Atos 4
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI
1 Y|strong="G2532" HABLANDO|strong="G2980" ellos|strong="G0846" al|strong="G4314,G3588" pueblo|strong="G2992", sobrevinieron|strong="G2186,G0846" los|strong="G3588" sacerdotes|strong="G2409", y|strong="G2532" el|strong="G3588" magistrado|strong="G4755" del|strong="G3588" templo|strong="G2411", y|strong="G2532" los|strong="G3588" Saduceos|strong="G4523",
1 Enquanto Pedro e João falavam ao povo, chegaram os sacerdotes, o capitão da guarda do templo e os saduceus.
2 Resentidos|strong="G1278" de|strong="G1223" que enseñasen|strong="G1321" al|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", y|strong="G2532" anunciasen|strong="G2605" en|strong="G1722" Jesús|strong="G2424" la|strong="G3588" resurrección|strong="G0386" de|strong="G1537" los|strong="G3588" muertos|strong="G3498".
2 Eles estavam muito perturbados porque os apóstolos estavam ensinando o povo e proclamando em Jesus a ressurreição dos mortos.
3 Y|strong="G2532" les|strong="G0846" echaron|strong="G1911" mano|strong="G5495", y los pusieron|strong="G5087" en|strong="G1519" la cárcel|strong="G5084" hasta|strong="G1519" el|strong="G3588" día siguiente|strong="G0839"; porque|strong="G1063" era|strong="G2258" ya|strong="G2235" tarde|strong="G2073".
3 Agarraram Pedro e João e, como já estava anoitecendo, os colocaram na prisão até o dia seguinte.
4 Mas|strong="G1161" muchos|strong="G4183" de los|strong="G3588" que habían oído|strong="G0191" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056", creyeron|strong="G4100"; y|strong="G2532" fué el|strong="G3588" número|strong="G0706" de los|strong="G3588" varones|strong="G0435" como|strong="G5616" cinco|strong="G4002" mil|strong="G5505".
4 Mas, muitos dos que tinham ouvido a mensagem creram, chegando o número dos homens que creram a perto de cinco mil.
5 Y|strong="G2532" aconteció|strong="G1096" al|strong="G1909,G3588" día siguiente|strong="G0839", que se juntaron|strong="G4863" en|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2419" los|strong="G3588" príncipes|strong="G0758" de ellos, y|strong="G2532" los|strong="G3588" ancianos|strong="G4245", y|strong="G2532" los|strong="G3588" escribas|strong="G1122";
5 No dia seguinte, as autoridades, os líderes religiosos e os mestres da lei reuniram-se em Jerusalém.
6 Y|strong="G2532" Anás|strong="G0452", príncipe de los sacerdotes|strong="G0748", y|strong="G2532" Caifás|strong="G2533", y|strong="G2532" Juan|strong="G2491" y|strong="G2532" Alejandro|strong="G0223", y|strong="G2532" todos|strong="G3745" los que eran|strong="G2258" del linaje|strong="G1085" sacerdotal|strong="G0748";
6 Estavam ali Anás, o sumo sacerdote, bem como Caifás, João, Alexandre e todos os que eram da família do sumo sacerdote.
7 Y|strong="G2532" haciéndolos|strong="G0846" presentar|strong="G2476" en|strong="G1722" medio|strong="G3319", les preguntaron|strong="G4441": ¿Con|strong="G1722" qué|strong="G4169" potestad|strong="G1411", ó|strong="G2228" en|strong="G1722" qué|strong="G4169" nombre|strong="G3686", habéis hecho|strong="G4160" vosotros|strong="G5210" esto|strong="G5124"?
