Isaías 22

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 CARGA|strong="H4853" del valle|strong="H1516" de la visión|strong="H2384". ¿Qué|strong="H4100" tienes ahora|strong="H0645", que|strong="H3588" toda tú te has subido|strong="H5927" sobre los terrados|strong="H1406"?
1 Oráculo acerca do vale da visão. Que tens agora, pois que com todos os teus subiste aos telhados?
2 Tú, llena|strong="H4392" de alborotos|strong="H8663", ciudad|strong="H5892" turbulenta|strong="H1993", ciudad|strong="H7151" alegre|strong="H5947"; tus muertos|strong="H2491" no|strong="H3808" son muertos|strong="H2491" á cuchillo|strong="H2719", ni|strong="H3808" muertos|strong="H4191" en guerra|strong="H4421".
2 e tu que estás cheia de clamor, cidade turbulenta, cidade alegre; os teus mortos não são mortos à espada, nem mortos em guerra.
3 Todos|strong="H3605" tus príncipes|strong="H7101" juntos|strong="H3162" huyeron|strong="H5074" del arco|strong="H7198", fueron atados|strong="H0631": todos|strong="H3605" los que en ti se hallaron|strong="H4672", fueron atados|strong="H0631" juntamente|strong="H0631", aunque lejos|strong="H1272" se habían huído.
3 Todos os teus homens principais juntamente fugiram, sem o arco foram presos; todos os que em ti se acharam, foram presos juntamente, embora tivessem fugido para longe.
4 Por|strong="H5921" esto|strong="H3651" dije|strong="H0559": Dejadme|strong="H8159", lloraré|strong="H1063" amargamente; no|strong="H0408" os afanéis por|strong="H5921" consolarme|strong="H5162" de|strong="H5921" la destrucción|strong="H7701" de|strong="H5921" la hija|strong="H1323" de|strong="H5921" mi pueblo|strong="H5971".
4 Portanto digo: Desviai de mim a vista, e chorarei amargamente; não vos canseis mais em consolar-me pela destruição da filha do meu povo.
5 Porque|strong="H3588" día|strong="H3117" es de alboroto|strong="H4103", y de huella, y de fatiga por el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069" de los ejércitos|strong="H6635" en el valle|strong="H1516" de la visión|strong="H2384", para derribar|strong="H6979" el muro|strong="H7023", y dar grita|strong="H7771" al|strong="H0413" monte|strong="H2022".
5 Porque dia de destroço, de atropelamento, e de confusão é este da parte do Senhor Deus dos exércitos, no vale da visão; um derrubar de muros, e um clamor até as montanhas.
6 Y Elam|strong="H5867" tomó|strong="H5375" aljaba|strong="H0827" en carro|strong="H7393" de hombres y de caballeros|strong="H6571"; y Chîr|strong="H7024" descubrió|strong="H6168" escudo|strong="H4043".
6 Elão tomou a aljava, juntamente com carros e cavaleiros, e Quir descobriu os escudos.
7 Y acaeció que tus hermosos|strong="H4005" valles|strong="H6010" fueron llenos|strong="H4390" de carros|strong="H7393", y los de á caballo|strong="H6571" acamparon|strong="H7896" á la puerta|strong="H8179".
7 Os teus mais formosos vales ficaram cheios de carros, e os cavaleiros postaram-se contra as portas.
8 Y desnudó|strong="H1540" la cobertura|strong="H4539" de Judá|strong="H3063"; y miraste|strong="H5027" en aquel día|strong="H3117" hacia|strong="H0413" la casa|strong="H1004" de armas|strong="H5402" del bosque|strong="H3293".
8 Tirou-se a cobertura de Judá; e naquele dia olhaste para as armas da casa do bosque.
9 Y visteis|strong="H7200" las roturas|strong="H1233" de la ciudad|strong="H5892" de David|strong="H1732", que|strong="H3588" se multiplicaron|strong="H7231"; y recogisteis|strong="H6908" las aguas|strong="H4325" de la pesquera de abajo|strong="H8481".
