Isaías 44

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 AHORA|strong="H6258" pues oye|strong="H8085", Jacob|strong="H3290", siervo|strong="H5650" mío, y tú, Israel|strong="H3478", á quien yo escogí|strong="H0977".
1 “Agora ouça-me, meu servo Jacó, Israel, meu escolhido.
2 Así|strong="H3541" dice|strong="H0559" Jehová|strong="H3068", Hacedor|strong="H6213" tuyo, y el que te formó|strong="H3335" desde el vientre|strong="H0990", el cual te ayudará|strong="H5826": No|strong="H0408" temas|strong="H3372", siervo|strong="H5650" mío Jacob|strong="H3290", y tú, Jeshurun, á quien yo escogí|strong="H0977".
2 O S enhor , que o criou e que o ajuda, diz: Não tema, ó Jacó, meu servo, ó querido Israel,
3 Porque|strong="H3588" yo derramaré|strong="H3332" aguas|strong="H4325" sobre|strong="H5921" el secadal|strong="H6771", y ríos|strong="H5140" sobre|strong="H5921" la tierra árida|strong="H3004": mi espíritu|strong="H7307" derramaré|strong="H3332" sobre|strong="H5921" tu generación|strong="H2233", y mi bendición|strong="H1293" sobre|strong="H5921" tus renuevos|strong="H6631":
3 Pois eu derramarei água para matar sua sede e regar seus campos secos. Derramarei meu Espírito sobre seus descendentes e minha bênção sobre suas futuras gerações.
4 Y brotarán|strong="H6779" entre|strong="H0996" hierba|strong="H2682", como sauces|strong="H6155" junto|strong="H5921" á las riberas|strong="H2988" de las aguas|strong="H4325".
4 Eles crescerão como capim regado, como salgueiros à beira do rio.
5 Este|strong="H2088" dirá|strong="H0559": Yo|strong="H0589" soy de Jehová|strong="H3068"; el otro|strong="H2088" se llamará|strong="H7121" del nombre|strong="H8034" de Jacob|strong="H3290"; y otro|strong="H2088" escribirá|strong="H3789" con su mano|strong="H3027", A Jehová|strong="H3068", y se apellidará|strong="H3655" con el nombre|strong="H8034" de Israel|strong="H3478".
5 Alguns afirmarão: ‘Pertenço ao S enhor ’, outros dirão: ‘Sou descendente de Jacó’. Alguns escreverão nas mãos o nome do S e tomarão para si o nome Israel.”
6 Así|strong="H3541" dice|strong="H0559" Jehová|strong="H3068", Rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", y su Redentor|strong="H1350", Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635": Yo|strong="H0589" el primero|strong="H7223", y yo|strong="H0589" el postrero|strong="H0314", y fuera|strong="H1107" de mí|strong="H0589" no|strong="H0369" hay Dios|strong="H0430".
6 Assim diz o S enhor , Rei e Redentor de Israel, o S enhor dos Exércitos: “Eu sou o Primeiro e o Último; não há outro Deus.
7 ¿Y quién|strong="H4310" llamará|strong="H7121" como yo, y denunciará|strong="H5046" esto, y lo ordenará|strong="H6186" por|strong="H6440" mí, desde que hice el pueblo|strong="H5971" antiguo|strong="H5769"? Anúncienles|strong="H5046" lo que|strong="H0834" viene|strong="H0857", y lo que|strong="H0834" está por venir|strong="H0935".
7 Quem é semelhante a mim? Que se apresente à minha frente! Que faça o que eu fiz desde os tempos antigos, quando estabeleci um povo e anunciei seu futuro.
8 No|strong="H0408" temáis|strong="H6342", ni|strong="H0408" os amedrentéis|strong="H7297": ¿no|strong="H3808" te|strong="H0859" lo hice oir|strong="H8085" desde antiguo, y te|strong="H0859" lo dije|strong="H5046"? Luego vosotros|strong="H0859" sois mis testigos|strong="H5707". No|strong="H3808" hay|strong="H3426" Dios|strong="H0433" sino yo. No|strong="H0369" hay|strong="H3426" Fuerte: no|strong="H1097" conozco|strong="H3045" ninguno.
