Jeremias 34

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 PALABRA|strong="H1697" que|strong="H0834" fué|strong="H1961" á|strong="H0413" Jeremías|strong="H3414" de Jehová|strong="H3068", (cuando Nabucodonosor|strong="H5019" rey|strong="H4428" de Babilonia|strong="H0894", y todo|strong="H3605" su ejército|strong="H2428", y todos|strong="H3605" los reinos|strong="H4467" de la tierra|strong="H0776" del señorío|strong="H4475" de su mano|strong="H3027", y todos|strong="H3605" los pueblos|strong="H5971", peleaban|strong="H3898" contra|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389", y contra|strong="H5921" todas|strong="H3605" sus ciudades|strong="H5892",) diciendo:
1 Quando Nabucodonosor, rei da Babilônia, todo o seu exército e todos os reinos e povos do império que ele governava lutavam contra Jerusalém, e contra todas as cidades ao redor, o Senhor dirigiu esta palavra a Jeremias:
2 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478": Ve|strong="H1980", y habla|strong="H0559" á|strong="H0413" Sedechîas|strong="H6667" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", y dile|strong="H0559": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": He aquí entregaré|strong="H5414" yo esta ciudad|strong="H5892" en mano del rey|strong="H4428" de Babilonia|strong="H0894", y la abrasaré|strong="H8313" con fuego|strong="H0784":
2 "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Vá ao rei Zedequias de Judá e lhe diga: ‘Assim diz o Senhor: Estou entregando esta cidade nas mãos do rei da Babilônia, e ele a incendiará.
3 Y no|strong="H3808" escaparás|strong="H4422" tú|strong="H0859" de su mano|strong="H3027", sino|strong="H3588" que de cierto|strong="H8610" serás preso|strong="H8610", y en su mano|strong="H3027" serás entregado|strong="H5414"; y tus|strong="H0859" ojos|strong="H5869" verán|strong="H7200" los ojos|strong="H5869" del rey|strong="H4428" de Babilonia|strong="H0894", y te hablará|strong="H1696" boca|strong="H6310" á boca|strong="H6310", y en Babilonia|strong="H0894" entrarás|strong="H0935".
3 Você não escapará, mas será capturado e entregue nas mãos dele. Com os seus próprios olhos você verá o rei da Babilônia, e ele falará com você face a face. E você irá para a Babilônia.
4 Con todo eso|strong="H0389", oye|strong="H8085" palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068", Sedechîas|strong="H6667" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" de ti: No|strong="H3808" morirás|strong="H4191" á cuchillo|strong="H2719";
4 " ‘Ouça, porém, a promessa do Senhor, ó Zedequias, rei de Judá. Assim diz o Senhor a seu respeito: Você não morrerá pela espada,
5 En paz|strong="H7965" morirás|strong="H4191", y conforme á las quemas de tus padres|strong="H0001", los reyes|strong="H4428" primeros|strong="H7223" que|strong="H0834" fueron|strong="H1961" antes|strong="H6440" de ti, así|strong="H3651" quemarán|strong="H8313" por ti, y te endecharán|strong="H5594", diciendo, ¡Ay|strong="H1945", señor|strong="H0113"!; porque|strong="H3588" yo|strong="H0589" he hablado|strong="H1696" la palabra|strong="H1697", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068".
5 mas morrerá em paz. E assim como o povo queimou incenso em honra dos seus antepassados, os reis que o precederam, também queimarão incenso em sua honra, e se lamentarão, clamando: "Ah, meu senhor! " Sim, eu mesmo faço essa promessa’, declara o Senhor".
6 Y habló|strong="H1696" Jeremías|strong="H3414" profeta|strong="H5030" á|strong="H0413" Sedechîas|strong="H6667" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063" todas|strong="H3605" estas palabras|strong="H1697" en Jerusalem|strong="H3389".
6 O profeta Jeremias disse todas essas palavras ao rei Zedequias de Judá, em Jerusalém,
7 Y el ejército|strong="H2428" del rey|strong="H4428" de Babilonia|strong="H0894" peleaba|strong="H3898" contra|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389", y contra|strong="H5921" todas|strong="H3605" las ciudades|strong="H5892" de Judá|strong="H3063" que habían quedado|strong="H3498", contra|strong="H0413" Lachîs|strong="H3923", y contra|strong="H0413" Azeca|strong="H5825"; porque|strong="H3588" de las ciudades|strong="H5892" fuertes|strong="H4013" de Judá|strong="H3063" éstas|strong="H2007" habían quedado|strong="H7604".
7 enquanto o exército do rei da Babilônia lutava contra Jerusalém e contra as outras cidades de Judá que ainda resistiam, Láquis e Azeca, pois só restaram essas cidades fortificadas em Judá.