7 Mandaram trazer Pedro e João diante deles e começaram a interrogá-los: "Com que poder ou em nome de quem vocês fizeram isso? "
8 Entonces|strong="G5119" Pedro|strong="G1565", lleno|strong="G4130" del Espíritu|strong="G4151" Santo|strong="G0040", les|strong="G4314,G0846" dijo|strong="G2036": Príncipes|strong="G0758" del|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", y|strong="G2532" ancianos|strong="G4245" de Israel|strong="G2474":
8 Então Pedro, cheio do Espírito Santo, disse-lhes: "Autoridades e líderes do povo!
9 Pues|strong="G1487" que somos hoy|strong="G4594" demandados|strong="G0350" acerca|strong="G1909" del beneficio|strong="G2108" hecho á un hombre|strong="G0444" enfermo|strong="G0772", de|strong="G1722" qué|strong="G5101" manera éste|strong="G3778" haya sido sanado|strong="G4982",
9 Visto que hoje somos chamados para prestar contas de um ato de bondade em favor de um aleijado, sendo interrogados acerca de como ele foi curado,
10 Sea|strong="G2077" notorio|strong="G1110" á todos|strong="G3956" vosotros|strong="G5213", y|strong="G2532" á todo|strong="G3956" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" de Israel|strong="G2474", que|strong="G3754" en|strong="G1722" el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de Jesucristo|strong="G2424,G5547" de Nazaret|strong="G3478", al que|strong="G3754" vosotros|strong="G5210" crucificasteis|strong="G4717" y|strong="G2532" Dios|strong="G2316" le resucitó|strong="G1453" de|strong="G1537" los muertos|strong="G3498", por|strong="G1722" él|strong="G5129" este|strong="G3778" hombre está|strong="G3936" en|strong="G1722" vuestra|strong="G5216" presencia|strong="G1799" sano|strong="G5199".
10 saibam os senhores e todo o povo de Israel que por meio do nome de Jesus Cristo, o Nazareno, a quem os senhores crucificaram, mas a quem Deus ressuscitou dos mortos, este homem está aí curado diante dos senhores.
11 Este|strong="G3778" es|strong="G2076" la|strong="G3588" piedra|strong="G3037" reprobada|strong="G1848" de vosotros|strong="G5216" los|strong="G3588" edificadores|strong="G3618", la|strong="G3588" cual es|strong="G2076" puesta|strong="G1096" por|strong="G5259" cabeza|strong="G1519,G2776" del ángulo|strong="G1137".
11 Este Jesus é ‘a pedra que vocês, construtores, rejeitaram, e que se tornou a pedra angular’.
12 Y|strong="G2532" en|strong="G1722" ningún|strong="G3756,G3762" otro|strong="G0243" hay|strong="G2076" salud|strong="G4991"; porque|strong="G1063" no|strong="G3777" hay|strong="G2076" otro|strong="G2087" nombre|strong="G3686" debajo|strong="G5259" del cielo|strong="G3772", dado|strong="G1325" á|strong="G1722" los hombres|strong="G0444", en|strong="G1722" que|strong="G3739" podamos|strong="G1163" ser salvos|strong="G4982".
12 Não há salvação em nenhum outro, pois, debaixo do céu não há nenhum outro nome dado aos homens pelo qual devamos ser salvos".
13 Entonces|strong="G1161" viendo|strong="G2334" la|strong="G3588" constancia|strong="G3954" de Pedro|strong="G1565" y|strong="G2532" de Juan|strong="G2491", sabido|strong="G2638" que|strong="G3754" eran|strong="G1526" hombres|strong="G0444" sin letras|strong="G0062" é|strong="G2532" ignorantes|strong="G2399", se maravillaban|strong="G2296"; y|strong="G2532" les|strong="G0846" conocían|strong="G1921" que|strong="G3754" habían estado|strong="G2258" con|strong="G4862" Jesús|strong="G2424".
13 Vendo a coragem de Pedro e de João, e percebendo que eram homens comuns e sem instrução, ficaram admirados e reconheceram que eles haviam estado com Jesus.
14 Y|strong="G1161" viendo|strong="G0991" al|strong="G3588" hombre|strong="G0444" que|strong="G3588" había sido sanado|strong="G2323", que|strong="G3588" estaba con|strong="G4862" ellos|strong="G0846", no podían decir nada|strong="G3762" en contra|strong="G2192,G0471".
