Atos 4
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT
1 Y|strong="G2532" HABLANDO|strong="G2980" ellos|strong="G0846" al|strong="G4314,G3588" pueblo|strong="G2992", sobrevinieron|strong="G2186,G0846" los|strong="G3588" sacerdotes|strong="G2409", y|strong="G2532" el|strong="G3588" magistrado|strong="G4755" del|strong="G3588" templo|strong="G2411", y|strong="G2532" los|strong="G3588" Saduceos|strong="G4523",
1 Enquanto falavam ao povo, Pedro e João foram confrontados pelos sacerdotes, pelo capitão da guarda do templo e por alguns saduceus.
2 Resentidos|strong="G1278" de|strong="G1223" que enseñasen|strong="G1321" al|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", y|strong="G2532" anunciasen|strong="G2605" en|strong="G1722" Jesús|strong="G2424" la|strong="G3588" resurrección|strong="G0386" de|strong="G1537" los|strong="G3588" muertos|strong="G3498".
2 Os líderes estavam muito perturbados porque Pedro e João ensinavam ao povo que em Jesus há ressurreição dos mortos.
3 Y|strong="G2532" les|strong="G0846" echaron|strong="G1911" mano|strong="G5495", y los pusieron|strong="G5087" en|strong="G1519" la cárcel|strong="G5084" hasta|strong="G1519" el|strong="G3588" día siguiente|strong="G0839"; porque|strong="G1063" era|strong="G2258" ya|strong="G2235" tarde|strong="G2073".
3 Eles os prenderam e, como já anoitecia, os colocaram na prisão até a manhã seguinte.
4 Mas|strong="G1161" muchos|strong="G4183" de los|strong="G3588" que habían oído|strong="G0191" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056", creyeron|strong="G4100"; y|strong="G2532" fué el|strong="G3588" número|strong="G0706" de los|strong="G3588" varones|strong="G0435" como|strong="G5616" cinco|strong="G4002" mil|strong="G5505".
4 Muitos que tinham ouvido a mensagem creram, totalizando, agora, cerca de cinco mil homens.
5 Y|strong="G2532" aconteció|strong="G1096" al|strong="G1909,G3588" día siguiente|strong="G0839", que se juntaron|strong="G4863" en|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2419" los|strong="G3588" príncipes|strong="G0758" de ellos, y|strong="G2532" los|strong="G3588" ancianos|strong="G4245", y|strong="G2532" los|strong="G3588" escribas|strong="G1122";
5 No dia seguinte, o conselho das autoridades, dos líderes do povo e dos mestres da lei se reuniu em Jerusalém.
6 Y|strong="G2532" Anás|strong="G0452", príncipe de los sacerdotes|strong="G0748", y|strong="G2532" Caifás|strong="G2533", y|strong="G2532" Juan|strong="G2491" y|strong="G2532" Alejandro|strong="G0223", y|strong="G2532" todos|strong="G3745" los que eran|strong="G2258" del linaje|strong="G1085" sacerdotal|strong="G0748";
6 Estavam ali Anás, o sumo sacerdote, e também Caifás, João, Alexandre e outros parentes do sumo sacerdote.
7 Y|strong="G2532" haciéndolos|strong="G0846" presentar|strong="G2476" en|strong="G1722" medio|strong="G3319", les preguntaron|strong="G4441": ¿Con|strong="G1722" qué|strong="G4169" potestad|strong="G1411", ó|strong="G2228" en|strong="G1722" qué|strong="G4169" nombre|strong="G3686", habéis hecho|strong="G4160" vosotros|strong="G5210" esto|strong="G5124"?
7 Mandaram trazer Pedro e João e os interrogaram: “Com que poder, ou em nome de quem, vocês fizeram isso?”.
8 Entonces|strong="G5119" Pedro|strong="G1565", lleno|strong="G4130" del Espíritu|strong="G4151" Santo|strong="G0040", les|strong="G4314,G0846" dijo|strong="G2036": Príncipes|strong="G0758" del|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", y|strong="G2532" ancianos|strong="G4245" de Israel|strong="G2474":
8 Cheio do Espírito Santo, Pedro lhes respondeu: “Autoridades e líderes do povo,
9 Pues|strong="G1487" que somos hoy|strong="G4594" demandados|strong="G0350" acerca|strong="G1909" del beneficio|strong="G2108" hecho á un hombre|strong="G0444" enfermo|strong="G0772", de|strong="G1722" qué|strong="G5101" manera éste|strong="G3778" haya sido sanado|strong="G4982",
9 estamos sendo interrogados hoje porque realizamos uma boa ação em favor de um aleijado, e os senhores querem saber como ele foi curado.
