Isaías 22
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH
1 CARGA|strong="H4853" del valle|strong="H1516" de la visión|strong="H2384". ¿Qué|strong="H4100" tienes ahora|strong="H0645", que|strong="H3588" toda tú te has subido|strong="H5927" sobre los terrados|strong="H1406"?
1 Esta é a mensagem a respeito do vale da Visão: Por que é que vocês estão nos terraços,
2 Tú, llena|strong="H4392" de alborotos|strong="H8663", ciudad|strong="H5892" turbulenta|strong="H1993", ciudad|strong="H7151" alegre|strong="H5947"; tus muertos|strong="H2491" no|strong="H3808" son muertos|strong="H2491" á cuchillo|strong="H2719", ni|strong="H3808" muertos|strong="H4191" en guerra|strong="H4421".
2 gritando e festejando? Por que a cidade está toda alvoroçada e alegre? Os soldados de Jerusalém que morreram nesta guerra não foram mortos em batalha.
3 Todos|strong="H3605" tus príncipes|strong="H7101" juntos|strong="H3162" huyeron|strong="H5074" del arco|strong="H7198", fueron atados|strong="H0631": todos|strong="H3605" los que en ti se hallaron|strong="H4672", fueron atados|strong="H0631" juntamente|strong="H0631", aunque lejos|strong="H1272" se habían huído.
3 Todos os seus oficiais fugiram e foram presos antes de terem atirado uma só flecha. Até os que fugiram para muito longe também foram presos.
4 Por|strong="H5921" esto|strong="H3651" dije|strong="H0559": Dejadme|strong="H8159", lloraré|strong="H1063" amargamente; no|strong="H0408" os afanéis por|strong="H5921" consolarme|strong="H5162" de|strong="H5921" la destrucción|strong="H7701" de|strong="H5921" la hija|strong="H1323" de|strong="H5921" mi pueblo|strong="H5971".
4 Por isso, eu disse: “Vão embora; deixem-me chorar amargamente. Não tentem me consolar por causa da desgraça do meu povo.”
5 Porque|strong="H3588" día|strong="H3117" es de alboroto|strong="H4103", y de huella, y de fatiga por el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069" de los ejércitos|strong="H6635" en el valle|strong="H1516" de la visión|strong="H2384", para derribar|strong="H6979" el muro|strong="H7023", y dar grita|strong="H7771" al|strong="H0413" monte|strong="H2022".
5 Pois o Senhor , o Deus Todo-Poderoso, nos enviou aquele dia, um dia de terror, de confusão e de derrota no vale da Visão. As muralhas da cidade foram derrubadas, e os gritos dos seus moradores foram ouvidos nas montanhas.
6 Y Elam|strong="H5867" tomó|strong="H5375" aljaba|strong="H0827" en carro|strong="H7393" de hombres y de caballeros|strong="H6571"; y Chîr|strong="H7024" descubrió|strong="H6168" escudo|strong="H4043".
6 Nos seus cavalos e carros de guerra, e armados com arcos e flechas, os soldados do país de Elão vieram nos atacar. Os soldados de Quir também vieram com os seus
7 Y acaeció que tus hermosos|strong="H4005" valles|strong="H6010" fueron llenos|strong="H4390" de carros|strong="H7393", y los de á caballo|strong="H6571" acamparon|strong="H7896" á la puerta|strong="H8179".
7 Os vales de Judá estavam cheios de carros de guerra; a cavalaria dos inimigos estava em frente dos portões de Jerusalém.
8 Y desnudó|strong="H1540" la cobertura|strong="H4539" de Judá|strong="H3063"; y miraste|strong="H5027" en aquel día|strong="H3117" hacia|strong="H0413" la casa|strong="H1004" de armas|strong="H5402" del bosque|strong="H3293".
8 Judá não tinha nenhum meio de se defender. Naquele dia, vocês foram buscar as armas que estavam guardadas no Salão da Floresta ,
9 Y visteis|strong="H7200" las roturas|strong="H1233" de la ciudad|strong="H5892" de David|strong="H1732", que|strong="H3588" se multiplicaron|strong="H7231"; y recogisteis|strong="H6908" las aguas|strong="H4325" de la pesquera de abajo|strong="H8481".
