Jeremias 35

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 PALABRA|strong="H1697" que|strong="H0834" fué|strong="H1961" á|strong="H0413" Jeremías|strong="H3414" de Jehová|strong="H3068" en días|strong="H3117" de Joacim|strong="H3079" hijo|strong="H1121" de Josías|strong="H2977", rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", diciendo|strong="H0559":
1 Palavra que foi dita a Jeremias da parte do Senhor , nos dias de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá:
2 Ve|strong="H1980" á casa|strong="H1004" de los Rechâbitas|strong="H7397", y habla|strong="H1696" con ellos, é introdúcelos|strong="H0935" en la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", en|strong="H0413" una de las cámaras|strong="H3957", y dales á beber|strong="H8248" vino|strong="H3196".
2 — Vá à casa dos recabitas, fale com eles, leve-os à Casa do Senhor , a uma das câmaras, e ofereça-lhes vinho para beber.
3 Tomé|strong="H3947" entonces á Jaazanías|strong="H2970" hijo|strong="H1121" de Jeremías|strong="H3414", hijo|strong="H1121" de Habassinías|strong="H2262", y á sus hermanos|strong="H0251", y á todos|strong="H3605" sus hijos|strong="H1121", y á toda|strong="H3605" la familia|strong="H1004" de los Rechâbitas|strong="H7397";
3 Então fui falar com Jazanias, filho de Jeremias, filho de Habazinias, com os irmãos dele, com todos os filhos dele e com toda a casa dos recabitas,
4 Y metílos|strong="H0935" en la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", en la cámara|strong="H3957" de los hijos|strong="H1121" de Hanán|strong="H2605", hijo|strong="H1121" de Igdalías|strong="H3012", varón|strong="H0376" de Dios|strong="H0430", la cual|strong="H0834" estaba junto|strong="H0681" á la cámara|strong="H3957" de los príncipes|strong="H8269", que|strong="H0834" estaba sobre|strong="H4605" la cámara|strong="H3957" de Maasías|strong="H4641" hijo|strong="H1121" de Sallum|strong="H7967", guarda|strong="H8104" de los vasos.
4 e os levei à Casa do Senhor , à câmara dos filhos de Hanã, filho de Jigdalias, homem de Deus. Esta câmara ficava junto à câmara dos oficiais e sobre a câmara de Maaseias, filho de Salum, guarda da porta.
5 Y puse|strong="H5414" delante|strong="H6440" de los hijos|strong="H1121" de la familia|strong="H1004" de los Rechâbitas|strong="H7397" tazas|strong="H1375" y copas|strong="H3563" llenas|strong="H4392" de vino|strong="H3196", y díjeles: Bebed|strong="H8354" vino|strong="H3196".
5 Então pus jarras cheias de vinho e copos diante dos filhos da casa dos recabitas e lhes disse: — Bebam!
6 Mas ellos dijeron|strong="H0559": No|strong="H3808" beberemos|strong="H8354" vino|strong="H3196"; porque|strong="H3588" Jonadab|strong="H3122" hijo|strong="H1121" de Rechâb|strong="H7394" nuestro|strong="H0587" padre|strong="H0001" nos|strong="H5921" mandó|strong="H6680", diciendo|strong="H0559": No|strong="H3808" beberéis|strong="H8354" jamás|strong="H5704,H5769" vino|strong="H3196" vosotros|strong="H0859" ni vuestros|strong="H0859" hijos|strong="H1121":
6 Mas eles disseram: — Não beberemos vinho, porque Jonadabe, filho de Recabe, nosso pai, nos ordenou: “Nunca bebam vinho, nem vocês nem os seus filhos.
7 Ni|strong="H3808" edificaréis|strong="H1129" casa|strong="H1004", ni|strong="H3808" sembraréis|strong="H2233" sementera|strong="H2232", ni|strong="H3808" plantaréis|strong="H5193" viña|strong="H3754", ni|strong="H3808" la tendréis|strong="H1961": mas moraréis|strong="H3427" en tiendas|strong="H0168" todos|strong="H3605" vuestros|strong="H0859" días|strong="H3117", para que viváis|strong="H2421" muchos|strong="H7227" días|strong="H3117" sobre|strong="H5921" la haz|strong="H6440" de la tierra|strong="H0127" donde|strong="H0834" vosotros|strong="H0859" peregrináis.
