Ezequiel 32
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC
1 Y ACONTECIÓ|strong="H1961" en el año|strong="H8141" duodécimo|strong="H8147", en el mes|strong="H2320" duodécimo|strong="H8147", al primero|strong="H0259" del mes|strong="H2320", que fué|strong="H1961" á|strong="H0413" mí palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068", diciendo|strong="H0559":
1 No décimo segundo ano, no primeiro dia do décimo segundo mês, foi-me a palavra do Senhor dirigida nestes termos,
2 Hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H0120", levanta|strong="H5375" endechas|strong="H7015" sobre|strong="H5921" Faraón|strong="H6547" rey|strong="H4428" de Egipto|strong="H4714", y dile|strong="H0559": A leoncillo|strong="H3715" de gentes|strong="H1471" eres semejante|strong="H1819", y eres como la ballena|strong="H8577" en los mares|strong="H3220": que secabas|strong="H1518" tus|strong="H0859" ríos|strong="H5105", y enturbiabas|strong="H1804" las aguas|strong="H4325" con tus|strong="H0859" pies|strong="H7272", y hollabas|strong="H7515" sus riberas|strong="H5105".
2 filho do homem, entoa sobre o faraó, rei do Egito, a seguinte ode fúnebre: Jovem leão das nações, pereceste! Eras semelhante ao crocodilo no seio das águas; tu te lançavas nos rios, com tuas patas perturbavas a água, agitando a torrente.
3 Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": Yo extenderé|strong="H6566" sobre|strong="H5921" ti mi red|strong="H7568" con reunión|strong="H6951" de muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971", y te harán subir|strong="H5927" con mi esparavel.
3 Eis o que diz o Senhor Javé: estenderei sobre ti o o meu laço perante grande concurso de povo; serás tirado para fora, na rede.
4 Y te dejaré|strong="H5203" en tierra|strong="H0776", te echaré sobre|strong="H5921" la haz|strong="H6440" del campo|strong="H7704", y haré que se asienten|strong="H7931" sobre|strong="H5921" ti todas|strong="H3605" las aves|strong="H5775" del cielo|strong="H8064", y hartaré|strong="H7646" de|strong="H4480" ti las bestias de|strong="H4480" toda|strong="H3605" la tierra|strong="H0776".
4 Lá te deixarei sobre o solo; lançar-te-ei por terra, farei vir sobre ti todos os pássaros do céu, dar-te-ei por pasto a todos os animais da terra,
5 Y pondré|strong="H5414" tus carnes|strong="H1320" sobre|strong="H5921" los montes|strong="H2022", y henchiré|strong="H4390" los valles de tu altura|strong="H7419".
5 largarei teu cadáver sobre as montanhas, encherei os vales com os teus destroços.
6 Y regaré|strong="H8248" de|strong="H4480" tu sangre|strong="H1818" la tierra|strong="H0776" donde nadas|strong="H6824", hasta|strong="H0413" los montes|strong="H2022"; y los arroyos|strong="H0650" se henchirán|strong="H4390" de|strong="H4480" ti.
6 Com o líquido que de ti correr, regarei as montanhas, teu sangue encherá as torrentes.
7 Y cuando te habré muerto|strong="H3518", cubriré|strong="H3680" los cielos|strong="H8064", y haré entenebrecer|strong="H6937" sus estrellas|strong="H3556": el sol|strong="H8121" cubriré|strong="H3680" con nublado|strong="H6051", y la luna|strong="H3394" no|strong="H3808" hará resplandecer|strong="H0215" su luz|strong="H0216".
7 Quando estiveres morto, velarei os céus, obscurecerei as estrelas, cobrirei o solo de nuvens, e a lua cessará de clarear.
8 Todas las lumbreras|strong="H0216" de luz|strong="H3974" haré entenebrecer|strong="H6937" en el cielo|strong="H8064" por|strong="H5921" ti, y pondré|strong="H5414" tinieblas|strong="H2822" sobre|strong="H5921" tu tierra|strong="H0776", dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069".
8 Eu obumbrarei todos os astros do céu por tua causa; sobre a terra estenderei trevas - oráculo do Senhor Javé.
9 Y entristeceré|strong="H3707" el corazón|strong="H3820" de muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971", cuando llevaré|strong="H0935" tu quebrantamiento|strong="H7667" sobre las gentes|strong="H1471", por|strong="H5921" las tierras|strong="H0776" que|strong="H0834" no|strong="H3808" conociste|strong="H3045".
