Deuteronômio 28

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Y SERÁ|strong="H1961" que, si|strong="H0518" oyeres|strong="H8085" diligente|strong="H8085" la voz|strong="H6963" de Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430", para guardar|strong="H8104", para poner por obra|strong="H6213" todos|strong="H3605" sus mandamientos|strong="H4687" que|strong="H0834" yo te|strong="H0595" prescribo|strong="H6680" hoy|strong="H3117", también Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" te pondrá alto|strong="H5414" sobre|strong="H5921" todas|strong="H3605" las gentes|strong="H1471" de la tierra|strong="H0776";
1 Se ouvires atentamente a voz do Senhor teu Deus, tendo cuidado de guardar todos os seus mandamentos que eu hoje te ordeno, o Senhor teu Deus te exaltará sobre todas as nações da terra;
2 Y vendrán|strong="H0935" sobre|strong="H5921" ti todas|strong="H3605" estas bendiciones, y te alcanzarán|strong="H5381", cuando|strong="H3588" oyeres|strong="H8085" la voz|strong="H6963" de Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430".
2 e todas estas bênçãos virão sobre ti e te alcançarão, se ouvires a voz do Senhor teu Deus:
3 Bendito|strong="H1288" serás tú|strong="H0859" en la ciudad|strong="H5892", y bendito|strong="H1288" tú|strong="H0859" en el campo|strong="H7704".
3 Bendito serás na cidade, e bendito serás no campo.
4 Bendito|strong="H1288" el fruto|strong="H6529" de tu vientre|strong="H0990", y el fruto|strong="H6529" de tu bestia, la cría|strong="H7698" de tus vacas|strong="H0504", y los rebaños|strong="H6251" de tus ovejas|strong="H6629".
4 Bendito o fruto do teu ventre, e o fruto do teu solo, e o fruto dos teus animais, e as crias das tuas vacas e das tuas ovelhas.
5 Bendito|strong="H1288" tu canastillo|strong="H2935" y tus sobras|strong="H4863".
5 Bendito o teu cesto, e a tua amassadeira.
6 Bendito|strong="H1288" serás en tu|strong="H0859" entrar|strong="H0935", y bendito|strong="H1288" en tu|strong="H0859" salir|strong="H3318".
6 Bendito serás quando entrares, e bendito serás quando saíres.
7 Pondrá Jehová|strong="H3068" á tus enemigos|strong="H0341" que se levantaren|strong="H6965" contra|strong="H5921" ti, de rota batida delante|strong="H6440" de ti: por un|strong="H0259" camino|strong="H1870" saldrán|strong="H3318" á ti, por siete|strong="H7651" caminos|strong="H1870" huirán|strong="H5251" delante|strong="H6440" de ti.
7 O Senhor entregará, feridos diante de ti, os teus inimigos que se levantarem contra ti; por um caminho sairão contra ti, mas por sete caminhos rugirão da tua presença.
8 Enviará|strong="H6680" Jehová|strong="H3068" contigo la bendición|strong="H1293" en tus graneros|strong="H0618", y en todo|strong="H3605" aquello en que pusieres|strong="H4916" tu mano|strong="H3027"; y te bendecirá|strong="H1288" en la tierra|strong="H0776" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" te da|strong="H5414".
8 O Senhor mandará que a bênção esteja contigo nos teus celeiros e em tudo a que puseres a tua mão; e te abençoará na terra que o Senhor teu Deus te dá.
9 Confirmarte ha Jehová|strong="H3068" por pueblo|strong="H5971" suyo santo|strong="H6918", como te ha jurado|strong="H7650", cuando|strong="H3588" guardares|strong="H8104" los mandamientos|strong="H4687" de Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430", y anduvieres|strong="H1980" en sus caminos|strong="H1870".
9 O Senhor te confirmará para si por povo santo, como te jurou, se guardares os mandamentos do Senhor teu Deus e andares nos seus caminhos.
10 Y verán|strong="H7200" todos|strong="H3605" los pueblos|strong="H5971" de la tierra|strong="H0776" que|strong="H3588" el nombre|strong="H8034" de Jehová|strong="H3068" es llamado sobre|strong="H5921" ti, y te|strong="H4480" temerán|strong="H3372".
10 Assim todos os povos da terra verão que és chamado pelo nome do Senhor, e terão temor de ti.
11 Y te hará Jehová|strong="H3068" sobreabundar|strong="H3498" en bienes|strong="H2896", en el fruto|strong="H6529" de tu vientre|strong="H0990", y en el fruto|strong="H6529" de tu bestia|strong="H0929", y en el fruto|strong="H6529" de tu tierra|strong="H0127", en|strong="H5921" el país|strong="H0127" que|strong="H0834" juró|strong="H7650" Jehová|strong="H3068" á tus padres|strong="H0001" que|strong="H0834" te había de dar|strong="H5414".