14 E como podiam ver ali com eles o homem que fora curado, nada podiam dizer contra eles.
15 Mas|strong="G1161" les|strong="G0846" mandaron|strong="G2753" que se saliesen|strong="G0565" fuera del|strong="G3588" concilio|strong="G4892"; y conferían|strong="G4820" entre|strong="G4314" sí|strong="G0240",
15 Assim, ordenaram que se retirassem do Sinédrio e começaram a discutir,
16 Diciendo|strong="G3004": ¿Qué|strong="G5101" hemos de hacer á estos|strong="G5125" hombres|strong="G0444"? porque|strong="G3754" de cierto|strong="G3303", señal|strong="G4592" manifiesta|strong="G1110" ha sido hecha|strong="G1096" por|strong="G1223" ellos|strong="G0846", notoria|strong="G5318" á todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que moran|strong="G2730" en Jerusalem|strong="G2419", y|strong="G2532" no|strong="G3756" lo podemos|strong="G1410" negar|strong="G0720".
16 perguntando: "Que faremos com esses homens? Todos os que moram em Jerusalém sabem que eles realizaram um milagre notório que não podemos negar.
17 Todavía|strong="G0235", porque|strong="G2443" no|strong="G3361" se divulgue|strong="G1268" más|strong="G1909,G4119" por|strong="G1519" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", amenacémoslos|strong="G0546,G0846" que no|strong="G3371" hablen|strong="G2980" de aquí adelante á hombre|strong="G0444" alguno|strong="G3367" en este|strong="G5129" nombre|strong="G3686".
17 Todavia, para impedir que isso se espalhe ainda mais entre o povo, precisamos adverti-los de que não falem mais com ninguém sobre esse nome".
18 Y|strong="G2532" llamándolos|strong="G2564,G0846", les|strong="G0846" intimaron|strong="G3853" que en ninguna|strong="G2527" manera hablasen|strong="G5350" ni|strong="G3366" enseñasen|strong="G1321" en|strong="G1909" el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de Jesús|strong="G2424".
18 Então, chamando-os novamente, ordenaram-lhes que não falassem nem ensinassem em nome de Jesus.
19 Entonces|strong="G1161" Pedro|strong="G1565" y|strong="G2532" Juan|strong="G2491", respondiendo|strong="G0611", les|strong="G0846" dijeron|strong="G2036": Juzgad|strong="G2919" si|strong="G1487" es|strong="G2076" justo|strong="G1342" delante|strong="G1799" de Dios|strong="G2316" obedecer|strong="G0191" antes|strong="G3123" á vosotros|strong="G5216" que|strong="G2228" á Dios|strong="G2316":
19 Mas Pedro e João responderam: "Julguem os senhores mesmos se é justo aos olhos de Deus obedecer aos senhores e não a Deus.
20 Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" podemos|strong="G1410,G2249" dejar|strong="G3361" de decir|strong="G2980" lo que|strong="G3739" hemos visto|strong="G1492" y|strong="G2532" oído|strong="G0191".
20 Pois não podemos deixar de falar do que vimos e ouvimos".
21 Ellos|strong="G3588" entonces|strong="G1161" los|strong="G0846" despacharon|strong="G0630" amenazándolos|strong="G4324", no hallando|strong="G2147" ningún|strong="G3367" modo|strong="G4459" de castigarlos|strong="G2849,G0846", por|strong="G1223" causa del|strong="G3588" pueblo|strong="G2992"; porque|strong="G3754" todos|strong="G3956" glorificaban|strong="G1392" á Dios|strong="G2316" de lo|strong="G3588" que había sido hecho|strong="G1096".
21 Depois de mais ameaças, eles os deixaram ir. Não tinham como castigá-los, porque todo o povo estava louvando a Deus pelo que acontecera.
22 Porque el|strong="G3588" hombre|strong="G0444" en|strong="G1909" quien|strong="G3739" había sido hecho|strong="G1096" este|strong="G5124" milagro|strong="G4592" de sanidad|strong="G2392", era de más|strong="G4119" de cuarenta|strong="G5062" años|strong="G2094".
22 Pois o homem que fora curado milagrosamente tinha mais de quarenta anos de idade.
23 Y|strong="G1161" sueltos|strong="G0630", vinieron|strong="G2064" á|strong="G4314" los|strong="G3588" suyos|strong="G2398", y|strong="G2532" contaron|strong="G0518" todo|strong="G3745" lo que los|strong="G3588" príncipes de los sacerdotes|strong="G0749" y|strong="G2532" los|strong="G3588" ancianos|strong="G4245" les|strong="G4314,G0846" habían dicho|strong="G2036".
