3 João 1
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NAA
1 EL|strong="G3588" anciano|strong="G4245" al|strong="G3588" muy amado|strong="G0027" Gaio|strong="G1050", al cual|strong="G3739" yo amo|strong="G0025" en|strong="G1722" verdad|strong="G0225".
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Amado|strong="G0027", yo deseo|strong="G2172" que tú|strong="G4571" seas prosperado|strong="G2137" en|strong="G4012" todas|strong="G3956" cosas, y|strong="G2532" que tengas salud|strong="G5198", así como|strong="G2531" tu|strong="G4675" alma|strong="G5590" está en prosperidad|strong="G2137".
2 Amado, peço a Deus que tudo corra bem com você e que esteja com boa saúde, assim como vai bem a sua alma.
3 Ciertamente|strong="G1063" me gocé|strong="G5463" mucho|strong="G3029" cuando vinieron|strong="G2064" los hermanos|strong="G0080" y|strong="G2532" dieron testimonio|strong="G3140" de tu|strong="G4675" verdad|strong="G0225", así como|strong="G2531" tú andas|strong="G4771,G4043" en|strong="G1722" la verdad|strong="G0225".
3 Pois fiquei muito alegre quando os irmãos vieram e deram testemunho de que você é fiel à verdade e vive de acordo com a verdade.
4 No|strong="G3756" tengo|strong="G2192" yo mayor|strong="G3186" gozo|strong="G5479" que éste|strong="G5130", el|strong="G2443" oir|strong="G0191" que mis|strong="G1699" hijos|strong="G5043" andan|strong="G4043" en|strong="G1722" la verdad|strong="G0225".
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Amado|strong="G0027", fielmente|strong="G4103" haces|strong="G4160" todo lo que|strong="G3739,G1437" haces|strong="G2038" para|strong="G1519" con|strong="G1519" los|strong="G3588" hermanos|strong="G0080", y con|strong="G1519" los|strong="G3588" extranjeros|strong="G3581",
5 Amado, você tem sido fiel no que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Los cuales|strong="G3739" han dado testimonio|strong="G3140" de tu|strong="G4675" amor|strong="G0026" en presencia|strong="G1799" de la iglesia|strong="G1577": á los cuales|strong="G3739" si ayudares|strong="G4311" como conviene|strong="G0516" según Dios|strong="G2316", harás|strong="G4160" bien|strong="G2573".
6 Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
7 Porque|strong="G1063" ellos partieron|strong="G1831" por|strong="G5228" amor de su|strong="G0846" nombre|strong="G3686", no tomando|strong="G2983" nada|strong="G3367" de|strong="G0575" los|strong="G3588" Gentiles|strong="G1483".
7 Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios.
8 Nosotros|strong="G2249", pues|strong="G3767", debemos|strong="G3784" recibir|strong="G0618" á los tales|strong="G5108", para que|strong="G2443" seamos|strong="G1096" cooperadores|strong="G4904" á la|strong="G3588" verdad|strong="G0225".
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para que nos tornemos cooperadores com eles na proclamação da verdade.
9 Yo he escrito|strong="G1125" á la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577": mas|strong="G0235" Diótrefes|strong="G1361", que|strong="G3588" ama tener el primado|strong="G5383" entre ellos|strong="G0846", no|strong="G3756" nos|strong="G2248" recibe|strong="G1926".
9 Escrevi algumas palavras à igreja, mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Por|strong="G1223" esta causa|strong="G5124", si|strong="G1437" yo viniere|strong="G2064", recordaré|strong="G5279" las|strong="G3588" obras|strong="G2041" que|strong="G3739" hace|strong="G4160" parlando|strong="G5396" con palabras|strong="G3056" maliciosas|strong="G4190" contra nosotros|strong="G2248"; y|strong="G2532" no|strong="G3361" contento|strong="G0714" con|strong="G1909" estas cosas|strong="G5125", no|strong="G3777" recibe|strong="G1926" á los hermanos|strong="G0080", y|strong="G2532" prohibe|strong="G2967" á los|strong="G3588" que|strong="G3739" los quieren|strong="G1014" recibir, y|strong="G2532" los echa|strong="G1544" de|strong="G1537" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577".
10 Por isso, quando eu for aí, farei com que se lembre das obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras caluniosas. E, não satisfeito com isso, ele não recebe os irmãos, impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Amado|strong="G0027", no|strong="G3361" sigas|strong="G3401" lo|strong="G3588" que es malo|strong="G2556", sino|strong="G0235" lo|strong="G3588" que es bueno|strong="G0018". El|strong="G3588" que hace bien|strong="G0015" es|strong="G2076" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316": mas|strong="G1161" el|strong="G3588" que hace mal|strong="G2554", no|strong="G3756" ha visto|strong="G3708" á Dios|strong="G2316".
11 Amado, não imite o que é mau, e sim o que é bom. Quem pratica o bem procede de Deus; quem pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Todos|strong="G5259,G3956" dan testimonio|strong="G3140" de Demetrio|strong="G1216", y|strong="G2532" aun la|strong="G3588" misma|strong="G5259,G0846" verdad|strong="G0225": y|strong="G1161" también|strong="G2532" nosotros|strong="G2249" damos testimonio|strong="G3140"; y|strong="G2532" vosotros habéis conocido|strong="G1492" que|strong="G3754" nuestro|strong="G2257" testimonio|strong="G3141" es|strong="G2076" verdadero|strong="G0227".
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, até a própria verdade. E nós também damos testemunho, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Yo tenía|strong="G2192" muchas cosas|strong="G4183" que escribirte|strong="G1125"; empero|strong="G0235" no|strong="G3756" quiero|strong="G2309" escribirte|strong="G1125" por tinta|strong="G3188" y|strong="G2532" pluma|strong="G2563":
13 Muitas coisas tinha para lhe escrever, mas não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Porque|strong="G1161" espero|strong="G1679" verte|strong="G1492,G4571" en breve|strong="G2112", y|strong="G2532" hablaremos|strong="G2980" boca|strong="G4750" á|strong="G4314" boca|strong="G4750". Paz|strong="G1515" sea contigo|strong="G4671". Los|strong="G3588" amigos|strong="G5384" te|strong="G4571" saludan|strong="G0782". Saluda|strong="G0782" tú á los|strong="G3588" amigos|strong="G5384" por|strong="G2596" nombre|strong="G3686".
14 pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente.
15 — ausente —
15 A paz esteja com você. Os amigos mandam saudações. Dê saudações aos amigos, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.