Hebreus 10

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 PORQUE|strong="G1063" la|strong="G3588" ley|strong="G3551", teniendo|strong="G2192" la|strong="G3588" sombra|strong="G4639" de los|strong="G3588" bienes|strong="G0018" venideros|strong="G3195", no|strong="G3756" la|strong="G3588" imagen|strong="G1504" misma|strong="G0846" de las|strong="G3588" cosas|strong="G4229", nunca|strong="G3763" puede|strong="G1410", por los|strong="G3588" mismos|strong="G0846" sacrificios|strong="G2378" que|strong="G3739" ofrecen|strong="G4374" continuamente|strong="G1519,G1336" cada|strong="G2596" año|strong="G1763", hacer perfectos|strong="G5048" á los|strong="G3588" que|strong="G3739" se allegan|strong="G4334".
1 A lei constitui apenas uma sombra, um vislumbre das coisas boas por vir, mas não as coisas boas em si mesmas. Os sacrifícios são repetidos todos os anos, mas nunca puderam purificar inteiramente aqueles que vêm adorar.
2 De|strong="G1893,G3756" otra manera cesarían|strong="G3973" de ofrecerse|strong="G4374"; porque|strong="G1223" los|strong="G3588" que tributan este culto|strong="G3000", limpios|strong="G2508" de una|strong="G0530" vez, no|strong="G3367" tendrían|strong="G2192" más conciencia|strong="G4893" de pecado|strong="G0266".
2 Se tivessem esse poder, já não precisariam existir, pois os adoradores teriam sido purificados de uma vez por todas, e a consciência de seus pecados teria desaparecido.
3 Empero|strong="G0235" en|strong="G1722" estos|strong="G0846" sacrificios cada|strong="G2596" año|strong="G1763" se hace conmemoración|strong="G0364" de los pecados|strong="G0266".
3 Em vez disso, esses sacrifícios os lembravam de seus pecados todos os anos.
4 Porque|strong="G1063" la sangre|strong="G0129" de los toros|strong="G5022" y|strong="G2532" de los machos cabríos|strong="G5131" no puede|strong="G0102" quitar|strong="G0851" los pecados|strong="G0266".
4 Pois é impossível que o sangue de touros e bodes remova pecados.
5 Por lo cual|strong="G1352", entrando|strong="G1525" en|strong="G1519" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889", dice|strong="G3004": Sacrificio|strong="G2378" y|strong="G2532" presente|strong="G4376" no|strong="G3756" quisiste|strong="G2309"; mas|strong="G1161" me|strong="G3427" apropiaste|strong="G2675" cuerpo|strong="G4983":
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, contudo me deste um corpo para oferecer.
6 Holocaustos|strong="G3646" y|strong="G2532" expiaciones por|strong="G4012" el pecado|strong="G0266" no|strong="G3756" te agradaron|strong="G2106".
6 Não te agradaste de holocaustos, nem de outras ofertas pelo pecado.
7 Entonces|strong="G5119" dije|strong="G2036": Heme aquí|strong="G2400" (en|strong="G1722" la cabecera|strong="G2777" del libro|strong="G0975" está escrito|strong="G1125" de|strong="G4012" mí|strong="G1700") para que haga|strong="G4160", oh Dios|strong="G2316", tu|strong="G4675" voluntad|strong="G2307".
7 Então eu disse: ‘Aqui estou para fazer tua vontade, ó Deus, como está escrito a meu respeito no livro’”.
8 Diciendo|strong="G3004" arriba|strong="G0511": Sacrificio|strong="G2378" y|strong="G2532" presente|strong="G4376", y|strong="G2532" holocaustos|strong="G3646" y|strong="G2532" expiaciones por|strong="G4012" el pecado|strong="G0266" no|strong="G3756" quisiste|strong="G2309", ni|strong="G3761" te agradaron|strong="G2106", (las cuales|strong="G3748" cosas se ofrecen|strong="G4374" según|strong="G2596" la|strong="G3588" ley|strong="G3551",)
8 Primeiro Cristo disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, nem holocaustos, nem outras ofertas, nem te agradaste delas” (embora sejam exigidas pela lei).
9 Entonces|strong="G5119" dijo|strong="G2046": Heme aquí|strong="G2400" para que haga|strong="G4160", oh Dios|strong="G2316", tu|strong="G4675" voluntad|strong="G2307". Quita|strong="G0337" lo|strong="G3588" primero|strong="G4413", para|strong="G2443" establecer|strong="G2476" lo|strong="G3588" postrero|strong="G1208".