8 Não tremam, não tenham medo; acaso não lhes anunciei meus propósitos há muito tempo? Vocês são minhas testemunhas: há outro Deus além de mim? Não! Não há nenhuma outra Rocha, nenhuma sequer!”.
9 Los formadores|strong="H3335" de imágenes|strong="H6459" de talla, todos|strong="H3605" ellos|strong="H1992" son vanidad|strong="H8414", y lo más precioso|strong="H2530" de ellos|strong="H1992" para nada|strong="H1077,H1097" es útil|strong="H3276"; y ellos|strong="H1992" mismos|strong="H1992" para su confusión|strong="H0954" son testigos|strong="H5707", que ellos|strong="H1992" ni ven|strong="H7200" ni entienden|strong="H3045".
9 Como são tolos os que fabricam ídolos! Esses objetos que tanto estimam não têm valor algum. Os que adoram ídolos não sabem disso, por isso serão envergonhados.
10 ¿Quién|strong="H4310" formó|strong="H3335" un dios|strong="H0410", ó quién|strong="H4310" fundó una estatua que para nada|strong="H1097" es de provecho|strong="H3276"?
10 Quem senão um tolo faria seu próprio deus, um ídolo que em nada pode ajudá-lo?
11 He aquí|strong="H2005" que todos|strong="H3605" sus compañeros|strong="H2270" serán avergonzados|strong="H0954"; porque los mismos|strong="H1992" artífices|strong="H2796" son de los hombres|strong="H0120". Todos|strong="H3605" ellos|strong="H1992" se juntarán|strong="H6908", estarán, se asombrarán|strong="H6342", y serán avergonzados|strong="H0954" á una|strong="H3162".
11 Todos que adoram ídolos serão envergonhados, bem como todos esses artesãos, simples mortais que se dizem capazes de fazer um deus. Ainda que unam forças, estarão unidos em terror e vergonha.
12 El herrero tomará la tenaza|strong="H4621", obrará en las ascuas|strong="H6352", darále forma|strong="H3335" con los martillos|strong="H4718", y trabajará en ella con la fuerza|strong="H3581" de su brazo|strong="H2220": tiene luego|strong="H1571" hambre|strong="H7456", y le faltan|strong="H0369" las fuerzas|strong="H3581"; no|strong="H3808" beberá agua|strong="H4325", y se desmaya|strong="H3286".
12 O ferreiro trabalha na forja para criar uma ferramenta afiada; martela e modela com toda a força. De tanto trabalhar, sente fome e fraqueza, fica sedento e desfalece.
13 El carpintero|strong="H2790" tiende|strong="H5186" la regla|strong="H6957", señala|strong="H8388" aquélla con almagre|strong="H8279", lábrala con los cepillos|strong="H4741", dale figura|strong="H8388" con el compás|strong="H4230", hácela|strong="H6213" en forma|strong="H8403" de varón|strong="H0376", á semejanza|strong="H8597" de hombre|strong="H0120" hermoso|strong="H8597", para estar en casa|strong="H1004".
13 O escultor, por sua vez, mede um bloco de madeira e nele desenha um esboço. Trabalha com cinzel e plaina e entalha a imagem de uma pessoa. Dá à imagem beleza humana e a coloca num pequeno santuário.
14 Cortaráse cedros|strong="H0730", y tomará encina|strong="H8645" y alcornoque|strong="H0437", y entre los árboles|strong="H6086" del bosque|strong="H3293" se esforzará; plantará pino|strong="H0766", que se críe|strong="H1431" con la lluvia|strong="H1653".
14 Corta cedros, escolhe cipreste e carvalho, planta um pinheiro no bosque, para que a chuva o faça crescer.
15 De él se servirá luego el hombre|strong="H0120" para quemar|strong="H1197", y tomará de ellos|strong="H1992" para calentarse|strong="H2552"; encenderá también el horno, y cocerá|strong="H0644" panes|strong="H3899": hará además un dios|strong="H0410", y lo adorará; fabricará un ídolo|strong="H6459", y arrodillaráse delante de él.