10 Sea|strong="G2077" notorio|strong="G1110" á todos|strong="G3956" vosotros|strong="G5213", y|strong="G2532" á todo|strong="G3956" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" de Israel|strong="G2474", que|strong="G3754" en|strong="G1722" el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de Jesucristo|strong="G2424,G5547" de Nazaret|strong="G3478", al que|strong="G3754" vosotros|strong="G5210" crucificasteis|strong="G4717" y|strong="G2532" Dios|strong="G2316" le resucitó|strong="G1453" de|strong="G1537" los muertos|strong="G3498", por|strong="G1722" él|strong="G5129" este|strong="G3778" hombre está|strong="G3936" en|strong="G1722" vuestra|strong="G5216" presencia|strong="G1799" sano|strong="G5199".
10 Saibam os senhores e todo o povo de Israel que ele foi curado pelo nome de Jesus Cristo, o nazareno, a quem os senhores crucificaram, mas a quem Deus ressuscitou dos mortos.
11 Este|strong="G3778" es|strong="G2076" la|strong="G3588" piedra|strong="G3037" reprobada|strong="G1848" de vosotros|strong="G5216" los|strong="G3588" edificadores|strong="G3618", la|strong="G3588" cual es|strong="G2076" puesta|strong="G1096" por|strong="G5259" cabeza|strong="G1519,G2776" del ángulo|strong="G1137".
11 Pois é a respeito desse Jesus que se diz: ‘A pedra que vocês, os construtores, rejeitaram se tornou a pedra angular’.
12 Y|strong="G2532" en|strong="G1722" ningún|strong="G3756,G3762" otro|strong="G0243" hay|strong="G2076" salud|strong="G4991"; porque|strong="G1063" no|strong="G3777" hay|strong="G2076" otro|strong="G2087" nombre|strong="G3686" debajo|strong="G5259" del cielo|strong="G3772", dado|strong="G1325" á|strong="G1722" los hombres|strong="G0444", en|strong="G1722" que|strong="G3739" podamos|strong="G1163" ser salvos|strong="G4982".
12 Não há salvação em nenhum outro! Não há nenhum outro nome debaixo do céu, em toda a humanidade, por meio do qual devamos ser salvos”.
13 Entonces|strong="G1161" viendo|strong="G2334" la|strong="G3588" constancia|strong="G3954" de Pedro|strong="G1565" y|strong="G2532" de Juan|strong="G2491", sabido|strong="G2638" que|strong="G3754" eran|strong="G1526" hombres|strong="G0444" sin letras|strong="G0062" é|strong="G2532" ignorantes|strong="G2399", se maravillaban|strong="G2296"; y|strong="G2532" les|strong="G0846" conocían|strong="G1921" que|strong="G3754" habían estado|strong="G2258" con|strong="G4862" Jesús|strong="G2424".
13 Quando os membros do conselho viram a coragem de Pedro e João, ficaram admirados, pois perceberam que eram homens comuns, sem instrução religiosa formal. Reconheceram também que eles haviam estado com Jesus.
14 Y|strong="G1161" viendo|strong="G0991" al|strong="G3588" hombre|strong="G0444" que|strong="G3588" había sido sanado|strong="G2323", que|strong="G3588" estaba con|strong="G4862" ellos|strong="G0846", no podían decir nada|strong="G3762" en contra|strong="G2192,G0471".