9 Mergulharei na dor o coração de inúmeras gentes, enviando teus cativos entre as nações, a terras que não conheces;
10 Y haré atónitos|strong="H8074" sobre ti muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971", y sus reyes|strong="H4428" tendrán á causa de|strong="H5921" ti horror|strong="H8175" grande|strong="H8178", cuando haré resplandecer|strong="H5774" mi espada|strong="H2719" delante|strong="H5921" de|strong="H5921" sus rostros|strong="H6440"; y todos se sobresaltarán|strong="H2729" en sus ánimos|strong="H5315" á cada|strong="H0376" momento|strong="H7281" en el día|strong="H3117" de|strong="H5921" tu caída|strong="H4658".
10 farei tremer por causa de ti numerosos povos, cujos reis serão enregelados de horror; quando eu brandir diante deles a minha espada, eles tremerão sem cessar, pela sua própria vida, no dia da tua queda.
11 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069": La espada|strong="H2719" del rey|strong="H4428" de Babilonia|strong="H0894" vendrá|strong="H0935" sobre ti.
11 Eis o que diz o Senhor Javé: a espada do rei de Babilônia virá sobre ti.
12 Con espadas|strong="H2719" de fuertes|strong="H1368" haré caer|strong="H5307" tu pueblo|strong="H1995"; todos|strong="H3605" ellos serán los fuertes|strong="H6184" de las gentes|strong="H1471": y destruirán|strong="H7703" la soberbia|strong="H1347" de Egipto|strong="H4714", y toda|strong="H3605" su multitud|strong="H1995" será deshecha|strong="H8045".
12 Farei tombar todo o teu povo sob o gládio dos guerreiros; os mais ferozes de todos os povos abaterão o orgulho do Egito. Sua população inteira será aniquilada.
13 Todas|strong="H3605" sus bestias|strong="H0929" destruiré|strong="H0006" de sobre|strong="H5921" las muchas|strong="H7227" aguas|strong="H4325": ni|strong="H3808" más|strong="H5750" las enturbiará|strong="H1804" pie|strong="H7272" de hombre|strong="H0120", ni|strong="H3808" uña de bestias|strong="H0929" las enturbiarán|strong="H1804".
13 Exterminarei todo o seu gado às margens de seus grandes rios, cujas águas não mais serão perturbadas por nenhum pé de homem nem de animal.
14 Entonces|strong="H0227" haré asentarse|strong="H8257" sus aguas|strong="H4325", y haré ir sus ríos|strong="H5105" como aceite|strong="H8081", dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069".
14 Então deixarei repousar as suas águas, farei correr as águas como óleo, - oráculo do Senhor Javé.
15 Cuando asolaré la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", y la tierra|strong="H0776" fuere asolada|strong="H8074" de su plenitud|strong="H4393", cuando heriré|strong="H5221" á todos|strong="H3605" los que en ella moran|strong="H3427", sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo soy|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
15 Quando eu houver reduzido o Egito a um deserto, quando ele estiver despojado de tudo o que contém, quando eu tiver ferido seus habitantes, saber-se-á que sou eu o Senhor.
16 Esta es la endecha|strong="H7015", y cantarla han: las hijas|strong="H1323" de las gentes|strong="H1471" la cantarán|strong="H6969": endecharán|strong="H6969" sobre|strong="H5921" Egipto|strong="H4714", y sobre|strong="H5921" toda|strong="H3605" su|strong="H1931" multitud|strong="H1995", dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069".
16 Tal é a ode fúnebre que cantarão as filhas das nações; elas a cantarão sobre o Egito e seus habitantes, - oráculo do Senhor Javé.
17 Y aconteció|strong="H1961" en el año|strong="H8141" duodécimo|strong="H8147", á los quince|strong="H2568" del mes|strong="H2320", que fué|strong="H1961" á|strong="H0413" mí palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068", diciendo|strong="H0559":
17 No décimo segundo ano, no décimo quinto dia do... mês, foi-me a palavra do Senhor dirigida nestes termos:
18 Hijo|strong="H1121" del hombre|strong="H0120", endecha|strong="H5091" sobre|strong="H5921" la multitud|strong="H1995" de Egipto|strong="H4714", y despéñalo|strong="H3381" á él, y á las villas|strong="H1323" de las gentes|strong="H1471" fuertes|strong="H0117", en la tierra|strong="H0776" de los profundos|strong="H8482", con|strong="H0853" los que descienden|strong="H3381" á la sepultura|strong="H0953".
18 filho do homem, entoa um cântico fúnebre sobre o povo do Egito: faze-os descer, ele e as filhas das nações, às moradas infernais, com aqueles que descem à fossa.
19 Porque eres tan hermoso|strong="H5276", desciende|strong="H3381", y yace|strong="H7901" con|strong="H0854" los incircuncisos|strong="H6189".