15 Então, usa parte da madeira para fazer fogo e com ele se aquece e assa o pão. Depois, pega o que resta e faz para si um deus para adorar. Faz um ídolo e se curva diante dele.
16 Parte|strong="H2677" del leño quemará|strong="H8313" en el fuego|strong="H0784"; con|strong="H5921" parte|strong="H2677" de él comerá carne|strong="H1320", aderezará|strong="H6740" asado|strong="H6748", y se saciará; después|strong="H0637" se calentará, y dirá: ¡Oh|strong="H1889"! heme calentado|strong="H2552", he visto|strong="H7200" el fuego|strong="H0217";
16 Queima parte da árvore para assar carne, come e se mantém aquecido. “Que fogo bom!”, diz. “Já não sinto frio!”
17 Y torna su sobrante|strong="H7611" en un dios|strong="H0410", en su escultura|strong="H6459"; humíllase|strong="H5456" delante|strong="H6440" de ella|strong="H0410", adórala|strong="H7812", y ruégale|strong="H6419" diciendo|strong="H0559": Líbrame|strong="H5337", que|strong="H3588" mi dios|strong="H0410" eres tú.
17 Então, pega o que resta e faz seu deus: um ídolo esculpido. Curva-se diante dele e o adora, ora a ele e diz: “Livra-me, pois tu és meu deus!”.
18 No|strong="H3808" supieron|strong="H3045" ni|strong="H3808" entendieron|strong="H0995": porque|strong="H3588" encostrados|strong="H2902" están sus ojos|strong="H5869" para no|strong="H3808" ver|strong="H7200", y su corazón|strong="H3826" para no|strong="H3808" entender|strong="H7919".
18 Quanta estupidez e ignorância! Seus olhos estão fechados, e ele não consegue ver, sua mente está fechada, e não consegue compreender.
19 No|strong="H3808" discurre|strong="H7725" para consigo|strong="H3820", no|strong="H3808" tiene sentido|strong="H8394" ni|strong="H3808" entendimiento|strong="H1844" para decir|strong="H0559": Parte|strong="H2677" de esto quemé|strong="H8313" en el fuego|strong="H0784", y sobre|strong="H5921" sus brasas|strong="H1513" cocí|strong="H0644" pan|strong="H3899", asé|strong="H6740" carne|strong="H1320", y comíla|strong="H0398"; ¿he de tornar|strong="H6213" en una abominación|strong="H8441" lo restante|strong="H3499" de ello? ¿delante|strong="H6440" de un tronco|strong="H0944" de árbol|strong="H6086" tengo de humillarme?
19 Aquele que fez o ídolo não para e pensa: “Queimei metade da madeira para me aquecer e para assar o pão e a carne; como é possível o restante ser um deus? Vou me curvar para adorar um pedaço de madeira?”.
20 De ceniza|strong="H0665" se apacienta|strong="H7462"; su corazón|strong="H3820" engañado|strong="H8524" le desvía|strong="H5186", para que no|strong="H3808" libre|strong="H5337" su alma|strong="H5315", ni|strong="H3808" diga|strong="H0559": ¿No|strong="H3808" hay una mentira|strong="H8267" á mi mano derecha|strong="H3225"?
20 Tal pessoa se alimenta de cinzas e engana a si mesma, confia em algo que em nada pode ajudá-la. E, no entanto, não é capaz de perguntar: “Será que este ídolo que tenho em mãos não é uma mentira?”.
21 Acuérdate|strong="H2142" de estas|strong="H0428" cosas, oh Jacob|strong="H3290", é Israel|strong="H3478", pues que tú|strong="H0859" mi siervo|strong="H5650" eres: Yo te|strong="H0859" formé|strong="H3335"; siervo|strong="H5650" mío eres tú|strong="H0859": Israel|strong="H3478", no|strong="H3808" me olvides|strong="H5382".