11 E o Senhor te fará prosperar grandemente no fruto do teu ventre, no fruto dos teus animais e no fruto do teu solo, na terra que o Senhor, com juramento, prometeu a teus pais te dar.
12 Abrirte|strong="H6605" ha Jehová|strong="H3068" su buen|strong="H2896" depósito|strong="H0214", el cielo|strong="H8064", para dar|strong="H5414" lluvia|strong="H4306" á tu|strong="H0859" tierra|strong="H0776" en su tiempo|strong="H6256", y para bendecir|strong="H1288" toda|strong="H3605" obra|strong="H4639" de tus|strong="H0859" manos|strong="H3027". Y prestarás|strong="H3867" á muchas|strong="H7227" gentes|strong="H1471", y tú|strong="H0859" no|strong="H3808" tomarás emprestado|strong="H3867".
12 O Senhor te abrirá o seu bom tesouro, o céu, para dar à tua terra a chuva no seu tempo, e para abençoar todas as obras das tuas mãos; e emprestarás a muitas nações, porém tu não tomarás emprestado.
13 Y te pondrá|strong="H5414" Jehová|strong="H3068" por cabeza|strong="H7218", y no|strong="H3808" por cola|strong="H2180": y estarás|strong="H1961" encima|strong="H4605" solamente|strong="H7535", y no|strong="H3808" estarás|strong="H1961" debajo|strong="H4295"; cuando|strong="H3588" obedecieres|strong="H8085" á los mandamientos|strong="H4687" de Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430", que|strong="H0834" yo|strong="H0595" te ordeno|strong="H6680" hoy|strong="H3117", para que|strong="H0834" los guardes|strong="H8104" y cumplas|strong="H6213".
13 E o Senhor te porá por cabeça, e não por cauda; e só estarás por cima, e não por baixo; se obedeceres aos mandamentos do Senhor teu Deus, que eu hoje te ordeno, para os guardar e cumprir,
14 Y no|strong="H3808" te apartes de todas|strong="H3605" las palabras|strong="H1697" que|strong="H0834" yo|strong="H0595" os mando|strong="H6680" hoy|strong="H3117", ni á diestra|strong="H3225" ni á siniestra|strong="H8040", para ir|strong="H3212" tras|strong="H0310" dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312" para servirles|strong="H5647".
14 não te desviando de nenhuma das palavras que eu hoje te ordeno, nem para a direita nem para a esquerda, e não andando após outros deuses, para os servires.
15 Y será|strong="H1961", si|strong="H0518" no|strong="H3808" oyeres|strong="H8085" la voz|strong="H6963" de Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430", para cuidar de poner por obra|strong="H6213" todos|strong="H3605" sus mandamientos|strong="H4687" y sus estatutos|strong="H2708", que|strong="H0834" yo|strong="H0595" te intimo|strong="H6680" hoy|strong="H3117", que|strong="H0834" vendrán|strong="H0935" sobre|strong="H5921" ti todas|strong="H3605" estas maldiciones, y te alcanzarán|strong="H5381".
15 Se, porém, não ouvires a voz do Senhor teu Deus, se não cuidares em cumprir todos os seus mandamentos e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno, virão sobre ti todas estas maldições, e te alcançarão:
16 Maldito|strong="H0779" serás tu en la ciudad|strong="H5892", y maldito|strong="H0779" en el campo|strong="H7704".
16 Maldito serás na cidade, e maldito serás no campo.
17 Maldito|strong="H0779" tu canastillo|strong="H2935", y tus sobras|strong="H4863".
17 Maldito o teu cesto, e a tua amassadeira.
18 Maldito|strong="H0779" el fruto|strong="H6529" de tu vientre|strong="H0990", y el fruto|strong="H6529" de tu tierra|strong="H0127", y la cría|strong="H7698" de tus vacas|strong="H0504", y los rebaños|strong="H6251" de tus ovejas|strong="H6629".
18 Maldito o fruto do teu ventre, e o fruto do teu solo, e as crias das tuas vacas e das tuas ovelhas.
19 Maldito|strong="H0779" serás en tu|strong="H0859" entrar|strong="H0935", y maldito|strong="H0779" en tu|strong="H0859" salir|strong="H3318".