9 Então acrescentou: “Aqui estou para fazer tua vontade”. Ele cancela a primeira aliança a fim de estabelecer a segunda.
10 En|strong="G1722" la|strong="G3588" cual voluntad|strong="G2307" somos|strong="G2070" santificados|strong="G0037" por la|strong="G3588" ofrenda|strong="G4376" del|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983" de Jesucristo|strong="G2424,G5547" hecha una|strong="G2178" sola vez.
10 Pois a vontade de Deus era que fôssemos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, de uma vez por todas.
11 Así que|strong="G2532", todo|strong="G3956" sacerdote|strong="G2409" se presenta|strong="G2476" cada día|strong="G2250" ministrando|strong="G3008" y|strong="G2532" ofreciendo|strong="G4374" muchas|strong="G4178" veces los|strong="G3588" mismos|strong="G0846" sacrificios|strong="G2378", que|strong="G3748" nunca|strong="G3763" pueden|strong="G1410" quitar|strong="G4014" los|strong="G3588" pecados|strong="G0266":
11 O sacerdote se apresenta todos os dias para realizar os serviços sagrados e oferece repetidamente os mesmos sacrifícios que nunca podem remover os pecados.
12 Pero|strong="G1161" éste|strong="G0846", habiendo ofrecido|strong="G4374" por|strong="G5228" los pecados|strong="G0266" un solo sacrificio|strong="G2378" para|strong="G1519" siempre|strong="G1336", está sentado|strong="G2523" á|strong="G1722" la diestra|strong="G1188" de Dios|strong="G2316",
12 Nosso Sumo Sacerdote, porém, ofereceu a si mesmo como único sacrifício pelos pecados, válido para sempre. Então, sentou-se no lugar de honra à direita de Deus
13 Esperando|strong="G1551" lo que resta|strong="G3063", hasta|strong="G2193" que sus|strong="G0846" enemigos|strong="G2190" sean puestos|strong="G5087" por estrado|strong="G5286" de sus|strong="G0846" pies|strong="G4228".
13 e ali aguarda até que todos os seus inimigos sejam humilhados e postos debaixo de seus pés.
14 Porque|strong="G1063" con una|strong="G1520" sola ofrenda|strong="G4376" hizo perfectos|strong="G5048" para|strong="G1519" siempre|strong="G1336" á los|strong="G3588" santificados|strong="G0037".
14 Porque, mediante essa única oferta, ele tornou perfeitos para sempre os que estão sendo santificados.
15 Y|strong="G1161" atestíguanos|strong="G3140" lo mismo el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo|strong="G0040"; que después|strong="G3326" que dijo|strong="G4280":
15 E o Espírito Santo também testemunha que isso é verdade, pois diz:
16 Y|strong="G2532" este|strong="G3778" es el|strong="G3588" pacto|strong="G1242" que|strong="G3739" haré|strong="G1303" con|strong="G4314" ellos|strong="G0846" después|strong="G3326" de aquellos|strong="G1565" días|strong="G2250", dice|strong="G3004" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962": Daré|strong="G1325" mis|strong="G3450" leyes|strong="G3551" en|strong="G1909" sus|strong="G0846" corazones|strong="G2588", y|strong="G2532" en|strong="G1909" sus|strong="G0846" almas|strong="G1271" las|strong="G0846" escribiré|strong="G1924";
16 “Esta é a nova aliança que farei com meu povo depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em seu coração e as escreverei em sua mente”.
17 Añade: Y|strong="G2532" nunca más|strong="G2089" me acordaré|strong="G3415" de sus|strong="G0846" pecados|strong="G0266" é|strong="G2532" iniquidades|strong="G0458".
17 E acrescenta: “E nunca mais me lembrarei de seus pecados e seus atos de desobediência”.
18 Pues|strong="G1161" donde|strong="G3699" hay remisión|strong="G0859" de éstos|strong="G5130", no hay más|strong="G3765" ofrenda|strong="G4376" por|strong="G4012" pecado|strong="G0266".
18 Onde os pecados foram perdoados, já não há necessidade de oferecer mais sacrifícios.
19 Así que|strong="G3767", hermanos|strong="G0080", teniendo|strong="G2192" libertad|strong="G3954" para|strong="G1519" entrar|strong="G1529" en el santuario|strong="G0039" por|strong="G1722" la|strong="G3588" sangre|strong="G0129" de Jesucristo|strong="G2424,G5547",
19 Portanto, irmãos, por causa do sangue de Jesus, podemos entrar com toda confiança no lugar santíssimo,
20 Por el camino|strong="G3598" que|strong="G3739" él nos|strong="G2254" consagró|strong="G1457" nuevo|strong="G4372" y|strong="G2532" vivo|strong="G2198", por el velo|strong="G2665", esto|strong="G5124" es|strong="G2076", por su|strong="G0846" carne|strong="G4561";