9 E vistes que as brechas da cidade de Davi eram muitas; e ajuntastes as águas da piscina de baixo;
10 Y contasteis|strong="H5608" las casas|strong="H1004" de Jerusalem|strong="H3389", y derribasteis|strong="H5422" casas|strong="H1004" para fortificar|strong="H1219" el muro|strong="H2346".
10 e contastes as casas de Jerusalém, e derrubastes as casas, para fortalecer os muros;
11 E hicisteis|strong="H6213" foso|strong="H4724" entre|strong="H0996" los dos muros|strong="H2346" con las aguas|strong="H4325" de la pesquera vieja: y no|strong="H3808" tuvisteis respeto|strong="H7200" al|strong="H0413" que la hizo|strong="H6213", ni|strong="H3808" mirasteis|strong="H5027" de lejos|strong="H7350" al|strong="H0413" que la labró|strong="H3335".
11 fizestes também um reservatório entre os dois muros para as águas da piscina velha; mas não olhastes para aquele que o tinha feito, nem considerastes o que o formou desde a antiguidade.
12 Por tanto el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069" de los ejércitos|strong="H6635" llamó|strong="H7121" en este día|strong="H3117" á llanto|strong="H1065" y á endechas|strong="H4553", á mesar|strong="H7144" y á vestir|strong="H2296" saco|strong="H8242".
12 O Senhor Deus dos exércitos vos convidou naquele dia para chorar e prantear, para rapar a cabeça e cingir o cilício;
13 Y he aquí|strong="H2009" gozo|strong="H8342" y alegría|strong="H8057", matando|strong="H2026" vacas|strong="H1241" y degollando|strong="H7819" ovejas|strong="H6629", comer carne|strong="H1320" y beber vino|strong="H3196", diciendo: Comamos|strong="H0398" y bebamos|strong="H8354", que mañana|strong="H4279" moriremos|strong="H4191".
13 mas eis aqui gozo e alegria; matam-se bois, degolam-se ovelhas, come-se carne, bebe-se vinho, e se diz: Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.
14 Esto fué revelado|strong="H1540" á mis oídos|strong="H0241" de parte de Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635": Que|strong="H0518" este pecado|strong="H5771" no os será perdonado|strong="H3722" hasta|strong="H5704" que|strong="H0518" muráis|strong="H4191", dice|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069" de los ejércitos|strong="H6635".
14 Mas o Senhor dos exércitos revelou-se aos meus ouvidos, dizendo: Certamente esta maldade não se vos perdoará até que morrais, diz o Senhor Deus dos exércitos.
15 Jehová|strong="H3069" de los ejércitos|strong="H6635" dice|strong="H0559" así|strong="H3541": Ve|strong="H3212", entra|strong="H0935" á|strong="H0413" este tesorero|strong="H5532", á|strong="H5921" Sebna|strong="H7644" el mayordomo|strong="H0834,H5921,H1004", y dile:
15 Assim diz o Senhor Deus dos exércitos: Anda, vai ter com esse administrador, Sebna, o mordomo, e pergunta-lhe:
16 ¿Qué|strong="H4100" tienes tú aquí|strong="H6311", ó á quién|strong="H4310" tienes tú aquí|strong="H6311", que|strong="H3588" labraste|strong="H2672" aquí|strong="H6311" sepulcro|strong="H6913" para ti, como el que|strong="H3588" en lugar|strong="H4791" alto labra|strong="H2672" su sepultura|strong="H6913", ó el que|strong="H3588" esculpe|strong="H2710" para sí morada|strong="H4908" en una peña|strong="H5553"?
16 Que fazes aqui? ou que parente tens tu aqui, para que cavasses aqui uma sepultura? Cavando em lugar alto a tua sepultura, cinzelando na rocha morada para ti mesmo!
17 He aquí|strong="H2009" que Jehová|strong="H3068" te trasportará|strong="H2904" en duro|strong="H1397" cautiverio|strong="H2925", y de cierto|strong="H5844" te cubrirá|strong="H5844" el rostro.