19 Maldito serás ao entrares, e maldito serás ao saíres.
20 Y Jehová|strong="H3068" enviará|strong="H7971" contra ti la maldición|strong="H3994", quebranto|strong="H4103" y asombro|strong="H4045" en todo|strong="H3605" cuanto pusieres|strong="H4916" mano|strong="H3027" é|strong="H0834" hicieres|strong="H6213", hasta|strong="H5704" que seas destruído|strong="H8045", y perezcas|strong="H0006" presto|strong="H4118" á causa de la maldad|strong="H7455" de tus obras|strong="H4611", por las cuales|strong="H0834" me habrás dejado|strong="H5800".
20 O Senhor mandará sobre ti a maldição, a derrota e o desapontamento, em tudo a que puseres a mão para fazer, até que sejas destruído, e até que repentinamente pereças, por causa da maldade das tuas obras, pelas quais me deixaste.
21 Jehová|strong="H3068" hará que se te pegue mortandad|strong="H1698", hasta|strong="H5704" que te consuma|strong="H3615" de la tierra|strong="H0127" á la cual|strong="H0834" entras|strong="H0935" para poseerla|strong="H3423".
21 O Senhor fará pegar em ti a peste, até que te consuma da terra na qual estás entrando para a possuíres.
22 Jehová|strong="H3068" te herirá|strong="H5221" de tisis|strong="H7829", y de fiebre|strong="H6920", y de ardor|strong="H1816", y de calor|strong="H2746", y de cuchillo|strong="H2719", y de calamidad|strong="H7711" repentina, y con añublo|strong="H3420"; y perseguirte han hasta|strong="H5704" que perezcas|strong="H0006".
22 O Senhor te ferirá com a tísica e com a febre, com a inflamação, com o calor forte, com a seca, com crestamento e com ferrugem, que te perseguirão até que pereças
23 Y tus cielos|strong="H8064" que|strong="H0834" están sobre|strong="H5921" tu cabeza|strong="H7218", serán|strong="H1961" de metal|strong="H5178"; y la tierra|strong="H0776" que|strong="H0834" está debajo|strong="H8478" de ti, de hierro|strong="H1270".
23 O céu que está sobre a tua cabeça será de bronze, e a terra que está debaixo de ti será de ferro.
24 Dará|strong="H5414" Jehová|strong="H3068" por lluvia|strong="H4306" á tu tierra|strong="H0776" polvo|strong="H0080" y ceniza|strong="H6083": de|strong="H4480" los cielos|strong="H8064" descenderán|strong="H3381" sobre|strong="H5921" ti hasta|strong="H5704" que perezcas|strong="H8045".
24 O Senhor dará por chuva à tua terra pó; do céu descerá sobre ti a poeira, ate que sejas destruído.
25 Jehová|strong="H3068" te entregará|strong="H5414" herido|strong="H5062" delante|strong="H6440" de tus enemigos|strong="H0341": por un|strong="H0259" camino|strong="H1870" saldrás|strong="H3318" á ellos, y por siete|strong="H7651" caminos|strong="H1870" huirás|strong="H5251" delante|strong="H6440" de ellos: y serás|strong="H1961" sacudido|strong="H2189" á todos|strong="H3605" los reinos|strong="H4467" de la tierra|strong="H0776".
25 O Senhor fará que sejas ferido diante dos teus inimigos; por um caminho sairás contra eles, e por sete caminhos fugirás deles; e serás espetáculo horrendo a todos os reinos da terra.
26 Y será tu cuerpo muerto por comida|strong="H3978" á toda|strong="H3605" ave|strong="H5775" del cielo|strong="H8064" y bestia de la tierra|strong="H0776", y no|strong="H0369" habrá quien las espante|strong="H2729".
26 Os teus cadáveres servirão de pasto a todas as aves do céu, e aos animais da terra, e não haverá quem os enxote.
27 Jehová|strong="H3068" te herirá|strong="H5221" de la plaga de Egipto|strong="H4714", y con almorranas, y con sarna|strong="H1618", y con comezón|strong="H2775", de que|strong="H0834" no|strong="H3808" puedas|strong="H3201" ser curado|strong="H7495".
27 O Senhor te ferirá com as úlceras do Egito, com tumores, com sarna e com coceira, de que não possas curar-te;
28 Jehová|strong="H3068" te herirá|strong="H5221" con locura|strong="H7697", y con ceguedad, y con pasmo|strong="H8541" de corazón|strong="H3824".
28 o Senhor te ferirá com loucura, com cegueira, e com pasmo de coração.