14 Mas não havia nada que pudessem fazer, pois o homem que tinha sido curado estava ali diante deles.
15 Mas|strong="G1161" les|strong="G0846" mandaron|strong="G2753" que se saliesen|strong="G0565" fuera del|strong="G3588" concilio|strong="G4892"; y conferían|strong="G4820" entre|strong="G4314" sí|strong="G0240",
15 Assim, ordenaram que Pedro e João fossem retirados da sala do conselho e começaram a discutir entre si.
16 Diciendo|strong="G3004": ¿Qué|strong="G5101" hemos de hacer á estos|strong="G5125" hombres|strong="G0444"? porque|strong="G3754" de cierto|strong="G3303", señal|strong="G4592" manifiesta|strong="G1110" ha sido hecha|strong="G1096" por|strong="G1223" ellos|strong="G0846", notoria|strong="G5318" á todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que moran|strong="G2730" en Jerusalem|strong="G2419", y|strong="G2532" no|strong="G3756" lo podemos|strong="G1410" negar|strong="G0720".
16 “Que faremos com esses homens?”, perguntavam uns aos outros. “Não podemos negar que realizaram um sinal, como todos em Jerusalém sabem.
17 Todavía|strong="G0235", porque|strong="G2443" no|strong="G3361" se divulgue|strong="G1268" más|strong="G1909,G4119" por|strong="G1519" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", amenacémoslos|strong="G0546,G0846" que no|strong="G3371" hablen|strong="G2980" de aquí adelante á hombre|strong="G0444" alguno|strong="G3367" en este|strong="G5129" nombre|strong="G3686".
17 Mas, para evitar que espalhem sua mensagem, devemos adverti-los de que não falem nesse nome a mais ninguém.”
18 Y|strong="G2532" llamándolos|strong="G2564,G0846", les|strong="G0846" intimaron|strong="G3853" que en ninguna|strong="G2527" manera hablasen|strong="G5350" ni|strong="G3366" enseñasen|strong="G1321" en|strong="G1909" el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de Jesús|strong="G2424".
18 Então os chamaram de volta e ordenaram que nunca mais falassem nem ensinassem em nome de Jesus.
19 Entonces|strong="G1161" Pedro|strong="G1565" y|strong="G2532" Juan|strong="G2491", respondiendo|strong="G0611", les|strong="G0846" dijeron|strong="G2036": Juzgad|strong="G2919" si|strong="G1487" es|strong="G2076" justo|strong="G1342" delante|strong="G1799" de Dios|strong="G2316" obedecer|strong="G0191" antes|strong="G3123" á vosotros|strong="G5216" que|strong="G2228" á Dios|strong="G2316":
19 Pedro e João, porém, responderam: “Os senhores acreditam que Deus quer que obedeçamos a vocês, e não a ele?
20 Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" podemos|strong="G1410,G2249" dejar|strong="G3361" de decir|strong="G2980" lo que|strong="G3739" hemos visto|strong="G1492" y|strong="G2532" oído|strong="G0191".
20 Não podemos deixar de falar do que vimos e ouvimos!”.
21 Ellos|strong="G3588" entonces|strong="G1161" los|strong="G0846" despacharon|strong="G0630" amenazándolos|strong="G4324", no hallando|strong="G2147" ningún|strong="G3367" modo|strong="G4459" de castigarlos|strong="G2849,G0846", por|strong="G1223" causa del|strong="G3588" pueblo|strong="G2992"; porque|strong="G3754" todos|strong="G3956" glorificaban|strong="G1392" á Dios|strong="G2316" de lo|strong="G3588" que había sido hecho|strong="G1096".
21 Os membros do conselho fizeram novas ameaças, mas, por fim, os soltaram. Não sabiam como castigá-los sem provocar um tumulto, visto que todos louvavam a Deus pelo ocorrido,
22 Porque el|strong="G3588" hombre|strong="G0444" en|strong="G1909" quien|strong="G3739" había sido hecho|strong="G1096" este|strong="G5124" milagro|strong="G4592" de sanidad|strong="G2392", era de más|strong="G4119" de cuarenta|strong="G5062" años|strong="G2094".
22 pois o aleijado que havia sido curado milagrosamente tinha mais de quarenta anos de idade.
23 Y|strong="G1161" sueltos|strong="G0630", vinieron|strong="G2064" á|strong="G4314" los|strong="G3588" suyos|strong="G2398", y|strong="G2532" contaron|strong="G0518" todo|strong="G3745" lo que los|strong="G3588" príncipes de los sacerdotes|strong="G0749" y|strong="G2532" los|strong="G3588" ancianos|strong="G4245" les|strong="G4314,G0846" habían dicho|strong="G2036".
