Isaías 11

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Y SALDRÁ|strong="H3318" una vara|strong="H2415" del tronco de Isaí|strong="H3448", y un vástago|strong="H5342" retoñará|strong="H6509" de sus raíces|strong="H8328".
1 Então brotará um rebento do toco de Jessé, e das suas raízes um renovo frutificará.
2 Y reposará|strong="H5117" sobre|strong="H5921" él el espíritu|strong="H7307" de Jehová|strong="H3068"; espíritu|strong="H7307" de sabiduría|strong="H2451" y de inteligencia|strong="H0998", espíritu|strong="H7307" de consejo|strong="H6098" y de fortaleza|strong="H1369", espíritu|strong="H7307" de conocimiento|strong="H1847" y de temor|strong="H3374" de Jehová|strong="H3068".
2 E repousará sobre ele o Espírito do Senhor, o espírito de sabedoria e de entendimento, o espírito de conselho e de fortaleza, o espírito de conhecimento e de temor do Senhor.
3 Y harále entender|strong="H7306" diligente en el temor|strong="H3374" de Jehová|strong="H3068". No|strong="H3808" juzgará|strong="H8199" según la vista|strong="H4758" de sus ojos|strong="H5869", ni|strong="H3808" argüirá|strong="H3198" por lo que oyeren sus oídos|strong="H0241";
3 E deleitar-se-á no temor do Senhor; e não julgará segundo a vista dos seus olhos, nem decidirá segundo o ouvir dos seus ouvidos;
4 Sino que juzgará|strong="H8199" con justicia|strong="H6664" á los pobres|strong="H1800", y argüirá|strong="H3198" con equidad|strong="H4334" por los mansos|strong="H6035" de la tierra|strong="H0776": y herirá|strong="H5221" la tierra|strong="H0776" con la vara|strong="H7626" de su boca|strong="H6310", y con el espíritu|strong="H7307" de sus labios|strong="H8193" matará|strong="H4191" al impío|strong="H7563".
4 mas julgará com justiça os pobres, e decidirá com eqüidade em defesa dos mansos da terra; e ferirá a terra com a vara de sua boca, e com o sopro dos seus lábios matará o ímpio.
5 Y será|strong="H1961" la justicia|strong="H6664" cinto|strong="H0232" de sus lomos|strong="H4975", y la fidelidad|strong="H0530" ceñidor|strong="H0232" de sus riñones|strong="H2504".
5 A justiça será o cinto dos seus lombos, e a fidelidade o cinto dos seus rins.
6 Morará|strong="H1481" el lobo|strong="H2061" con|strong="H5973" el cordero|strong="H3532", y el tigre|strong="H5246" con|strong="H5973" el cabrito|strong="H1423" se acostará|strong="H7257": el becerro|strong="H5695" y el león|strong="H3715" y la bestia|strong="H4806" doméstica andarán juntos|strong="H3162", y un niño|strong="H5288" los pastoreará|strong="H5090".
6 Morará o lobo com o cordeiro, e o leopardo com o cabrito se deitará; e o bezerro, e o leão novo e o animal cevado viverão juntos; e um menino pequeno os conduzirá.
7 La vaca|strong="H6510" y la osa|strong="H1677" pacerán|strong="H7462", sus crías|strong="H3206" se echarán|strong="H7257" juntas|strong="H3162"; y el león|strong="H0738" como el buey|strong="H1241" comerá|strong="H0398" paja|strong="H8401".
7 A vaca e a ursa pastarão juntas, e as suas crias juntas se deitarão; e o leão comerá palha como o boi.
8 Y el niño|strong="H3243" de teta se entretendrá sobre|strong="H5921" la cueva|strong="H2356" del áspid|strong="H6620", y el recién destetado|strong="H1580" extenderá|strong="H1911" su mano|strong="H3027" sobre|strong="H5921" la caverna|strong="H3975" del basilisco.
8 A criança de peito brincará sobre a toca da áspide, e a desmamada meterá a sua mão na cova do basilisco.
9 No|strong="H3808" harán mal|strong="H7489" ni|strong="H3808" dañarán|strong="H7843" en todo|strong="H3605" mi santo|strong="H6944" monte|strong="H2022"; porque|strong="H3588" la tierra|strong="H0776" será llena|strong="H4390" del conocimiento|strong="H1843" de Jehová|strong="H3068", como cubren|strong="H3680" la mar|strong="H3220" las aguas|strong="H4325".
9 Não se fará mal nem dano algum em todo o meu santo monte; porque a terra se encherá do conhecimento do Senhor, como as águas cobrem o mar.