7 Não construam casas, não façam plantações, não cultivem nem possuam vinhas. Morem a vida inteira em tendas, para que vocês vivam muitos dias sobre a terra em que são estrangeiros.”
8 Y nosotros hemos obedecido|strong="H8085" á la voz|strong="H6963" de Jonadab|strong="H3082" nuestro|strong="H0587" padre|strong="H0001", hijo|strong="H1121" de Rechâb|strong="H7394", en todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" nos|strong="H0587" mandó|strong="H6680", de no|strong="H1097" beber|strong="H8354" vino|strong="H3196" en todos|strong="H3605" nuestros|strong="H0587" días|strong="H3117", nosotros|strong="H0587", ni nuestras|strong="H0587" mujeres|strong="H0802", ni nuestros|strong="H0587" hijos|strong="H1121", ni nuestras|strong="H0587" hijas|strong="H1323";
8 E nós temos obedecido à voz de Jonadabe, filho de Recabe, nosso pai, em tudo o que ele nos ordenou. Nunca bebemos vinho, nem nós, nem nossas mulheres, nem nossos filhos, nem nossas filhas.
9 Y de no|strong="H1115,H1097" edificar|strong="H1129" casas|strong="H1004" para nuestra|strong="H0587" morada|strong="H3427", y de no|strong="H3808" tener|strong="H1961" viña|strong="H3754", ni heredad|strong="H7704", ni sementera|strong="H2233".
9 Não construímos casas para morar. Não temos vinhas, nem campos, nem plantações.
10 Moramos|strong="H3427" pues en tiendas|strong="H0168", y hemos obedecido|strong="H8085" y hecho|strong="H6213" conforme á todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" nos|strong="H0587" mandó|strong="H6680" Jonadab|strong="H3122" nuestro|strong="H0587" padre|strong="H0001".
10 Temos morado em tendas, e, assim, temos obedecido e feito tudo o que o nosso pai Jonadabe nos ordenou.
11 Sucedió|strong="H1961", empero, que cuando Nabucodonosor|strong="H5019" rey|strong="H4428" de Babilonia|strong="H0894" subió|strong="H5927" á|strong="H0413" la tierra|strong="H0776", dijimos|strong="H0559": Venid|strong="H0935", y entrémonos|strong="H0935" en Jerusalem|strong="H3389", de delante|strong="H6440" del ejército|strong="H2428" de los Caldeos|strong="H3778" y de delante|strong="H6440" del ejército|strong="H2428" de los de Siria|strong="H0758": y en Jerusalem|strong="H3389" nos quedamos|strong="H3427".
11 Mas, quando Nabucodonosor, rei da Babilônia, começou a marchar contra esta terra, dissemos: “Venham, vamos nos refugiar em Jerusalém, por causa do exército dos caldeus e dos sírios.” E assim ficamos em Jerusalém.
12 Y fué|strong="H1961" palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068" á|strong="H0413" Jeremías|strong="H3414", diciendo|strong="H0559":
12 Então a palavra do Senhor veio a Jeremias, dizendo:
13 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478": Ve|strong="H1980", y di|strong="H0559" á los varones|strong="H0376" de Judá|strong="H3063", y á los moradores|strong="H3427" de Jerusalem|strong="H3389": ¿No|strong="H3808" recibiréis instrucción|strong="H3947" para obedecer|strong="H8085" á mis palabras|strong="H1697"? dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068".
13 — Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Vá e diga ao povo de Judá e aos moradores de Jerusalém: “Será que vocês nunca vão aceitar a minha advertência para obedecer às minhas palavras? — diz o Senhor .
14 Fué firme|strong="H6965" la palabra|strong="H1697" de Jonadab|strong="H3082" hijo|strong="H1121" de Rechâb|strong="H7394", el cual|strong="H0834" mandó|strong="H6680" á sus hijos|strong="H1121" que no|strong="H1097" bebiesen|strong="H8354" vino|strong="H3196", y no|strong="H3808" lo han bebido|strong="H8354" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117", por|strong="H3588" obedecer|strong="H8085" al mandamiento|strong="H4687" de su padre|strong="H0001"; y yo os|strong="H0595" he hablado|strong="H1696" á|strong="H0413" vosotros, madrugando|strong="H7925" y hablando|strong="H1696", y no|strong="H3808" me|strong="H0413" habéis oído|strong="H8085".