29 Y palparás|strong="H4959" al mediodía|strong="H6672", como palpa|strong="H4959" el ciego|strong="H5787" en la oscuridad|strong="H0653", y no|strong="H3808" serás prosperado|strong="H6743" en tus caminos|strong="H1870": y nunca serás|strong="H1961" sino|strong="H0389" oprimido|strong="H6231" y robado|strong="H1497" todos|strong="H3605" los días|strong="H3117", y no|strong="H0369" habrá quien te salve|strong="H3467".
29 Apalparás ao meio-dia como o cego apalpa nas trevas, e não prosperarás nos teus caminhos; serás oprimido e roubado todos os dias, e não haverá quem te salve.
30 Te desposarás|strong="H0781" con mujer|strong="H0802", y otro|strong="H0312" varón|strong="H0376" dormirá|strong="H7901,H7693" con ella; edificarás|strong="H1129" casa|strong="H1004", y no|strong="H3808" habitarás|strong="H3427" en ella; plantarás|strong="H5193" viña|strong="H3754", y no|strong="H3808" la vendimiarás|strong="H2490".
30 Desposar-te-ás com uma mulher, porém outro homem dormirá com ela; edificarás uma casa, porém não morarás nela; plantarás uma vinha, porém não a desfrutarás.
31 Tu buey|strong="H7794" será matado|strong="H2873" delante de tus ojos|strong="H5869", y tú no|strong="H3808" comerás|strong="H0398" de|strong="H4480" él; tu asno|strong="H2543" será arrebatado|strong="H1497" de|strong="H4480" delante|strong="H6440" de|strong="H4480" ti, y no|strong="H3808" se te volverá; tus ovejas|strong="H6629" serán dadas|strong="H5414" á tus enemigos|strong="H0341", y no|strong="H0369" tendrás quien te las rescate|strong="H3467".
31 O teu boi será morto na tua presença, porém dele não comerás; o teu jumento será roubado diante de ti, e não te será restituído a ti; as tuas ovelhas serão dadas aos teus inimigos, e não haverá quem te salve.
32 Tus hijos|strong="H1121" y tus hijas|strong="H1323" serán entregados|strong="H5414" á otro|strong="H0312" pueblo|strong="H5971", y tus ojos|strong="H5869" lo verán|strong="H7200", y desfallecerán|strong="H3616" por|strong="H0413" ellos todo|strong="H3605" el día|strong="H3117": y no|strong="H0369" habrá fuerza|strong="H0410" en tu mano|strong="H3027".
32 Teus filhos e tuas filhas serão dados a outro povo, os teus olhos o verão, e desfalecerão de saudades deles todo o dia; porém não haverá poder na tua mão.
33 El fruto|strong="H6529" de tu tierra|strong="H0127" y todo|strong="H3605" tu trabajo|strong="H3018" comerá|strong="H0398" pueblo|strong="H5971" que|strong="H0834" no|strong="H3808" conociste|strong="H3045"; y nunca serás|strong="H1961" sino oprimido|strong="H6231" y quebrantado|strong="H7533" todos|strong="H3605" los días|strong="H3117".
33 O fruto da tua terra e todo o teu trabalho comê-los-á um povo que nunca conheceste; e serás oprimido e esmagado todos os dias.
34 Y enloquecerás|strong="H1961" á causa de lo que|strong="H0834" verás|strong="H7200" con tus ojos|strong="H5869".
34 E enlouquecerás pelo que hás de ver com os teus olhos.
35 Herirte ha Jehová|strong="H3068" con maligna|strong="H7451" pústula|strong="H7822" en|strong="H5921" las rodillas|strong="H1290" y en|strong="H5921" las piernas|strong="H7785", sin|strong="H3808" que|strong="H0834" puedas|strong="H3201" ser curado|strong="H7495": aun desde la planta|strong="H3709" de tu pie|strong="H7272" hasta|strong="H5704" tu mollera|strong="H6936".
35 Com úlceras malignas, de que não possas sarar, o Senhor te ferirá nos joelhos e nas pernas, sim, desde a planta do pé até o alto da cabeça.
36 Jehová|strong="H3068" llevará|strong="H3212" á ti|strong="H0859", y á tu rey|strong="H4428" que|strong="H0834" hubieres puesto|strong="H6965" sobre|strong="H5921" ti|strong="H0859", á gente|strong="H1471" que|strong="H0834" no|strong="H3808" conociste|strong="H3045" tú|strong="H0859" ni tus|strong="H0859" padres|strong="H0001"; y allá|strong="H8033" servirás|strong="H5647" á dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312", al palo|strong="H6086" y á la piedra|strong="H0068".
36 O Senhor te levará a ti e a teu rei, que tiveres posto sobre ti, a uma nação que não conheceste, nem tu nem teus pais; e ali servirás a outros deuses, ao pau e à pedra.