20 Por sua morte, Jesus abriu um caminho novo e vivo através da cortina que leva ao lugar santíssimo.
21 Y|strong="G2532" teniendo un gran|strong="G3173" sacerdote|strong="G2409" sobre|strong="G1909" la|strong="G3588" casa|strong="G3624" de Dios|strong="G2316",
21 E, uma vez que temos um Sumo Sacerdote que governa sobre a casa de Deus,
22 Lleguémonos|strong="G4334" con|strong="G3326" corazón|strong="G2588" verdadero, en|strong="G1722" plena certidumbre|strong="G4136" de fe|strong="G4102", purificados|strong="G4472" los|strong="G3588" corazones|strong="G2588" de|strong="G0575" mala|strong="G4190" conciencia|strong="G4893", y|strong="G2532" lavados|strong="G3068" los|strong="G3588" cuerpos|strong="G4983" con|strong="G3326" agua|strong="G5204" limpia|strong="G2513".
22 entremos com coração sincero e plena confiança, pois nossa consciência culpada foi purificada, e nosso corpo, lavado com água pura.
23 Mantengamos firme|strong="G2722" la|strong="G3588" profesión|strong="G3671" de nuestra|strong="G3588" fe|strong="G1680" sin fluctuar|strong="G0186"; que fiel|strong="G4103" es el|strong="G3588" que prometió|strong="G1861":
23 Apeguemo-nos firmemente, sem vacilar, à esperança que professamos, porque Deus é fiel para cumprir sua promessa.
24 Y|strong="G2532" considerémonos|strong="G2657" los unos á los otros|strong="G0240" para|strong="G1519" provocarnos|strong="G3948" al amor|strong="G0026" y|strong="G2532" á las buenas|strong="G2570" obras|strong="G2041";
24 Pensemos em como motivar uns aos outros na prática do amor e das boas obras.
25 No|strong="G3361" dejando|strong="G1459" nuestra|strong="G1438" congregación|strong="G1997", como|strong="G2531" algunos|strong="G5100" tienen por costumbre|strong="G1485", mas|strong="G0235" exhortándonos|strong="G3870"; y|strong="G2532" tanto|strong="G5118" más|strong="G3123", cuanto|strong="G3745" veis|strong="G0991" que aquel|strong="G3588" día|strong="G2250" se acerca|strong="G1448".
25 E não deixemos de nos reunir, como fazem alguns, mas encorajemo-nos mutuamente, sobretudo agora que o dia está próximo.
26 Porque|strong="G1063" si pecáremos|strong="G0264,G2257" voluntariamente|strong="G1596" después|strong="G3326" de haber recibido|strong="G2983" el|strong="G3588" conocimiento|strong="G1922" de la|strong="G3588" verdad|strong="G0225", ya|strong="G3765" no queda|strong="G0620" sacrificio|strong="G2378" por|strong="G4012" el|strong="G3588" pecado|strong="G0266".
26 Se continuamos a pecar deliberadamente depois de ter recebido o conhecimento da verdade, já não há sacrifício que cubra esses pecados.
27 Sino|strong="G1161" una|strong="G5100" horrenda|strong="G5398" esperanza|strong="G1561" de juicio|strong="G2920", y|strong="G2532" hervor|strong="G2205" de fuego|strong="G4442" que ha|strong="G3195" de devorar|strong="G2068" á los|strong="G3588" adversarios|strong="G5227".
27 Há somente a assustadora expectativa do julgamento e do fogo intenso que consumirá os inimigos.
28 El|strong="G5100" que menospreciare|strong="G0114" la ley|strong="G3551" de Moisés|strong="G3475", por|strong="G1909" el|strong="G5100" testimonio de dos|strong="G1417" ó|strong="G2228" de tres|strong="G5140" testigos|strong="G3144" muere|strong="G0599" sin|strong="G5565" ninguna misericordia|strong="G3628":
28 Pois quem se recusava a obedecer à lei de Moisés era morto sem misericórdia, com base no depoimento de duas ou três testemunhas.
29 ¿Cuánto|strong="G4214" pensáis|strong="G1380" que será más digno|strong="G0515" de mayor|strong="G5501" castigo|strong="G5098", el|strong="G3588" que hollare|strong="G2662" al|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" de Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" tuviere|strong="G2233" por inmunda|strong="G2839" la|strong="G3588" sangre|strong="G0129" del|strong="G3588" testamento|strong="G1242", en|strong="G1722" la|strong="G3588" cual|strong="G3739" fué santificado|strong="G0037", é|strong="G2532" hiciere afrenta|strong="G1796" al|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" de gracia|strong="G5485"?
29 Imaginem quão maior será o castigo para quem insultou o Filho de Deus, tratou como comum e profano o sangue da aliança que o santificou e menosprezou o Espírito Santo que concede graça.