9 examinaram as muralhas para marcar os lugares onde havia brechas e encheram de água o açude que ficava dentro da cidade.
10 Y contasteis|strong="H5608" las casas|strong="H1004" de Jerusalem|strong="H3389", y derribasteis|strong="H5422" casas|strong="H1004" para fortificar|strong="H1219" el muro|strong="H2346".
10 Examinaram as casas de Jerusalém e derrubaram algumas delas a fim de usar as pedras na reconstrução das muralhas.
11 E hicisteis|strong="H6213" foso|strong="H4724" entre|strong="H0996" los dos muros|strong="H2346" con las aguas|strong="H4325" de la pesquera vieja: y no|strong="H3808" tuvisteis respeto|strong="H7200" al|strong="H0413" que la hizo|strong="H6213", ni|strong="H3808" mirasteis|strong="H5027" de lejos|strong="H7350" al|strong="H0413" que la labró|strong="H3335".
11 Entre as duas muralhas, vocês construíram um reservatório para guardar a água que vinha do açude velho. Porém vocês não deram atenção a Deus, que há muito tempo já havia planejado todas essas coisas; não confiaram naquele que fez tudo isso acontecer.
12 Por tanto el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069" de los ejércitos|strong="H6635" llamó|strong="H7121" en este día|strong="H3117" á llanto|strong="H1065" y á endechas|strong="H4553", á mesar|strong="H7144" y á vestir|strong="H2296" saco|strong="H8242".
12 O Senhor , o Deus Todo-Poderoso, os estava convidando a chorar e se lamentar, a rapar os cabelos e vestir roupas feitas de pano grosseiro em sinal de tristeza.
13 Y he aquí|strong="H2009" gozo|strong="H8342" y alegría|strong="H8057", matando|strong="H2026" vacas|strong="H1241" y degollando|strong="H7819" ovejas|strong="H6629", comer carne|strong="H1320" y beber vino|strong="H3196", diciendo: Comamos|strong="H0398" y bebamos|strong="H8354", que mañana|strong="H4279" moriremos|strong="H4191".
13 Em vez disso, vocês se divertiram e festejaram, mataram touros e ovelhas, comeram e beberam vinho à vontade. Vocês diziam: “Comamos e bebamos porque amanhã morreremos.”
14 Esto fué revelado|strong="H1540" á mis oídos|strong="H0241" de parte de Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635": Que|strong="H0518" este pecado|strong="H5771" no os será perdonado|strong="H3722" hasta|strong="H5704" que|strong="H0518" muráis|strong="H4191", dice|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069" de los ejércitos|strong="H6635".
14 O Senhor Todo-Poderoso se revelou a mim e me disse: — Não perdoarei essa maldade que eles fizeram; todos morrerão sem serem perdoados. Eu, o
15 Jehová|strong="H3069" de los ejércitos|strong="H6635" dice|strong="H0559" así|strong="H3541": Ve|strong="H3212", entra|strong="H0935" á|strong="H0413" este tesorero|strong="H5532", á|strong="H5921" Sebna|strong="H7644" el mayordomo|strong="H0834,H5921,H1004", y dile:
15 O Senhor , o Deus Todo-Poderoso, ordenou que eu fosse falar com Sebna, o administrador do palácio do rei, e lhe dissesse o seguinte:
16 ¿Qué|strong="H4100" tienes tú aquí|strong="H6311", ó á quién|strong="H4310" tienes tú aquí|strong="H6311", que|strong="H3588" labraste|strong="H2672" aquí|strong="H6311" sepulcro|strong="H6913" para ti, como el que|strong="H3588" en lugar|strong="H4791" alto labra|strong="H2672" su sepultura|strong="H6913", ó el que|strong="H3588" esculpe|strong="H2710" para sí morada|strong="H4908" en una peña|strong="H5553"?
16 — O que é que você está fazendo? Quem disse que você tinha o direito de cavar a sua sepultura na rocha, no lugar mais alto do monte?
17 He aquí|strong="H2009" que Jehová|strong="H3068" te trasportará|strong="H2904" en duro|strong="H1397" cautiverio|strong="H2925", y de cierto|strong="H5844" te cubrirá|strong="H5844" el rostro.