37 Y serás|strong="H1961" por pasmo, por ejemplo y por fábula, á todos|strong="H3605" los pueblos|strong="H5971" á los cuales|strong="H0834" te llevará|strong="H5090" Jehová|strong="H3068".
37 E virás a ser por pasmo, provérbio e ludíbrio entre todos os povos a que o Senhor te levar.
38 Sacarás|strong="H3318" mucha|strong="H7227" simiente|strong="H2233" al campo|strong="H7704", y cogerás poco|strong="H0622"; porque|strong="H3588" la langosta|strong="H0697" lo consumirá|strong="H2628".
38 Levarás muita semente para o teu campo, porem colherás pouco; porque o gafanhoto a consumirá.
39 Plantarás|strong="H5193" viñas|strong="H3754" y labrarás|strong="H5647", mas no|strong="H3808" beberás|strong="H8354" vino|strong="H3196", ni|strong="H3808" cogerás uvas; porque|strong="H3588" el gusano|strong="H8438" las comerá|strong="H0398".
39 Plantarás vinhas, e as cultivarás, porém não lhes beberás o vinho, nem colherás as uvas; porque o bicho as devorará.
40 Tendrás|strong="H1961" olivas|strong="H2132" en todo|strong="H3605" tu término|strong="H1366", mas no|strong="H3808" te ungirás con el aceite|strong="H8081"; porque|strong="H3588" tu aceituna|strong="H2132" se caerá|strong="H5394".
40 Terás oliveiras em todos os teus termos, porém não te ungirás com azeite; porque a azeitona te cairá da oliveira.
41 Hijos|strong="H1121" é hijas|strong="H1323" engendrarás|strong="H3205", y no|strong="H3808" serán|strong="H1961" para ti; porque|strong="H3588" irán|strong="H3212" en cautiverio|strong="H7628".
41 Filhos e filhas gerarás, porém não te pertencerão; porque irão em cativeiro.
42 Toda|strong="H3605" tu arboleda|strong="H6086" y el fruto|strong="H6529" de tu tierra|strong="H0127" consumirá|strong="H3423" la langosta|strong="H6767".
42 Todo o teu arvoredo e o fruto do teu solo consumi-los-á o gafanhoto.
43 El extranjero|strong="H1616" que|strong="H0834" estará en medio|strong="H7130" de ti|strong="H0859" subirá|strong="H5927" sobre|strong="H5921" ti|strong="H0859" muy|strong="H4605" alto|strong="H4605", y tú|strong="H0859" serás puesto|strong="H3381" muy|strong="H4295" bajo|strong="H4295".
43 O estrangeiro que está no meio de ti se elevará cada vez mais sobre ti, e tu cada vez mais descerás;
44 El|strong="H1931" te|strong="H0859" prestará|strong="H3867" á ti, y tú|strong="H0859" no|strong="H3808" prestarás|strong="H3867" á él: él|strong="H1931" será|strong="H1961" por cabeza|strong="H7218", y tú|strong="H0859" serás|strong="H1961" por cola|strong="H2180".
44 ele emprestará a ti, porém tu não emprestarás a ele; ele será a cabeça, e tu serás a cauda.
45 Y vendrán|strong="H0935" sobre|strong="H5921" ti todas|strong="H3605" estas maldiciones, y te perseguirán|strong="H7291", y te alcanzarán|strong="H5381" hasta|strong="H5704" que perezcas|strong="H8045"; por|strong="H3588" cuanto no|strong="H3808" habrás atendido|strong="H8085" á la voz|strong="H6963" de Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430", para guardar|strong="H8104" sus mandamientos|strong="H4687" y sus estatutos|strong="H2708", que|strong="H0834" él te mandó|strong="H6680":
45 Todas estas maldições virão sobre ti, e te perseguirão, e te alcançarão, até que sejas destruído, por não haveres dado ouvidos à voz do Senhor teu Deus, para guardares os seus mandamentos, e os seus estatutos, que te ordenou.
46 Y serán|strong="H1961" en ti por señal|strong="H0226" y por maravilla|strong="H4159", y en tu simiente|strong="H2233" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769".