14 As palavras de Jonadabe, filho de Recabe, que ordenou a seus filhos que não bebessem vinho, foram guardadas; eles não bebem vinho até o dia de hoje, porque obedecem às ordens de seu pai. A mim, porém, que tenho falado a vocês sempre de novo, vocês não obedecem.
15 Y envié|strong="H7971" á vosotros á todos|strong="H3605" mis siervos|strong="H5650" los profetas|strong="H5030", madrugando|strong="H7925" y enviándolos|strong="H7971" á decir|strong="H0559": Tornaos|strong="H7725" ahora|strong="H4994" cada uno|strong="H0376" de su mal|strong="H7451" camino|strong="H1870", y enmendad|strong="H2869" vuestras obras|strong="H4611", y no|strong="H0413" vayáis|strong="H3212" tras|strong="H0310" dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312" para servirles|strong="H5647", y viviréis|strong="H3427" en|strong="H0413" la tierra|strong="H0127" que|strong="H0834" dí|strong="H5414" á vosotros y á vuestros padres|strong="H0001": mas no|strong="H3808" inclinasteis|strong="H5186" vuestro oído|strong="H0241", ni|strong="H3808" me|strong="H0408" oísteis|strong="H8085".
15 Sempre de novo eu enviei todos os meus servos, os profetas, dizendo: ‘Convertam-se agora, cada um de vocês, do seu mau caminho, corrijam as suas ações, não sigam outros deuses para servi-los, e assim vocês ficarão na terra que eu dei a vocês e aos seus pais.’ Mas vocês não me deram ouvidos, nem atenderam.
16 Ciertamente|strong="H3588" los hijos|strong="H1121" de Jonadab|strong="H3082", hijo|strong="H1121" de Rechâb|strong="H7394", tuvieron por firme|strong="H6965" el mandamiento|strong="H4687" que|strong="H0834" les dió|strong="H6680" su padre|strong="H0001"; mas este pueblo|strong="H5971" no|strong="H3808" me|strong="H0413" ha obedecido|strong="H8085".
16 Os filhos de Jonadabe, filho de Recabe, guardaram o mandamento de seu pai, que ele lhes deu, mas este povo não me obedeceu.
17 Por tanto|strong="H3651", así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" de los ejércitos|strong="H6635", Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478": He aquí traeré|strong="H0935" yo sobre|strong="H0413" Judá|strong="H3063" y sobre|strong="H0413" todos|strong="H3605" los moradores|strong="H3427" de Jerusalem|strong="H3389" todo|strong="H3605" el mal|strong="H7451" que contra|strong="H0834" ellos|strong="H5921" he hablado|strong="H1696": porque|strong="H3282" les|strong="H0413" hablé|strong="H1696", y no|strong="H3808" oyeron|strong="H8085"; llamélos|strong="H7121", y no|strong="H3808" han respondido|strong="H6030".
17 Por isso, assim diz o Senhor , o Deus dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre Judá e sobre todos os moradores de Jerusalém todo o mal que falei contra eles. Porque lhes falei e eles não me obedeceram, chamei e eles não responderam.”
18 Y dijo|strong="H0559" Jeremías|strong="H3414" á la familia|strong="H1004" de los Rechâbitas|strong="H7397": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478": Porque obedecisteis|strong="H8085" al|strong="H5921" mandamiento|strong="H4687" de Jonadab|strong="H3082" vuestro padre|strong="H0001", y guardasteis|strong="H8104" todos|strong="H3605" sus mandamientos|strong="H4687", é hicisteis|strong="H6213" conforme á todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" os mandó|strong="H6680";
18 E à casa dos recabitas Jeremias disse: — Assim diz o
19 Por tanto|strong="H3651", así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478": No|strong="H3808" faltará|strong="H3772" varón|strong="H0376" de Jonadab|strong="H3122", hijo|strong="H1121" de Rechâb|strong="H7394", que esté|strong="H5975" en mi presencia|strong="H6440" todos|strong="H3605" los días|strong="H3117".
19 Por isso, assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Nunca faltará a Jonadabe, filho de Recabe, um descendente homem para me servir.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.