8 Palabra|strong="H1697" que|strong="H0834" fué|strong="H1961" á|strong="H0413" Jeremías|strong="H3414" de Jehová|strong="H3068", después|strong="H0310" que|strong="H0834" Sedechîas|strong="H6667" hizo|strong="H3772" concierto|strong="H1285" con|strong="H0853" todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" en Jerusalem|strong="H3389", para promulgarles|strong="H7121" libertad|strong="H1865":
8 O Senhor dirigiu a palavra a Jeremias depois do acordo que o rei Zedequias fez com todo o povo de Jerusalém de proclamar a libertação dos escravos.
9 Que cada uno|strong="H0376" dejase|strong="H7971" su siervo|strong="H5650", y cada uno|strong="H0376" su sierva|strong="H8198", hebreo|strong="H5680" y hebrea|strong="H5680", libres; que ninguno|strong="H0376" usase|strong="H2670" de los Judíos|strong="H3064" su hermanos|strong="H0251" como de siervos|strong="H5650".
9 Todos teriam que libertar seus escravos e escravas hebreus; ninguém poderia escravizar um compatriota judeu.
10 Y como oyeron|strong="H8085" todos|strong="H3605" los príncipes|strong="H8269", y todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" que|strong="H0834" habían venido|strong="H0935" en el concierto|strong="H1285" de dejar cada uno|strong="H0376" su siervo|strong="H5650" y cada uno|strong="H0376" su sierva|strong="H8198" libres, que|strong="H0834" ninguno usase|strong="H2670" más|strong="H5750" de ellos como de siervos|strong="H5647", obedecieron|strong="H8085", y dejáronlos|strong="H7971".
10 Assim, todos os líderes e o povo que firmaram esse acordo de libertação dos escravos, concordaram em deixá-los livres e não mais os escravizaram; o povo obedeceu e libertou os escravos.
11 Mas después|strong="H0310" se arrepintieron, é hicieron tornar|strong="H7725" los siervos|strong="H5650" y las siervas|strong="H8198" que|strong="H0834" habían dejado|strong="H7971" libres|strong="H2670", y sujetáronlos por siervos|strong="H5650" y por siervas|strong="H8198".
11 Mas, depois disso, mudou de idéia e tomou de volta os homens e as mulheres que havia libertado e tornou a escravizá-los.
12 Y fué|strong="H1961" palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068" á|strong="H0413" Jeremías|strong="H3414", de parte de Jehová|strong="H3068", diciendo|strong="H0559":
12 Então o Senhor dirigiu a palavra a Jeremias, dizendo:
13 Así|strong="H3541" dice|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478": Yo|strong="H0595" hice|strong="H3772" pacto|strong="H1285" con|strong="H0853" vuestros padres|strong="H0001" el día|strong="H3117" que los saqué|strong="H3318" de tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", de casa|strong="H1004" de siervos|strong="H5650", diciendo|strong="H0559":
13 "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Fiz uma aliança com os seus antepassados quando os tirei do Egito, da terra da escravidão. Eu disse:
14 Al cabo|strong="H7093" de siete|strong="H7651" años|strong="H8141" dejaréis cada uno|strong="H0376" á su hermano|strong="H0251" hebreo|strong="H5680" que|strong="H0834" te fuere vendido|strong="H4376"; te servirá|strong="H5647" pues seis|strong="H8337" años|strong="H8141", y lo enviarás|strong="H7971" libre|strong="H2670" de ti: mas vuestros padres|strong="H0001" no|strong="H3808" me|strong="H0413" oyeron|strong="H8085", ni|strong="H3808" inclinaron|strong="H5186" su oído|strong="H0241".
14 ‘Ao fim de sete anos, cada um de vocês libertará todo compatriota hebreu que se vendeu a vocês. Depois de o servir por seis anos, você o libertará’. Mas os seus antepassados não me obedeceram nem me deram atenção.
15 Y vosotros|strong="H0859" os habíais hoy|strong="H3117" convertido|strong="H7725", y hecho|strong="H6213" lo recto|strong="H3477" delante de mis ojos|strong="H5869", anunciando|strong="H7121" cada uno|strong="H0376" libertad|strong="H1865" á su prójimo|strong="H7453"; y habíais hecho|strong="H3772" concierto|strong="H1285" en mi presencia|strong="H6440", en la casa|strong="H1004" sobre la cual|strong="H0834" es invocado|strong="H7121" mi nombre|strong="H8034":
15 Recentemente vocês se arrependeram e fizeram o que eu aprovo: Cada um de vocês proclamou liberdade para os seus compatriotas. Vocês até fizeram um acordo diante de mim no templo que leva o meu nome.