10 Y acontecerá|strong="H1961" en aquel tiempo|strong="H3117" que la raíz|strong="H8328" de Isaí|strong="H3448", la cual|strong="H0834" estará|strong="H5975" puesta por pendón|strong="H5251" á los pueblos|strong="H5971", será buscada|strong="H1875" de las gentes|strong="H1471"; y su|strong="H1931" holganza será|strong="H1961" gloria|strong="H3519".
10 Naquele dia a raiz de Jessé será posta por estandarte dos povos, à qual recorrerão as nações; gloriosas lhe serão as suas moradas.
11 Asimismo acontecerá|strong="H1961" en aquel tiempo|strong="H3117", que Jehová|strong="H0136" tornará á poner|strong="H3254" otra|strong="H8145" vez su|strong="H1931" mano|strong="H3027" para poseer|strong="H7069" las reliquias|strong="H7605" de su|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" que|strong="H0804" fueron dejadas|strong="H7604" de Assur|strong="H0804", y de Egipto|strong="H4714", y de Parthia|strong="H6624", y de Etiopía|strong="H3568", y de Persia|strong="H5867", y de Caldea|strong="H8152", y de Amath|strong="H2574", y de las Islas|strong="H0339" de la mar|strong="H3220".
11 Naquele dia o Senhor tornará a estender a sua mão para adquirir outra vez e resto do seu povo, que for deixado, da Assíria, do Egito, de Patros, da Etiópia, de Elão, de Sinar, de Hamate, e das ilhas de mar.
12 Y levantará|strong="H5375" pendón|strong="H5251" á las gentes|strong="H1471", y juntará|strong="H0622" los desterrados|strong="H5080" de Israel|strong="H3478", y reunirá|strong="H6908" los esparcidos de Judá|strong="H3063" de los cuatro|strong="H0702" cantones|strong="H3671" de la tierra|strong="H0776".
12 Levantará um pendão entre as nações e ajuntará os desterrados de Israel, e es dispersos de Judá congregará desde os quatro confins da terra.
13 Y se disipará|strong="H5493" la envidia|strong="H7068" de Ephraim|strong="H0669", y los enemigos|strong="H6887" de Judá|strong="H3063" serán talados|strong="H3772". Ephraim|strong="H0669" no|strong="H3808" tendrá envidia|strong="H7065" contra Judá|strong="H3063", ni|strong="H3808" Judá|strong="H3063" afligirá|strong="H6862" á Ephraim|strong="H0669";
13 Também se esvaecerá a inveja de Efraim, e os vexadores de Judá serão desarraigados; Efraim não invejará a Judá e Judá não vexará a Efraim.
14 Mas volarán|strong="H5774" sobre los hombros|strong="H3802" de los Filisteos|strong="H6430" al occidente|strong="H3220", meterán también á saco|strong="H0962" á los de oriente|strong="H1121": Edom|strong="H0123" y Moab|strong="H4124" les servirán|strong="H4916", y los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983" les darán obediencia|strong="H4928".
14 Antes voarão sobre os ombros dos filisteus ao Ocidente; juntos despojarão aos filhos do Oriente; em Edom e Moabe porão as suas mãos, e os filhos de Amom lhes obedecerão.
15 Y secará|strong="H2763" Jehová|strong="H3068" la lengua|strong="H3956" de la mar|strong="H3220" de Egipto|strong="H4714"; y levantará|strong="H5297" su mano|strong="H3027" con fortaleza|strong="H5868" de su espíritu|strong="H7307" sobre|strong="H5921" el río|strong="H5104", y herirálo|strong="H5221" en sus siete|strong="H7651" brazos|strong="H5158", y hará que pasen|strong="H1869" por él con zapatos|strong="H5275".
15 E o Senhor destruirá totalmente a língua do mar do Egito; e vibrará a sua mão contra o Rio com o seu vento abrasador, e, ferindo-o, dividi-lo-á em sete correntes, e fará que por ele passem a pé enxuto.
16 Y habrá|strong="H1961" camino|strong="H4546" para las reliquias|strong="H7605" de su pueblo|strong="H5971", las que|strong="H0804" quedaron de Assur|strong="H0804", de la manera que|strong="H0804" lo hubo|strong="H1961" para Israel|strong="H3478" el día|strong="H3117" que|strong="H0804" subió|strong="H5927" de la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714".
16 Assim haverá caminho plano para e restante do seu povo, que voltar da Assíria, como houve para Israel no dia em que subiu da terra do Egito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.