23 Assim que foram libertos, Pedro e João voltaram ao lugar onde estavam os outros irmãos e lhes contaram o que os principais sacerdotes e líderes tinham dito.
24 Y|strong="G1161" ellos|strong="G3588", habiéndolo oído|strong="G0191", alzaron|strong="G0142" unánimes|strong="G3661" la voz|strong="G5456" á|strong="G4314" Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" dijeron|strong="G2036": Señor, tú|strong="G4771" eres el|strong="G3588" Dios|strong="G2316" que hiciste|strong="G4160" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772" y|strong="G2532" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", la|strong="G3588" mar|strong="G2281", y|strong="G2532" todo|strong="G3956" lo|strong="G3588" que en|strong="G1722" ellos|strong="G0846" hay;
24 Ao ouvir o relato, todos os presentes levantaram juntos a voz e oraram a Deus: “Ó Soberano Senhor, Criador dos céus e da terra, do mar e de tudo que neles há,
25 Que|strong="G3588" por|strong="G1223" boca|strong="G4750" de David|strong="G1138", tu|strong="G4675" siervo|strong="G3816", dijiste|strong="G2036": ¿Por|strong="G1223" qué|strong="G2444" han bramado|strong="G5433" las gentes|strong="G1484", y|strong="G2532" los pueblos|strong="G2992" han pensado|strong="G3191" cosas vanas|strong="G2756"?
25 falaste muito tempo atrás pelo Espírito Santo, nas palavras de nosso antepassado Davi, teu servo: ‘Por que as nações se enfureceram tanto? Por que perderam tempo com planos inúteis?
26 Asistieron|strong="G3936" los|strong="G3588" reyes|strong="G0935" de la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", y|strong="G2532" los|strong="G3588" príncipes|strong="G0758" se juntaron|strong="G4863" en|strong="G1909" uno|strong="G0846" contra|strong="G2596" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962", y|strong="G2532" contra|strong="G2596" su|strong="G0846" Cristo|strong="G5547".
26 Os reis da terra se prepararam para guerrear; os governantes se uniram contra o Senhor e contra seu Cristo’.
27 Porque|strong="G1063" verdaderamente|strong="G1909,G0225" se juntaron|strong="G4863" en esta ciudad contra|strong="G1909" tu|strong="G4675" santo|strong="G0040" Hijo|strong="G3816" Jesús|strong="G2424", al cual|strong="G3739" ungiste|strong="G5548", Herodes|strong="G2264" y|strong="G2532" Poncio|strong="G4194" Pilato|strong="G4091", con|strong="G4862" los Gentiles|strong="G1483" y|strong="G2532" los pueblos|strong="G2992" de Israel|strong="G2474",
27 “De fato, isso aconteceu aqui, nesta cidade, pois Herodes Antipas, o governador Pôncio Pilatos, os gentios e o povo de Israel se uniram contra Jesus, teu santo Servo, a quem ungiste.
28 Para hacer|strong="G4160" lo que tu|strong="G4675" mano|strong="G5495" y|strong="G2532" tu|strong="G4675" consejo|strong="G1012" habían antes determinado|strong="G4309" que había de ser hecho|strong="G1096".
28 Tudo que fizeram, porém, havia sido decidido de antemão pela tua vontade.
29 Y|strong="G2532" ahora|strong="G3568", Señor|strong="G2962", mira|strong="G1896" sus|strong="G0846" amenazas|strong="G1909,G0547", y|strong="G2532" da|strong="G1325" á tus|strong="G4675" siervos|strong="G1401" que con|strong="G3326" toda|strong="G3956" confianza|strong="G3954" hablen|strong="G2980" tu|strong="G4675" palabra|strong="G3056";
29 E agora, Senhor, ouve as ameaças deles e concede a teus servos coragem para anunciar tua palavra.
30 Que|strong="G1519" extiendas|strong="G1614" tu|strong="G4675" mano|strong="G5495" á que|strong="G1519" sanidades|strong="G2392", y|strong="G2532" milagros|strong="G4592", y|strong="G2532" prodigios|strong="G5059" sean hechos|strong="G1096" por el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de tu|strong="G4675" santo|strong="G0040" Hijo|strong="G3816" Jesús|strong="G2424".
