12 O povo disse que o Senhor Deus o estava enganando. Eles disseram assim: — O O — Jeremias, eu vou lhe dizer o que vai acontecer com esse povo por ter dito essas coisas. Eu farei com que as minhas palavras sejam como um fogo saindo da sua boca, Jeremias. Esse povo será como lenha, e o fogo vai queimá-lo.
13 Antes los profetas|strong="H5030" serán|strong="H1961" como viento|strong="H7307", y no|strong="H0369" hay en ellos palabra|strong="H1699"; así|strong="H3541" se hará|strong="H6213" á ellos.
13 — ausente —
14 Por tanto|strong="H3651", así|strong="H3541" ha dicho Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" de los ejércitos|strong="H6635": Porque|strong="H3282" hablasteis|strong="H1697" esta palabra|strong="H1697", he aquí yo pongo en tu boca|strong="H6310" mis|strong="H5414" palabras|strong="H1696" por fuego|strong="H0784", y á este pueblo|strong="H5971" por leños, y los consumirá|strong="H0398".
14 — ausente —
15 He aquí|strong="H2005" yo traigo|strong="H0935" sobre|strong="H5921" vosotros gente|strong="H1471" de lejos|strong="H4801", oh casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068"; gente|strong="H1471" robusta|strong="H0386", gente|strong="H1471" antigua|strong="H5769", gente|strong="H1471" cuya lengua|strong="H3956" ignorarás|strong="H3956", y no|strong="H3808" entenderás|strong="H8085" lo que hablare|strong="H4100".
15 Escute, povo de Israel, o que o Senhor diz: — Eu, o
16 Su aljaba|strong="H0827" como sepulcro|strong="H6913" abierto|strong="H6605", todos|strong="H3605" valientes|strong="H1368".
16 Os soldados desse país são valentes; com as suas flechas, eles matam sem dó nem piedade.
17 Y comerá|strong="H0398" tu|strong="H0859" mies|strong="H7105" y tu|strong="H0859" pan|strong="H3899", que habían de comer|strong="H0398" tus hijos|strong="H1121" y tus|strong="H0859" hijas|strong="H1323"; comerá|strong="H0398" tus|strong="H0859" ovejas|strong="H6629" y tus|strong="H0859" vacas|strong="H1241", comerá|strong="H0398" tus|strong="H0859" viñas|strong="H1612" y tus|strong="H0859" higueras|strong="H8384"; y tus|strong="H0859" ciudades|strong="H5892" fuertes|strong="H4013" en que|strong="H0834" tú confías|strong="H0982", tornará en nada á cuchillo|strong="H2719".
17 Eles vão comer as colheitas e os alimentos de vocês e matar os seus filhos e filhas. Vão comer os rebanhos e o gado e devorar as frutas das suas parreiras e figueiras. E o exército deles destruirá as cidades protegidas por muralhas, em que vocês confiam.
18 Empero en aquellos días|strong="H3117", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068", no os|strong="H0854" acabaré|strong="H6213" del todo|strong="H3617".
18 — Porém eu, o Senhor , afirmo que mesmo naqueles dias não destruirei completamente o meu povo.
19 Y será que cuando|strong="H3588" dijereis|strong="H0559": ¿Por|strong="H8478" qué|strong="H4100" hizo|strong="H6213" Jehová|strong="H3068" el Dios|strong="H0430" nuestro|strong="H0587" con nosotros|strong="H0587" todas|strong="H3605" estas|strong="H0430" cosas? entonces les|strong="H0413" dirás|strong="H0559": De la manera que me dejasteis|strong="H5800" á mí, y servisteis|strong="H5647" á dioses|strong="H0428" ajenos|strong="H5236" en vuestra tierra|strong="H0776", así|strong="H3651" serviréis|strong="H5647" á extraños|strong="H2213" en tierra|strong="H0776" ajena|strong="H3808".
19 Quando perguntarem por que foi que eu fiz todas essas coisas, você, Jeremias, dirá: “Vocês abandonaram a Deus e serviram a deuses estranhos na terra de vocês; agora, servirão a estrangeiros numa terra que não é de vocês.”
20 Denunciad|strong="H5046" esto|strong="H2063" en la casa|strong="H1004" de Jacob|strong="H3290", y haced que esto|strong="H2063" se oiga|strong="H8085" en Judá|strong="H3063", diciendo|strong="H0559":
20 Deus diz: — Avisem os descendentes de Jacó, digam isto ao povo de Judá:
21 Oid|strong="H8085" ahora|strong="H4994" esto|strong="H2063", pueblo|strong="H5971" necio|strong="H5530" y sin|strong="H0369" corazón|strong="H3820", que tienen ojos|strong="H5869" y no|strong="H3808" ven, que tienen oídos|strong="H0241" y no|strong="H3808" oyen:
21 Preste atenção, povo tolo e sem juízo, vocês, que têm olhos, mas não veem, e ouvidos, mas não ouvem.
22 ¿A mí no|strong="H3808" temeréis|strong="H3372"? dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068"; ¿no|strong="H3808" os amedrentaréis á mi presencia, que|strong="H0834" al mar|strong="H3220" por ordenación|strong="H2706" eterna|strong="H5769", la cual no|strong="H3808" quebrantará|strong="H5674", puse|strong="H7760" arena|strong="H2342" por término|strong="H1366"? Se levantarán|strong="H1607" tempestades, mas no|strong="H3808" prevalecerán|strong="H3201"; bramarán|strong="H1993" sus ondas|strong="H1530", mas no|strong="H3808" lo pasarán|strong="H5674".