17 Você é poderoso, mas o Senhor vai agarrá-lo e, com toda a força, vai jogá-lo longe.
18 Te echará á rodar|strong="H6801" con ímpetu|strong="H6801", como á bola|strong="H1754" por|strong="H0413" tierra|strong="H0776" larga|strong="H7342" de términos|strong="H3027": allá|strong="H8033" morirás|strong="H4191", y allá|strong="H8033" estarán los carros|strong="H4818" de tu gloria|strong="H3519", oh vergüenza|strong="H7036" de la casa|strong="H1004" de tu señor|strong="H0113".
18 Ele vai pegá-lo como quem pega uma bola e vai jogá-lo longe, num país enorme. Ali você morrerá perto dos seus carros de guerra, que o enchiam de tanto orgulho. Pois você é uma vergonha para o seu patrão, o rei de Judá.
19 Y arrojarte he de tu lugar|strong="H4673", y de tu puesto|strong="H4612" te empujaré|strong="H2040".
19 O Senhor Deus disse a Sebna: — Eu vou tirar você da sua alta posição e vou rebaixá-lo.
20 Y será que, en aquel día|strong="H3117", llamaré|strong="H7121" á mi siervo|strong="H5650" Eliacim|strong="H0471", hijo|strong="H1121" de Hilcías|strong="H2518";
20 Então chamarei o meu servo Eliaquim, filho de Hilquias;
21 Y vestirélo|strong="H3847" de tus vestiduras|strong="H3801", y le fortaleceré|strong="H2388" con tu talabarte|strong="H0073", y entregaré|strong="H5414" en sus manos|strong="H3027" tu potestad|strong="H4475"; y será|strong="H1961" padre|strong="H0001" al morador|strong="H3427" de Jerusalem|strong="H3389", y á la casa|strong="H1004" de Judá|strong="H3063".
21 eu o vestirei com a roupa de administrador, e lhe darei o cinto que você usava, e passarei para ele toda a autoridade que você tinha. Eliaquim será como um pai para os moradores de Jerusalém e para o povo de Judá.
22 Y pondré|strong="H5414" la llave|strong="H4668" de la casa|strong="H1004" de David|strong="H1732" sobre|strong="H5921" su hombro|strong="H7926"; y abrirá|strong="H6605", y nadie|strong="H0369" cerrará|strong="H5462"; cerrará|strong="H5462", y nadie|strong="H0369" abrirá|strong="H6605".
22 Darei a ele as chaves do cargo que ele ocupará como o homem mais poderoso do país, logo abaixo do rei. O que ele abrir ninguém fechará, e o que ele fechar ninguém abrirá.
23 E hincarélo|strong="H8628" como clavo|strong="H3489" en lugar|strong="H4725" firme|strong="H0539"; y será|strong="H1961" por asiento|strong="H3678" de honra|strong="H3519" á la casa|strong="H1004" de su padre|strong="H0001".
23 Eu o firmarei no seu lugar, como uma estaca que foi fincada firmemente no chão, e toda a sua família se sentirá honrada por causa dele.
24 Y colgarán|strong="H8518" de|strong="H5921" él toda|strong="H3605" la honra|strong="H3519" de la casa|strong="H1004" de su padre|strong="H0001", los hijos|strong="H6631" y los nietos, todos|strong="H3605" los vasos|strong="H3627" menores|strong="H6996", desde los vasos|strong="H0101" de beber hasta|strong="H5704" todos|strong="H3605" los instrumentos|strong="H3627" de|strong="H5035" música.
24 Mas os seus parentes, desde os mais importantes até os mais humildes, vão se tornar uma carga pesada para ele, pois viverão às suas custas. Eles serão como canecas, vasos e jarros pendurados numa estaca.
25 En aquel día|strong="H3117", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", el clavo|strong="H3489" hincado|strong="H8628" en lugar|strong="H4725" firme|strong="H0539" será quitado|strong="H4851", y será quebrado|strong="H1438" y caerá|strong="H5307"; y la carga|strong="H4853" que|strong="H0834" sobre|strong="H5921" él|strong="H1931" se puso, se echará á perder|strong="H3772"; porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" habló|strong="H1696".
25 E assim como a estaca quebra com todo esse peso, assim Eliaquim perderá a sua posição, e todos os seus parentes ficarão sem recursos. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.