19 Eles tombarão no meio dos que pereceram pela espada; toda a sua força desaparecerá.
20 Entre|strong="H8432" los muertos|strong="H2491" á cuchillo|strong="H2719" caerán|strong="H5307": al cuchillo|strong="H2719" es entregado|strong="H5414": traedlo|strong="H4900" á él y á todos|strong="H3605" sus pueblos|strong="H1995".
20 A elite dos heróis com seus aliados dirão ao faraó, do seio da região dos mortos:
21 De en medio|strong="H8432" del infierno|strong="H7585" hablarán|strong="H1696" á él los fuertes|strong="H0410" de los fuertes|strong="H1368", con|strong="H0854" los que le ayudaron|strong="H5826", que descendieron|strong="H3381", y yacen|strong="H7901" con|strong="H0854" los incircuncisos|strong="H6189" muertos|strong="H2491" á cuchillo|strong="H2719".
21 não vales mais do que os outros. Desce; deita-te aos pés dos incircuncisos, dos que pereceram pela espada.
22 Allí|strong="H8033" Assur|strong="H0804" con toda|strong="H3605" su gente|strong="H6951": en derredor|strong="H5439" de él están sus sepulcros|strong="H6913": todos|strong="H3605" ellos cayeron|strong="H5307" muertos|strong="H2491" á cuchillo|strong="H2719".
22 É lá que se encontram Assur e todo o seu exército em torno do seu sepulcro, todos degolados, feridos pela espada;
23 Sus sepulcros|strong="H6900" fueron puestos|strong="H5414" á los lados|strong="H3411" de la fosa|strong="H0953", y su gente|strong="H6951" está|strong="H1961" por los alrededores|strong="H5439" de su sepulcro|strong="H6900": todos|strong="H3605" ellos cayeron|strong="H5307" muertos|strong="H2491" á cuchillo|strong="H2719", los cuales|strong="H0834" pusieron|strong="H5414" miedo|strong="H2851" en la tierra|strong="H0776" de los vivientes|strong="H2416".
23 foram postos seus túmulos no mais profundo da fossa; seu exército está ordenado em torno de seu sepulcro, todos degolados, feridos pela espada, eles, que haviam semeado o terror na terra dos vivos.
24 Allí|strong="H8033" Elam|strong="H5867", y toda|strong="H3605" su multitud|strong="H1995" por los alrededores|strong="H5439" de su sepulcro|strong="H6900": todos|strong="H3605" ellos cayeron|strong="H5307" muertos|strong="H2491" á cuchillo|strong="H2719", los cuales|strong="H0834" descendieron|strong="H3381" incircuncisos|strong="H6189" á|strong="H0413" los más profundos|strong="H8482" lugares de la tierra|strong="H0776", porque|strong="H0834" pusieron|strong="H5414" su terror en la tierra|strong="H0776" de los vivientes|strong="H2416", mas llevaron|strong="H5375" su confusión|strong="H3639" con|strong="H0854" los que descienden|strong="H3381" al sepulcro|strong="H0953".
24 É lá que se encontram Elão e seu exército, em volta do seu sepulcro; todos degolados, feridos pela espada, lá desceram eles incircuncisos às moradas subterrâneas. Os que haviam semeado o terror sobre a terra dos vivos levam sua ignomínia com os que descem à fossa.
25 En medio|strong="H8432" de los muertos|strong="H2491" le pusieron|strong="H5414" cama|strong="H4904" con toda|strong="H3605" su multitud|strong="H1995": á sus alrededores|strong="H5439" están sus sepulcros|strong="H6913": todos|strong="H3605" ellos incircuncisos|strong="H6189" muertos|strong="H2491" á cuchillo|strong="H2719", porque|strong="H3588" fué puesto|strong="H5414" su espanto en la tierra|strong="H0776" de los vivientes|strong="H2416", mas llevaron|strong="H5375" su confusión|strong="H3639" con|strong="H0854" los que descienden|strong="H3381" al sepulcro|strong="H0953": él fué puesto|strong="H5414" en medio|strong="H8432" de los muertos|strong="H2491".
25 No meio desses mortos, foi-lhe dado seu lugar, com suas tropas que rodeiam o túmulo, todos incircuncisos, degolados, traspassados pela espada; os que haviam semeado o terror sobre a terra dos vivos levam sua ignomínia com os que desceram à fossa, e estão colocados entre os mortos.
26 Allí|strong="H8033" Mesech|strong="H4902", y Tubal|strong="H8422", y toda|strong="H3605" su multitud|strong="H1995": sus sepulcros|strong="H5439" en sus alrededores|strong="H6913": todos|strong="H3605" ellos incircuncisos|strong="H6189" muertos|strong="H2490" á cuchillo|strong="H2719", porque|strong="H3588" habían dado su terror en la tierra|strong="H0776" de los vivientes|strong="H2416".