30 Sabemos|strong="G1492" quién es el|strong="G3588" que dijo|strong="G2036": Mía|strong="G1698" es la venganza|strong="G1557", yo|strong="G1473" daré el pago|strong="G0467", dice|strong="G3004" el Señor|strong="G2962". Y|strong="G2532" otra|strong="G3825" vez: El Señor|strong="G2962" juzgará|strong="G2919" su|strong="G0846" pueblo|strong="G2992".
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A vingança cabe a mim; eu lhes darei o que merecem”. E também: “O Senhor julgará o seu povo”.
31 Horrenda|strong="G5398" cosa es caer|strong="G1706" en|strong="G1519" las manos|strong="G5495" del Dios|strong="G2316" vivo|strong="G2198".
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Empero|strong="G1161" traed á la memoria|strong="G0363" los|strong="G3588" días|strong="G2250" pasados|strong="G4386", en|strong="G1722" los|strong="G3588" cuales|strong="G3739", después de haber sido iluminados|strong="G5461", sufristeis|strong="G5278" gran|strong="G4183" combate|strong="G0119" de aflicciones|strong="G3804":
32 Lembrem-se dos primeiros dias, quando foram iluminados, e de como permaneceram firmes apesar de muita luta e sofrimento.
33 Por una|strong="G5124" parte, ciertamente|strong="G3303", con vituperios|strong="G3680" y|strong="G2532" tribulaciones|strong="G2347" fuisteis hechos espectáculo|strong="G2301"; y|strong="G1161" por otra|strong="G5124" parte hechos|strong="G1096" compañeros|strong="G2844" de los|strong="G3588" que estaban|strong="G0390" en tal|strong="G3779" estado.
33 Houve ocasiões em que foram expostos a insultos e espancamentos; em outras, ajudaram os que passavam pelas mesmas coisas.
34 Porque|strong="G1063" de mis|strong="G3588" prisiones|strong="G1199" también os resentisteis|strong="G4834" conmigo, y|strong="G2532" el|strong="G3588" robo|strong="G0724" de vuestros|strong="G5216" bienes|strong="G5224" padecisteis|strong="G4327" con|strong="G3326" gozo|strong="G5479", conociendo|strong="G1097" que tenéis|strong="G2192" en|strong="G1722" vosotros|strong="G1438" una mejor|strong="G2909" sustancia|strong="G5223" en|strong="G1722" los cielos|strong="G3772", y|strong="G2532" que permanece|strong="G3306".
34 Sofreram com os que foram presos e aceitaram com alegria quando lhes foi tirado tudo que possuíam. Sabiam que lhes esperavam coisas melhores, que durarão para sempre.
35 No|strong="G3361" perdáis|strong="G0577" pues|strong="G3767" vuestra|strong="G5216" confianza|strong="G3954", que|strong="G3748" tiene|strong="G2192" grande|strong="G3173" remuneración de galardón|strong="G3405":
35 Portanto, não abram mão de sua firme confiança. Lembrem-se da grande recompensa que ela lhes traz.
36 Porque|strong="G1063" la paciencia|strong="G5281" os es necesaria|strong="G2192,G5532"; para que|strong="G2443", habiendo hecho|strong="G4160" la|strong="G3588" voluntad|strong="G2307" de Dios|strong="G2316", obtengáis|strong="G2865" la|strong="G3588" promesa|strong="G1860".
36 Vocês precisam perseverar, a fim de que, depois de terem feito a vontade de Deus, recebam tudo que ele lhes prometeu.
37 Porque|strong="G1063" aun|strong="G2089" un poquito|strong="G3397,G3745,G3745", y el|strong="G3588" que ha de venir|strong="G2064" vendrá|strong="G2240", y|strong="G2532" no|strong="G3756" tardará|strong="G5549".
37 “Pois em breve virá aquele que está para vir; não se atrasará.
38 Ahora el|strong="G3588" justo|strong="G1342" vivirá|strong="G2198" por|strong="G1537" fe|strong="G4102"; mas|strong="G1161" si|strong="G1437" se retirare|strong="G5288", no|strong="G3756" agradará|strong="G2106" á mi|strong="G3450" alma|strong="G5590".
38 Meu justo viverá pela fé; se ele se afastar, porém, não me agradarei dele.”
39 Pero|strong="G1161" nosotros|strong="G2249" no|strong="G3756" somos|strong="G2070" tales que nos retiremos|strong="G5289" para|strong="G1519" perdición|strong="G0684", sino|strong="G0235" fieles|strong="G4102" para|strong="G1519" ganancia|strong="G4047" del alma|strong="G5590".
39 Mas não somos como aqueles que se afastam para sua própria destruição. Somos pessoas de fé cuja alma é preservada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.