46 Estarão sobre ti por sinal e por maravilha, como também sobre a tua descendência para sempre.
47 Por|strong="H8478" cuanto|strong="H0834" no|strong="H3808" serviste|strong="H5647" á Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" con alegría|strong="H8057" y con gozo|strong="H2898" de corazón|strong="H3824", por|strong="H8478" la abundancia|strong="H7230" de todas|strong="H3605" las cosas;
47 Por não haveres servido ao Senhor teu Deus com gosto e alegria de coração, por causa da abundância de tudo,
48 Servirás|strong="H5647" por tanto á tus enemigos|strong="H0341" que|strong="H0834" enviare|strong="H7971" Jehová|strong="H3068" contra ti, con hambre|strong="H7458" y con sed|strong="H6772" y con desnudez, y con falta|strong="H2640" de todas|strong="H3605" las cosas; y él pondrá|strong="H5414" yugo|strong="H5923" de hierro|strong="H1270" sobre|strong="H5921" tu cuello|strong="H6677", hasta|strong="H5704" destruirte|strong="H8045".
48 servirás aos teus inimigos, que o Senhor enviará contra ti, em fome e sede, e em nudez, e em falta de tudo; e ele porá sobre o teu pescoço um jugo de ferro, até que te haja destruído.
49 Jehová|strong="H3068" traerá|strong="H5375" sobre ti gente de lejos|strong="H7350", del cabo|strong="H7097" de la tierra|strong="H0776", que|strong="H0834" vuele|strong="H1675" como águila|strong="H5404", gente|strong="H1471" cuya|strong="H0834" lengua|strong="H3956" no|strong="H3808" entiendas|strong="H8085";
49 O Senhor levantará contra ti de longe, da extremidade da terra, uma nação que voa como a águia, nação cuja língua não entenderás;
50 Gente|strong="H1471" fiera|strong="H5794" de rostro|strong="H6440", que|strong="H0834" no|strong="H3808" tendrá respeto|strong="H5375" al anciano|strong="H2205", ni|strong="H3808" perdonará|strong="H2603" al niño|strong="H5288":
50 nação de rosto feroz, que não respeitará ao velho, nem se compadecerá do moço;
51 Y comerá|strong="H0398" el fruto|strong="H6529" de tu bestia|strong="H0929" y el fruto|strong="H6529" de tu tierra|strong="H0127", hasta|strong="H5704" que perezcas|strong="H8045": y no|strong="H3808" te dejará|strong="H7604" grano|strong="H1715", ni mosto|strong="H8492", ni aceite|strong="H3323", ni la cría|strong="H7698" de tus vacas|strong="H0504", ni los rebaños|strong="H6251" de tus ovejas|strong="H6629", hasta|strong="H5704" destruirte|strong="H0006".
51 e comerá o fruto dos teus animais e o fruto do teu solo, até que sejas destruído; e não te deixará grão, nem mosto, nem azeite, nem as crias das tuas vacas e das tuas ovelhas, até que te faça perecer;
52 Y te pondrá cerco|strong="H6887" en todas|strong="H3605" tus|strong="H0859" ciudades|strong="H8179", hasta|strong="H5704" que caigan|strong="H3381" tus|strong="H0859" muros|strong="H2346" altos|strong="H1364" y encastillados|strong="H1219" en que|strong="H0834" tú|strong="H0859" confías|strong="H0982", en toda|strong="H3605" tu|strong="H0859" tierra|strong="H0776": te cercará, pues, en todas|strong="H3605" tus|strong="H0859" ciudades|strong="H8179" y en toda|strong="H3605" tu|strong="H0859" tierra|strong="H0776", que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" tu|strong="H0859" Dios|strong="H0430" te habrá dado|strong="H5414".
52 e te sitiará em todas as tuas portas, até que em toda a tua terra venham a cair os teus altos e fortes muros, em que confiavas; sim, te sitiará em todas as tuas portas, em toda a tua terra que o Senhor teu Deus te deu.
53 Y comerás|strong="H0398" el fruto|strong="H6529" de tu vientre|strong="H0990", la carne|strong="H1320" de tus hijos|strong="H1121" y de tus hijas|strong="H1323" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430" te dió|strong="H5414", en el cerco|strong="H4692" y en el apuro|strong="H4689" con que|strong="H0834" te angustiará tu enemigo|strong="H0341".
53 E, no cerco e no aperto com que os teus inimigos te apertarão, comerás o fruto do teu ventre, a carne de teus filhos e de tuas filhas, que o Senhor teu Deus te houver dado.