17 Eis que o Senhor te arrojará violentamente, ó homem forte, e seguramente te prenderá.
18 Te echará á rodar|strong="H6801" con ímpetu|strong="H6801", como á bola|strong="H1754" por|strong="H0413" tierra|strong="H0776" larga|strong="H7342" de términos|strong="H3027": allá|strong="H8033" morirás|strong="H4191", y allá|strong="H8033" estarán los carros|strong="H4818" de tu gloria|strong="H3519", oh vergüenza|strong="H7036" de la casa|strong="H1004" de tu señor|strong="H0113".
18 Certamente te enrolará como uma bola, e te lançará para um país espaçoso. Ali morrerás, e ali irão os teus magníficos carros, ó tu, opróbrio da casa do teu senhor.
19 Y arrojarte he de tu lugar|strong="H4673", y de tu puesto|strong="H4612" te empujaré|strong="H2040".
19 E demitir-te-ei do teu posto; e da tua categoria serás derrubado.
20 Y será que, en aquel día|strong="H3117", llamaré|strong="H7121" á mi siervo|strong="H5650" Eliacim|strong="H0471", hijo|strong="H1121" de Hilcías|strong="H2518";
20 Naquele dia chamarei a meu servo Eliaquim, filho de Hilquias,
21 Y vestirélo|strong="H3847" de tus vestiduras|strong="H3801", y le fortaleceré|strong="H2388" con tu talabarte|strong="H0073", y entregaré|strong="H5414" en sus manos|strong="H3027" tu potestad|strong="H4475"; y será|strong="H1961" padre|strong="H0001" al morador|strong="H3427" de Jerusalem|strong="H3389", y á la casa|strong="H1004" de Judá|strong="H3063".
21 e vesti-lo-ei da tua túnica, e cingi-lo-ei com o teu cinto, e entregarei nas suas mãos o teu governo; e ele será como pai para os moradores de Jerusalém, e para a casa de Judá.
22 Y pondré|strong="H5414" la llave|strong="H4668" de la casa|strong="H1004" de David|strong="H1732" sobre|strong="H5921" su hombro|strong="H7926"; y abrirá|strong="H6605", y nadie|strong="H0369" cerrará|strong="H5462"; cerrará|strong="H5462", y nadie|strong="H0369" abrirá|strong="H6605".
22 Porei a chave da casa de Davi sobre o seu ombro; ele abrirá, e ninguém fechará; fechará, e ninguém abrirá.
23 E hincarélo|strong="H8628" como clavo|strong="H3489" en lugar|strong="H4725" firme|strong="H0539"; y será|strong="H1961" por asiento|strong="H3678" de honra|strong="H3519" á la casa|strong="H1004" de su padre|strong="H0001".
23 E fixá-lo-ei como a um prego num lugar firme; e será como um trono de honra para a casa de seu pai.
24 Y colgarán|strong="H8518" de|strong="H5921" él toda|strong="H3605" la honra|strong="H3519" de la casa|strong="H1004" de su padre|strong="H0001", los hijos|strong="H6631" y los nietos, todos|strong="H3605" los vasos|strong="H3627" menores|strong="H6996", desde los vasos|strong="H0101" de beber hasta|strong="H5704" todos|strong="H3605" los instrumentos|strong="H3627" de|strong="H5035" música.
24 Nele, pois, pendurarão toda a glória da casa de seu pai, a prole e a progênie, todos os vasos menores, desde as taças até os jarros.
25 En aquel día|strong="H3117", dice|strong="H5002" Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", el clavo|strong="H3489" hincado|strong="H8628" en lugar|strong="H4725" firme|strong="H0539" será quitado|strong="H4851", y será quebrado|strong="H1438" y caerá|strong="H5307"; y la carga|strong="H4853" que|strong="H0834" sobre|strong="H5921" él|strong="H1931" se puso, se echará á perder|strong="H3772"; porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" habló|strong="H1696".
25 Naquele dia, diz o Senhor dos exércitos, cederá o prego fincado em lugar firme; será cortado, e cairá; e a carga que nele estava se desprenderá, porque o Senhor o disse.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.