22 Eu sou Deus, o Senhor . Por que vocês não me temem ? Por que não tremem na minha presença? Fui eu que pus a areia como limite do mar, um limite permanente que ele nunca pode atravessar. O mar fica bravo, mas não pode avançar; as ondas rugem, mas não podem passar.
23 Empero este pueblo|strong="H5971" tiene|strong="H1961" corazón|strong="H3820" falso|strong="H5637" y rebelde|strong="H4784"; tornáronse|strong="H5493" y fuéronse|strong="H3212".
23 Porém vocês são um povo teimoso e rebelde, que se revoltou e me abandonou.
24 Y no|strong="H3808" dijeron|strong="H0559" en su corazón|strong="H3824": Temamos|strong="H3372" ahora|strong="H4994" á Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" nuestro|strong="H0587", que da|strong="H5414" lluvia|strong="H1653" temprana y tardía|strong="H4456" en su tiempo|strong="H6256"; los tiempos|strong="H7620" establecidos|strong="H2708" de la siega|strong="H7105" nos guarda|strong="H8104".
24 Vocês não disseram no seu coração: “Precisamos temer o Senhor , nosso Deus, que faz a chuva cair no tempo certo, tanto a chuva do outono como a da primavera. Precisamos temer o Deus que todos os anos traz o tempo da colheita.”
25 Vuestras iniquidades|strong="H5771" han estorbado|strong="H5186" estas|strong="H0428" cosas; y vuestros pecados|strong="H2403" apartaron|strong="H4513" de|strong="H4480" vosotros el bien|strong="H2896".
25 Em vez disso, os seus pecados e as suas maldades afastaram essas coisas boas, e vocês não puderam aproveitá-las.
26 Porque|strong="H3588" fueron hallados|strong="H4672" en mi pueblo|strong="H5971" impíos|strong="H7563"; acechaban|strong="H8270" como quien pone|strong="H7918" lazos|strong="H3353"; pusieron|strong="H5324" trampa para tomar hombres|strong="H0582".
26 — No meio do meu povo, existem homens maus. São como as pessoas que armam arapucas para pegar passarinhos; mas as armadilhas deles são para pegar gente.
27 Como jaula|strong="H3619" llena|strong="H4392" de pájaros|strong="H5775", así|strong="H3651" están sus casas|strong="H1004" llenas|strong="H4392" de engaño|strong="H4820": así|strong="H3651" se hicieron grandes|strong="H1431" y ricos|strong="H6238".
27 Assim como uma gaiola está cheia de pássaros, também a casa deles está cheia de coisas roubadas. É por isso que são poderosos e ricos
28 Engordaron|strong="H8080" y pusiéronse lustrosos|strong="H6245", y sobrepujaron|strong="H5674" los hechos|strong="H1697" del malo|strong="H7451": no|strong="H3808" juzgaron|strong="H1777" la causa|strong="H1779", la causa|strong="H1779" del huérfano|strong="H3490"; con todo hiciéronse prósperos|strong="H6743", y la causa|strong="H4941" de los pobres|strong="H0034" no|strong="H3808" juzgaron|strong="H8199".
28 e estão gordos e bem-alimentados. A maldade deles não tem limites; não defendem a causa dos órfãos, nem se importam com os direitos dos pobres.
29 ¿No|strong="H3808" tengo de visitar sobre esto|strong="H0428"? dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068"; ¿y|strong="H0518" de tal gente|strong="H1471" no|strong="H3808" se vengará|strong="H5358" mi alma|strong="H5315"?
29 — Mas eu os castigarei por causa disso e me vingarei desta nação. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
30 Cosa espantosa|strong="H8047" y fea|strong="H8186" es hecha|strong="H1961" en la tierra|strong="H0776":
30 Uma coisa horrível, espantosa está acontecendo na terra:
31 Los profetas|strong="H5030" profetizaron|strong="H5012" mentira|strong="H8267", y los sacerdotes|strong="H3548" dirigían|strong="H7287" por|strong="H5921" manos|strong="H3027" de ellos; y mi pueblo|strong="H5971" así|strong="H3651" lo quiso|strong="H0157". ¿Qué|strong="H4100" pues haréis|strong="H6213" á su fin|strong="H0319"?
31 os profetas não falam a verdade, e, apoiados por eles, os sacerdotes dominam o povo. E o meu povo gosta disso. Porém o que é que eles vão fazer quando essa situação chegar ao fim?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.