30 Estende tua mão com poder para curar, e que sinais e maravilhas sejam realizados por meio do nome de teu santo Servo Jesus”.
31 Y|strong="G2532" como hubieron orado|strong="G1189", el|strong="G3588" lugar|strong="G5117" en|strong="G1722" que|strong="G3739" estaban|strong="G2258" congregados|strong="G4863" tembló|strong="G4531"; y todos|strong="G0537" fueron llenos|strong="G4130" del Espíritu|strong="G4151" Santo|strong="G0040", y|strong="G2532" hablaron|strong="G2980" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" de Dios|strong="G2316" con|strong="G3326" confianza|strong="G3954".
31 Depois dessa oração, o lugar onde estavam reunidos tremeu, e todos ficaram cheios do Espírito Santo e pregavam corajosamente a palavra de Deus.
32 Y|strong="G1161" la|strong="G3588" multitud|strong="G4128" de los|strong="G3588" que habían creído|strong="G4100" era|strong="G2258" de un corazón|strong="G2588" y|strong="G2532" un|strong="G1520" alma|strong="G5590": y|strong="G2532" ninguno|strong="G3761,G1520" decía|strong="G3004" ser|strong="G1511" suyo|strong="G2398" algo|strong="G5100" de lo|strong="G3588" que poseía|strong="G5224"; mas|strong="G0235" todas|strong="G0537" las cosas les eran|strong="G2258" comunes|strong="G2839".
32 Todos os que creram estavam unidos em coração e mente. Não se consideravam donos de seus bens, de modo que compartilhavam tudo que tinham.
33 Y|strong="G2532" los|strong="G3588" apóstoles|strong="G0652" daban|strong="G0591" testimonio|strong="G3142" de la|strong="G3588" resurrección|strong="G0386" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424" con gran|strong="G3173" esfuerzo|strong="G1411"; y|strong="G5037" gran|strong="G3173" gracia|strong="G5485" era|strong="G2258" en todos|strong="G3956" ellos|strong="G0846".
33 Com grande poder, os apóstolos davam testemunho da ressurreição do Senhor Jesus, e sobre todos eles havia grande graça.
34 Que ningún|strong="G5100" necesitado|strong="G1729" había|strong="G5225" entre|strong="G1722" ellos|strong="G0846": porque|strong="G1063" todos|strong="G3745" los que poseían|strong="G2935,G5225" heredades|strong="G5564" ó|strong="G2228" casas|strong="G3614", vendiéndolas|strong="G4453", traían|strong="G5342" el|strong="G3588" precio|strong="G5092" de lo|strong="G3588" vendido|strong="G4097",
34 Entre eles não havia necessitados, pois quem possuía terras ou casas vendia o que era seu
35 Y|strong="G2532" lo ponían|strong="G5087" á|strong="G4314" los|strong="G3588" pies|strong="G4228" de los|strong="G3588" apóstoles|strong="G0652"; y|strong="G1161" era repartido|strong="G1239" á cada|strong="G1538" uno según|strong="G2530" que había menester|strong="G5532".
35 e levava o dinheiro aos apóstolos, para que dessem aos que precisavam de ajuda.
36 Entonces|strong="G1161" José|strong="G2501", que|strong="G3739" fué llamado de los|strong="G3588" apóstoles|strong="G0652" por sobrenombre|strong="G1941", Bernabé|strong="G0921", (que|strong="G3739" es|strong="G2076" interpretado|strong="G3177", Hijo|strong="G5207" de consolación|strong="G3874") Levita|strong="G3019", natural|strong="G1085" de Cipro|strong="G2954",
36 José, a quem os apóstolos deram o nome Barnabé, que significa “Filho do encorajamento”, era da tribo de Levi e tinha nascido na ilha de Chipre.
37 Como tuviese|strong="G5225" una heredad|strong="G0068", la vendió|strong="G4453", y|strong="G2532" trajo|strong="G5342" el|strong="G3588" precio|strong="G5536", y|strong="G2532" púsolo|strong="G5087" á|strong="G3844" los|strong="G3588" pies|strong="G4228" de los|strong="G3588" apóstoles|strong="G0652".
37 Ele vendeu um campo que possuía e entregou o dinheiro aos apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.