23 Quando foram soltos, Pedro e João voltaram para os seus e contaram tudo o que os chefes dos sacerdotes e os líderes religiosos lhes tinham dito.
24 Y|strong="G1161" ellos|strong="G3588", habiéndolo oído|strong="G0191", alzaron|strong="G0142" unánimes|strong="G3661" la voz|strong="G5456" á|strong="G4314" Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" dijeron|strong="G2036": Señor, tú|strong="G4771" eres el|strong="G3588" Dios|strong="G2316" que hiciste|strong="G4160" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772" y|strong="G2532" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", la|strong="G3588" mar|strong="G2281", y|strong="G2532" todo|strong="G3956" lo|strong="G3588" que en|strong="G1722" ellos|strong="G0846" hay;
24 Ouvindo isso, levantaram juntos a voz a Deus, dizendo: "Ó Soberano, tu fizeste o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há!
25 Que|strong="G3588" por|strong="G1223" boca|strong="G4750" de David|strong="G1138", tu|strong="G4675" siervo|strong="G3816", dijiste|strong="G2036": ¿Por|strong="G1223" qué|strong="G2444" han bramado|strong="G5433" las gentes|strong="G1484", y|strong="G2532" los pueblos|strong="G2992" han pensado|strong="G3191" cosas vanas|strong="G2756"?
25 Tu falaste pelo Espírito Santo por boca do teu servo, nosso pai Davi: ‘Por que se enfurecem as nações, e os povos conspiram em vão?
26 Asistieron|strong="G3936" los|strong="G3588" reyes|strong="G0935" de la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", y|strong="G2532" los|strong="G3588" príncipes|strong="G0758" se juntaron|strong="G4863" en|strong="G1909" uno|strong="G0846" contra|strong="G2596" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962", y|strong="G2532" contra|strong="G2596" su|strong="G0846" Cristo|strong="G5547".
26 Os reis da terra se levantam, e os governantes se reúnem contra o Senhor e contra o seu Ungido’.
27 Porque|strong="G1063" verdaderamente|strong="G1909,G0225" se juntaron|strong="G4863" en esta ciudad contra|strong="G1909" tu|strong="G4675" santo|strong="G0040" Hijo|strong="G3816" Jesús|strong="G2424", al cual|strong="G3739" ungiste|strong="G5548", Herodes|strong="G2264" y|strong="G2532" Poncio|strong="G4194" Pilato|strong="G4091", con|strong="G4862" los Gentiles|strong="G1483" y|strong="G2532" los pueblos|strong="G2992" de Israel|strong="G2474",
27 De fato, Herodes e Pôncio Pilatos reuniram-se com os gentios e com os povos de Israel nesta cidade, para conspirar contra o teu santo servo Jesus, a quem ungiste.
28 Para hacer|strong="G4160" lo que tu|strong="G4675" mano|strong="G5495" y|strong="G2532" tu|strong="G4675" consejo|strong="G1012" habían antes determinado|strong="G4309" que había de ser hecho|strong="G1096".
28 Fizeram o que o teu poder e a tua vontade haviam decidido de antemão que acontecesse.
29 Y|strong="G2532" ahora|strong="G3568", Señor|strong="G2962", mira|strong="G1896" sus|strong="G0846" amenazas|strong="G1909,G0547", y|strong="G2532" da|strong="G1325" á tus|strong="G4675" siervos|strong="G1401" que con|strong="G3326" toda|strong="G3956" confianza|strong="G3954" hablen|strong="G2980" tu|strong="G4675" palabra|strong="G3056";
29 Agora, Senhor, considera as ameaças deles e capacita os teus servos para anunciarem a tua palavra corajosamente.
30 Que|strong="G1519" extiendas|strong="G1614" tu|strong="G4675" mano|strong="G5495" á que|strong="G1519" sanidades|strong="G2392", y|strong="G2532" milagros|strong="G4592", y|strong="G2532" prodigios|strong="G5059" sean hechos|strong="G1096" por el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de tu|strong="G4675" santo|strong="G0040" Hijo|strong="G3816" Jesús|strong="G2424".