54 El hombre|strong="H0376" tierno|strong="H7390" en ti, y el muy|strong="H3966" delicado|strong="H6028", su ojo|strong="H5869" será maligno|strong="H3415" para con su hermano|strong="H0251", y para con la mujer|strong="H0802" de su seno|strong="H2436", y para con el resto|strong="H3499" de sus hijos|strong="H1121" que|strong="H0834" le quedaren|strong="H3498";
54 Quanto ao homem mais mimoso e delicado no meio de ti, o seu olho será mesquinho para com o seu irmão, para com a mulher de seu regaço, e para com os filhos que ainda lhe ficarem de resto;
55 Para no dar|strong="H5414" á alguno|strong="H0259" de ellos|strong="H1992" de la carne|strong="H1320" de sus hijos|strong="H1121", que|strong="H0834" él comerá, porque nada|strong="H3605" le habrá quedado|strong="H7604", en el cerco y en el apuro|strong="H4689" con que|strong="H0834" tu enemigo|strong="H0341" te oprimirá en todas|strong="H3605" tus ciudades|strong="H8179".
55 de sorte que não dará a nenhum deles da carne de seus filhos que ele comer, porquanto nada lhe terá ficado de resto no cerco e no aperto com que o teu inimigo te apertará em todas as tuas portas.
56 La tierna|strong="H7390" y la delicada|strong="H6028" entre vosotros, que|strong="H0834" nunca|strong="H3808" la planta|strong="H3709" de su pie|strong="H7272" probó|strong="H5254" á sentar|strong="H3322" sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0776", de ternura|strong="H7391" y delicadeza|strong="H6026", su ojo|strong="H5869" será maligno|strong="H7489" para con el marido|strong="H0376" de su seno|strong="H2436", y para con su hijo|strong="H1121", y para con su hija|strong="H1323",
56 Igualmente, quanto à mulher mais mimosa e delicada no meio de ti, que de mimo e delicadeza nunca tentou pôr a planta de seu pé sobre a terra, será mesquinho o seu olho para com o homem de seu regaço, para com seu filho, e para com sua filha;
57 Y para con su chiquita|strong="H7988" que sale|strong="H3318" de entre|strong="H0996" sus pies|strong="H7272", y para con sus hijos|strong="H1121" que|strong="H0834" pariere|strong="H3205"; pues|strong="H3588" los comerá|strong="H0398" escondidamente, á falta de todo|strong="H3605", en el cerco y en el apuro|strong="H4689" con que|strong="H0834" tu enemigo|strong="H0341" te oprimirá en tus ciudades|strong="H8179".
57 também ela será mesquinha para com as suas páreas, que saírem dentre os seus pés, e para com os seus filhos que tiver; porque os comerá às escondidas pela falta de tudo, no cerco e no aperto com que o teu inimigo te apertará nas tuas portas.
58 Si|strong="H0518" no|strong="H3808" cuidares|strong="H8104" de poner por obra|strong="H6213" todas|strong="H3605" las palabras|strong="H1697" de aquesta ley|strong="H8451" que están escritas|strong="H3789" en este libro|strong="H5612", temiendo|strong="H3372" este nombre|strong="H8034" glorioso|strong="H3513" y terrible|strong="H3372", JEHOVÁ|strong="H3068" TU DIOS|strong="H0430",
58 Se não tiveres cuidado de guardar todas as palavras desta lei, que estão escritas neste livro, para temeres este nome glorioso e temível, o Senhor teu Deus;
59 Jehová|strong="H3068" aumentará maravillosamente|strong="H6381" tus plagas|strong="H4347" y las plagas|strong="H4347" de tu simiente|strong="H2233", plagas|strong="H4347" grandes|strong="H1419" y estables, y enfermedades|strong="H2483" malignas|strong="H7451" y duraderas|strong="H0539";
59 então o Senhor fará espantosas as tuas pragas, e as pragas da tua descendência, grandes e duradouras pragas, e enfermidades malignas e duradouras;
60 Y hará volver|strong="H7725" sobre ti todos|strong="H3605" los males|strong="H4064" de Egipto|strong="H4714", delante|strong="H6440" de los cuales|strong="H0834" temiste|strong="H3025", y se te pegarán|strong="H1692".
60 e fará tornar sobre ti todos os males do Egito, de que tiveste temor; e eles se apegarão a ti.
61 Asimismo|strong="H1571" toda|strong="H3605" enfermedad|strong="H2483" y toda|strong="H3605" plaga|strong="H4347" que|strong="H0834" no|strong="H3808" está escrita|strong="H3789" en el libro|strong="H5612" de esta ley|strong="H8451", Jehová|strong="H3068" la enviará|strong="H5927" sobre|strong="H5921" ti, hasta|strong="H5704" que|strong="H0834" tú seas destruído|strong="H8045".
61 Também o Senhor fará vir a ti toda enfermidade, e toda praga que não está escrita no livro desta lei, até que sejas destruído.
62 Y quedaréis|strong="H7604" en poca gente, en lugar|strong="H8478" de haber sido|strong="H1961" como las estrellas|strong="H3556" del cielo|strong="H8064" en multitud|strong="H7230"; por|strong="H3588" cuanto no|strong="H3808" obedeciste á la voz|strong="H6963" de Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430".