21 “Preste atenção, ó Jacó, pois você é meu servo, ó Israel. Eu, o S e não me esquecerei de você.
22 Yo deshice|strong="H4229" como á nube|strong="H5645" tus rebeliones|strong="H6588", y como á niebla|strong="H6051" tus pecados|strong="H2403": tórnate|strong="H7725" á|strong="H0413" mí, porque|strong="H3588" yo te redimí|strong="H1350".
22 Afastei seus pecados para longe, como uma nuvem; dispersei suas maldades, como a névoa da manhã. Volte para mim, pois paguei o preço do seu resgate.”
23 Cantad loores|strong="H7442", oh cielos|strong="H8064", porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" lo hizo|strong="H6213"; gritad|strong="H6476" con júbilo|strong="H7440", lugares bajos|strong="H8482" de la tierra|strong="H0776"; prorrumpid|strong="H6476", montes|strong="H2022", en alabanza|strong="H7440"; bosque|strong="H3293", y todo|strong="H3605" árbol|strong="H6086" que en él está: porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" redimió|strong="H1350" á Jacob|strong="H3290", y en Israel|strong="H3478" será glorificado|strong="H6286".
23 Cantem, ó céus, pois o S enhor fez esta maravilha! Gritem de alegria, ó profundezas da terra! Irrompam em cânticos, ó montes, bosques e todas as árvores! Pois o S e é glorificado em Israel.
24 Así|strong="H3541" dice|strong="H0559" Jehová|strong="H3068", tu Redentor|strong="H1350", y formador|strong="H3335" tuyo desde el vientre|strong="H0990": Yo|strong="H0595" Jehová|strong="H3068", que lo hago|strong="H6213" todo|strong="H3605", que extiendo|strong="H5186" solo los cielos|strong="H8064", que extiendo|strong="H7554" la tierra|strong="H0776" por mí mismo|strong="H0854";
24 Assim diz o S enhor , seu Redentor e Criador: “Eu sou o S sozinho estendi os céus. Quem estava comigo quando criei a terra?
25 Que deshago|strong="H6565" las señales|strong="H0226" de los adivinos|strong="H0907", y enloquezco|strong="H1984" á los agoreros|strong="H7080"; que hago tornar|strong="H7725" atrás|strong="H0268" los sabios|strong="H2450", y desvanezco|strong="H5528" su sabiduría|strong="H1847";
25 Mostro que os falsos profetas são mentirosos e faço os adivinhos parecerem tolos. Faço os sábios errarem suas previsões e assim provo que são insensatos.
26 Que despierta|strong="H6965" la palabra|strong="H1697" de su siervo|strong="H5650", y cumple|strong="H7999" el consejo|strong="H6098" de sus mensajeros|strong="H4397"; que dice|strong="H0559" á Jerusalem|strong="H3389": Serás habitada|strong="H3427"; y á las ciudades|strong="H5892" de Judá|strong="H3063": Reedificadas serán, y sus ruinas|strong="H2723" levantaré|strong="H6965";
26 Mas cumpro as previsões de meus profetas! Por meio deles, digo a Jerusalém: ‘Este lugar voltará a ser habitado’, e às cidades de Judá: ‘Vocês serão reconstruídas; restaurarei todas as suas ruínas’.
27 Que dice|strong="H0559" al profundo|strong="H6683": Sécate, y tus ríos|strong="H5105" haré secar|strong="H3001";
27 Quando eu falar aos rios: ‘Sequem’, eles secarão.
28 Que dice|strong="H0559" de Ciro|strong="H3566": Es mi pastor, y cumplirá|strong="H7999" todo|strong="H3605" lo que yo quiero|strong="H2656", en diciendo á Jerusalem|strong="H3389", Serás edificada|strong="H1129"; y al templo|strong="H1964": Serás fundado|strong="H3245".
28 Quando disser a respeito de Ciro: ‘Ele é meu pastor’, ele certamente fará tudo que eu quiser. Ele dirá: ‘Reconstruam Jerusalém!’ e ordenará: ‘Restaurem o templo!’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.