30 Estende a tua mão para curar e realizar sinais e maravilhas por meio do nome do teu santo servo Jesus".
31 Y|strong="G2532" como hubieron orado|strong="G1189", el|strong="G3588" lugar|strong="G5117" en|strong="G1722" que|strong="G3739" estaban|strong="G2258" congregados|strong="G4863" tembló|strong="G4531"; y todos|strong="G0537" fueron llenos|strong="G4130" del Espíritu|strong="G4151" Santo|strong="G0040", y|strong="G2532" hablaron|strong="G2980" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" de Dios|strong="G2316" con|strong="G3326" confianza|strong="G3954".
31 Depois de orarem, tremeu o lugar em que estavam reunidos; todos ficaram cheios do Espírito Santo e anunciavam corajosamente a palavra de Deus.
32 Y|strong="G1161" la|strong="G3588" multitud|strong="G4128" de los|strong="G3588" que habían creído|strong="G4100" era|strong="G2258" de un corazón|strong="G2588" y|strong="G2532" un|strong="G1520" alma|strong="G5590": y|strong="G2532" ninguno|strong="G3761,G1520" decía|strong="G3004" ser|strong="G1511" suyo|strong="G2398" algo|strong="G5100" de lo|strong="G3588" que poseía|strong="G5224"; mas|strong="G0235" todas|strong="G0537" las cosas les eran|strong="G2258" comunes|strong="G2839".
32 Da multidão dos que creram, uma era a mente e um o coração. Ninguém considerava unicamente sua coisa alguma que possuísse, mas compartilhavam tudo o que tinham.
33 Y|strong="G2532" los|strong="G3588" apóstoles|strong="G0652" daban|strong="G0591" testimonio|strong="G3142" de la|strong="G3588" resurrección|strong="G0386" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424" con gran|strong="G3173" esfuerzo|strong="G1411"; y|strong="G5037" gran|strong="G3173" gracia|strong="G5485" era|strong="G2258" en todos|strong="G3956" ellos|strong="G0846".
33 Com grande poder os apóstolos continuavam a testemunhar da ressurreição do Senhor Jesus, e grandiosa graça estava sobre todos eles.
34 Que ningún|strong="G5100" necesitado|strong="G1729" había|strong="G5225" entre|strong="G1722" ellos|strong="G0846": porque|strong="G1063" todos|strong="G3745" los que poseían|strong="G2935,G5225" heredades|strong="G5564" ó|strong="G2228" casas|strong="G3614", vendiéndolas|strong="G4453", traían|strong="G5342" el|strong="G3588" precio|strong="G5092" de lo|strong="G3588" vendido|strong="G4097",
34 Não havia pessoas necessitadas entre eles, pois os que possuíam terras ou casas as vendiam, traziam o dinheiro da venda
35 Y|strong="G2532" lo ponían|strong="G5087" á|strong="G4314" los|strong="G3588" pies|strong="G4228" de los|strong="G3588" apóstoles|strong="G0652"; y|strong="G1161" era repartido|strong="G1239" á cada|strong="G1538" uno según|strong="G2530" que había menester|strong="G5532".
35 e o colocavam aos pés dos apóstolos, que o distribuíam segundo a necessidade de cada um.
36 Entonces|strong="G1161" José|strong="G2501", que|strong="G3739" fué llamado de los|strong="G3588" apóstoles|strong="G0652" por sobrenombre|strong="G1941", Bernabé|strong="G0921", (que|strong="G3739" es|strong="G2076" interpretado|strong="G3177", Hijo|strong="G5207" de consolación|strong="G3874") Levita|strong="G3019", natural|strong="G1085" de Cipro|strong="G2954",
36 José, um levita de Chipre a quem os apóstolos deram o nome de Barnabé, que significa encorajador,
37 Como tuviese|strong="G5225" una heredad|strong="G0068", la vendió|strong="G4453", y|strong="G2532" trajo|strong="G5342" el|strong="G3588" precio|strong="G5536", y|strong="G2532" púsolo|strong="G5087" á|strong="G3844" los|strong="G3588" pies|strong="G4228" de los|strong="G3588" apóstoles|strong="G0652".
37 vendeu um campo que possuía, trouxe o dinheiro e o colocou aos pés dos apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.