16 Pero os habéis vuelto|strong="H7725" y profanado|strong="H2490" mi nombre|strong="H8034", y habéis tornado á tomar cada uno|strong="H0376" su siervo|strong="H5650" y cada uno|strong="H0376" su sierva|strong="H8198", que|strong="H0834" habíais dejado|strong="H7971" libres|strong="H2670" á su voluntad|strong="H5315"; y los habéis sujetado|strong="H3533" á seros siervos|strong="H5650" y siervas|strong="H8198".
16 Mas, agora, vocês voltaram atrás e profanaram o meu nome, pois cada um de vocês tomou de volta os homens e as mulheres que tinham libertado. Vocês voltaram a escravizá-los".
17 Por tanto|strong="H3651", así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": Vosotros|strong="H0859" no|strong="H3808" me|strong="H0413" habéis oído|strong="H8085" en promulgar|strong="H7121" cada|strong="H0376" uno libertad|strong="H1865" á su hermano|strong="H0251", y cada|strong="H0376" uno á su compañero|strong="H7453": he aquí que yo os promulgo|strong="H7121" libertad|strong="H1865", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068", á cuchillo|strong="H2719" y á pestilencia|strong="H1698" y á hambre|strong="H7458"; y os pondré|strong="H5414" en remoción|strong="H2189" á todos|strong="H3605" los reinos|strong="H4467" de la tierra|strong="H0776".
17 "Portanto, assim diz o Senhor: Vocês não me obedeceram; não proclamaram libertação cada um para o seu compatriota e para o seu próximo. Por isso, eu agora proclamo libertação para vocês, diz o Senhor, pela espada, pela peste e pela fome. Farei com que vocês sejam um objeto de terror para todos os reinos da terra.
18 Y entregaré|strong="H5414" á los hombres|strong="H0582" que traspasaron|strong="H5674" mi pacto|strong="H1285", que|strong="H0834" no|strong="H3808" han llevado á efecto|strong="H6965" las palabras|strong="H1697" del pacto|strong="H1285" que|strong="H0834" celebraron|strong="H3772" en mi presencia|strong="H6440" dividiendo|strong="H3772" en dos|strong="H8147" partes|strong="H1335" el becerro|strong="H5695" y pasando|strong="H5674" por medio|strong="H0996" de ellas:
18 Entregarei os homens que violaram a minha aliança e não cumpriram os termos da aliança que fizeram na minha presença, quando cortaram o bezerro em dois e andaram entre as partes do animal;
19 A los príncipes|strong="H8269" de Judá|strong="H3063" y á los príncipes|strong="H8269" de Jerusalem|strong="H3389", á los eunucos y á los sacerdotes|strong="H3548", y á todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" de la tierra|strong="H0776", que pasaron|strong="H5674" entre|strong="H0996" las partes|strong="H1335" del becerro|strong="H5695",
19 isto é, os líderes de Judá e de Jerusalém, os oficiais do palácio real, os sacerdotes e todo o povo da terra que andou entre as partes do bezerro,
20 Entregarélos|strong="H5414" en mano|strong="H3027" de sus enemigos|strong="H0341" y en mano|strong="H3027" de los que buscan|strong="H1245" su alma|strong="H5315"; y sus cuerpos muertos serán|strong="H5038" para comida|strong="H3978" de las aves|strong="H5775" del cielo|strong="H8064", y de las bestias|strong="H0929" de la tierra|strong="H0776".
20 sim, eu os entregarei nas mãos dos inimigos que desejam tirar-lhes a vida. Seus cadáveres servirão de comida para as aves e para os animais.
21 Y á Sedechîas|strong="H6667" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", y á sus príncipes|strong="H8269", entregaré|strong="H5414" en mano|strong="H3027" de sus enemigos|strong="H0341", y en mano|strong="H3027" de los que buscan|strong="H1245" su alma|strong="H5315", y en mano|strong="H3027" del ejército|strong="H2428" del rey|strong="H4428" de Babilonia|strong="H0894", que se fueron|strong="H5927" de|strong="H5921" vosotros.
21 "Eu entregarei Zedequias, rei de Judá, e os seus líderes, nas mãos dos inimigos que desejam tirar-lhes a vida, e do exército do rei da Babilônia, que retirou o cerco de vocês.
22 He aquí|strong="H2005", mandaré|strong="H6680" yo, dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068", y harélos volver|strong="H7725" á esta ciudad, y pelearán contra|strong="H3898" ella|strong="H5921", y la tomarán|strong="H3920", y la abrasarán|strong="H8313" á fuego|strong="H0784"; y reduciré|strong="H5414" á soledad|strong="H8077" las ciudades|strong="H5892" de Judá|strong="H3063", hasta no|strong="H0369" quedar morador|strong="H3427".
22 Darei a ordem", declara o Senhor, "e os trarei de volta a esta cidade. Eles lutarão contra ela, e vão conquistá-la e incendiá-la. Farei com que as cidades de Judá fiquem devastadas e desabitadas. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.