62 Assim ficareis poucos em número, depois de haverdes sido em multidão como as estrelas do céu; porquanto não deste ouvidos à voz do Senhor teu Deus.
63 Y será que como Jehová|strong="H3068" se gozó|strong="H7797" sobre|strong="H5921" vosotros para haceros bien|strong="H3190", y para multiplicaros|strong="H7235", así se gozará|strong="H7797" Jehová|strong="H3068" sobre|strong="H5921" vosotros para arruinaros|strong="H0006", y para destruiros|strong="H8045"; y seréis arrancados|strong="H5255" de sobre|strong="H5921" la tierra|strong="H0127", á la cual|strong="H0834" entráis|strong="H0935" para poseerla|strong="H3423".
63 E será que, assim como o Senhor se deleitava em vós, para fazer-vos o bem e multiplicar-vos, assim o Senhor se deleitará em destruir-vos e consumir-vos; e sereis desarraigados da terra na qual estais entrando para a possuirdes.
64 Y Jehová|strong="H3068" te|strong="H0859" esparcirá|strong="H6327" por todos|strong="H3605" los pueblos|strong="H5971", desde el un cabo|strong="H7097" de la tierra|strong="H0776" hasta|strong="H5704" el otro cabo|strong="H7097" de ella; y allí|strong="H8033" servirás|strong="H5647" á dioses|strong="H0430" ajenos|strong="H0312" que|strong="H0834" no|strong="H3808" conociste|strong="H3045" tú|strong="H0859" ni tus|strong="H0859" padres|strong="H0001", al leño|strong="H6086" y á la piedra|strong="H0068".
64 E o Senhor vos espalhará entre todos os povos desde uma extremidade da terra até a outra; e ali servireis a outros deuses que não conhecestes, nem vós nem vossos pais, deuses de pau e de pedra.
65 Y ni|strong="H3808" aun entre las mismas gentes|strong="H1471" descansarás|strong="H7280", ni|strong="H3808" la planta|strong="H3709" de tu pie|strong="H7272" tendrá|strong="H1961" reposo|strong="H4494"; que allí|strong="H8033" te dará|strong="H5414" Jehová|strong="H3068" corazón|strong="H3820" temeroso|strong="H7268", y caimiento|strong="H3631" de ojos|strong="H5869", y tristeza de alma|strong="H5315":
65 E nem ainda entre estas nações descansarás, nem a planta de teu pé terá repouso; mas o Senhor ali te dará coração tremente, e desfalecimento de olhos, e desmaio de alma.
66 Y tendrás|strong="H1961" tu vida|strong="H2416" como colgada|strong="H8511" delante|strong="H5048" de ti, y estarás temeroso|strong="H6342" de noche|strong="H4325" y de día|strong="H3119", y no|strong="H3808" confiarás de tu vida|strong="H2416".
66 E a tua vida estará como em suspenso diante de ti; e estremecerás de noite e de dia, e não terás segurança da tua própria vida.
67 Por la mañana|strong="H1242" dirás|strong="H0559": ¡Quién|strong="H4310" diera|strong="H5414" fuese la tarde|strong="H6153"! y á la tarde|strong="H6153" dirás|strong="H0559": ¡Quién|strong="H4310" diera|strong="H5414" fuese la mañana|strong="H1242"! por el miedo|strong="H6343" de tu corazón|strong="H3824" con que estarás amedrentado|strong="H6342", y por lo que verán|strong="H7200" tus ojos|strong="H5869".
67 Pela manhã dirás: Ah! quem me dera ver a tarde; E à tarde dirás: Ah! quem me dera ver a manhã! pelo pasmo que terás em teu coração, e pelo que verás com os teus olhos.
68 Y Jehová|strong="H3068" te hará tornar|strong="H7725" á Egipto|strong="H4714" en navíos|strong="H0591" por el camino|strong="H1870" del cual|strong="H0834" te ha dicho|strong="H0559": Nunca|strong="H3808" más|strong="H3254" volveréis: y allí|strong="H8033" seréis vendidos|strong="H4376" á vuestros enemigos|strong="H0341" por esclavos|strong="H5650" y por esclavas|strong="H8198", y no|strong="H0369" habrá quien os compre|strong="H7069".
68 E o Senhor te fará voltar ao Egito em navios, pelo caminho de que te disse: Nunca mais o verás. Ali vos poreis a venda como escravos e escravas aos vossos inimigos, mas não haverá quem vos compre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.