26 É lá que se encontram Méchec, Tubal e suas tropas em torno dos seus sepulcros, todos incircuncisos, degolados pela espada. Eles, que haviam semeado o terror na terra dos vivos.
27 Y no|strong="H3808" yacerán|strong="H7901" con|strong="H0853" los fuertes|strong="H1368" que cayeron|strong="H5307" de los incircuncisos|strong="H6189", los cuales|strong="H0834" descendieron|strong="H3381" al sepulcro|strong="H7585" con|strong="H0853" sus armas|strong="H3627" de guerra|strong="H4421", y pusieron|strong="H5414" sus espadas|strong="H2719" debajo|strong="H8478" de sus cabezas|strong="H7218": mas sus pecados|strong="H5771" estarán|strong="H1961" sobre|strong="H5921" sus huesos|strong="H6106", porque fueron terror|strong="H2851" de fuertes|strong="H1368" en la tierra|strong="H0776" de los vivientes|strong="H2416".
27 eles não jazem entre os heróis que outrora tombaram, que desceram à morada dos mortos com suas armas de guerra, sobre cuja cabeça foi colocada sua espada e seu escudo sobre seus ossos, porque sua valentia era temida na terra dos vivos.
28 Tú|strong="H0859" pues serás quebrantado|strong="H7665" entre los incircuncisos|strong="H6189", y yacerás|strong="H7901" con|strong="H0854" los muertos|strong="H2491" á cuchillo|strong="H2719".
28 Mas tu estarás deitado entre os incircuncisos, entre os que morreram a fio de espada.
29 Allí|strong="H8033" Idumea|strong="H0123", sus reyes|strong="H4428" y todos|strong="H3605" sus príncipes|strong="H5387", los cuales|strong="H0834" con su|strong="H1992" fortaleza|strong="H1369" fueron puestos|strong="H5414" con|strong="H0854" los muertos|strong="H2491" á cuchillo|strong="H2719": ellos|strong="H1992" yacerán|strong="H7901" con|strong="H0854" los incircuncisos|strong="H6189", y con|strong="H0854" los que descienden|strong="H3381" al sepulcro|strong="H0953".
29 É lá que se encontram Edom, seus reis e todos os seus príncipes, que foram postos, a despeito de sua valentia, com as vítimas da espada; ei-los jazendo com os incircuncisos, entre aqueles que desceram à fossa.
30 Allí|strong="H8033" los príncipes|strong="H5257" del aquilón|strong="H6828", todos|strong="H3605" ellos, y todos|strong="H3605" los de Sidón|strong="H6722", que|strong="H0834" con su terror|strong="H2851" descendieron|strong="H3381" con|strong="H0854" los muertos|strong="H2491", avergonzados|strong="H0954" de su fortaleza|strong="H1369", yacen|strong="H7901" también incircuncisos|strong="H6189" con|strong="H0854" los muertos|strong="H2491" á cuchillo|strong="H2719", y llevaron|strong="H5375" su confusión|strong="H3639" con|strong="H0854" los que|strong="H0834" descienden|strong="H3381" al sepulcro|strong="H0953".
30 É lá que se encontram todos os príncipes do norte, assim como os sidônios que, apesar do terror inspirado pela sua valentia, lá desceram com os mortos. Eles jazem entre os incircuncisos, entre as vítimas da espada, e trazem sua ignomínia com aqueles que desceram à fossa.
31 A estos verá|strong="H7200" Faraón|strong="H6547", y consolaráse|strong="H5162" sobre|strong="H5921" toda|strong="H3605" su multitud|strong="H1995"; Faraón|strong="H6547" muerto|strong="H2491" á cuchillo|strong="H2719", y todo|strong="H3605" su ejército|strong="H2428", dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069".
31 Vendo-os todos, o faraó se consolará da sorte de seu povo; porque o faraó estará transpassado pela espada com todo o seu exército - oráculo do Senhor Javé.
32 Porque|strong="H3588" yo puse|strong="H5414" mi terror|strong="H2851" en la tierra|strong="H0776" de los vivientes|strong="H2416", también yacerá|strong="H7901" entre los incircuncisos|strong="H6189" con|strong="H0853" los muertos|strong="H2491" á cuchillo|strong="H2719", Faraón|strong="H6547" y toda|strong="H3605" su multitud|strong="H1995", dice|strong="H5002" el Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069".
32 A despeito do terror que ele tinha semeado sobre a terra dos vivos, ei-lo que jaz entre os incircuncisos, no meio dos que foram mortos pela espada, o faraó, com todo o seu exército, - oráculo do Senhor Javé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.