2 Samuel 7
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI
1 Y ACONTECIÓ|strong="H1961" que|strong="H3588", estando ya el rey|strong="H4428" asentado|strong="H3427" en su casa|strong="H1004", después que|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" le había dado reposo|strong="H5117" de todos|strong="H3605" sus enemigos|strong="H0341" en derredor|strong="H5439",
1 O rei Davi já morava em seu palácio e o Senhor lhe dera descanso de todos os seus inimigos ao redor.
2 Dijo|strong="H0559" el rey|strong="H4428" al profeta|strong="H5030" Nathán|strong="H5416": Mira|strong="H7200" ahora|strong="H4994", yo|strong="H0595" moro|strong="H3427" en edificios|strong="H1004" de cedro|strong="H0730", y el arca|strong="H0727" de Dios|strong="H0430" está|strong="H3427" entre cortinas|strong="H3407".
2 Certo dia ele disse ao profeta Natã: "Aqui estou eu, morando num palácio de cedro, enquanto a arca do Senhor permanece numa simples tenda".
3 Y Nathán|strong="H5416" dijo|strong="H0559" al|strong="H0413" rey|strong="H4428": Anda|strong="H3212", y haz|strong="H6213" todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" está en tu corazón|strong="H3824", que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" es contigo|strong="H5973".
3 Natã respondeu ao rei: "Faze o que tiveres em mente, pois o Senhor está contigo".
4 Y aconteció|strong="H1961" aquella noche, que fué|strong="H1961" palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068" á Nathán|strong="H5416", diciendo|strong="H0559":
4 E naquela mesma noite o Senhor falou a Natã:
5 Ve|strong="H3212" y di|strong="H0559" á mi siervo|strong="H5650" David|strong="H1732": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": ¿Tú|strong="H0859" me has de edificar|strong="H1129" casa|strong="H1004" en que yo more|strong="H3427"?
5 "Vá dizer a meu servo Davi que assim diz o Senhor: Você construirá uma casa para eu morar?
6 Ciertamente|strong="H3588" no|strong="H3808" he habitado|strong="H3427" en casas|strong="H1004" desde el día|strong="H3117" que saqué|strong="H5927" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" de Egipto|strong="H4714" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117", sino que anduve en tienda|strong="H0168" y en tabernáculo|strong="H4908".
6 Não tenho morado em nenhuma casa desde o dia em que tirei os israelitas do Egito. Tenho ido de uma tenda para outra, de um tabernáculo para outro.
7 Y en todo|strong="H3605" cuanto|strong="H0834" he andado|strong="H1980" con todos|strong="H3605" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", ¿he hablado palabra|strong="H1696" en alguna|strong="H0259" de las tribus|strong="H7626" de Israel|strong="H3478", á quien haya|strong="H0834" mandado que apaciente|strong="H6680" mi pueblo|strong="H5971" de Israel|strong="H3478", para decir: ¿Por qué|strong="H4100" no|strong="H3808" me habéis edificado|strong="H1129" casa|strong="H1004" de cedros?
7 Por onde tenho acompanhado os israelitas, alguma vez perguntei a algum líder deles, a quem ordenei que pastoreasse o meu povo Israel: "Por que você não me construiu um templo de cedro? "
8 Ahora|strong="H6258" pues, dirás|strong="H0559" así|strong="H3541" á mi|strong="H0589" siervo|strong="H5650" David|strong="H1732": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635": Yo|strong="H0589" te tomé|strong="H3947" de|strong="H4480" la majada|strong="H5116", de|strong="H4480" detrás|strong="H0310" de las ovejas|strong="H6629", para que fueses|strong="H1961" príncipe|strong="H5057" sobre|strong="H5921" mi|strong="H0589" pueblo|strong="H5971", sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478";
8 "Agora, pois, diga ao meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eu o tirei das pastagens, onde cuidava dos rebanhos, para ser o soberano do meu povo Israel.
9 Y he sido|strong="H1961" contigo|strong="H5973" en todo|strong="H3605" cuanto|strong="H0834" has andado|strong="H1980", y delante|strong="H6440" de ti he talado|strong="H3772" todos|strong="H3605" tus enemigos|strong="H0341", y te he hecho nombre|strong="H8034" grande|strong="H1419", como el nombre|strong="H8034" de los grandes|strong="H1419" que|strong="H0834" son en la tierra|strong="H0776".
9 Sempre estive com você por onde você andou, e eliminei todos os seus inimigos. Agora eu o farei tão famoso quanto os homens mais importantes da terra.
10 Además yo fijaré|strong="H7760" lugar|strong="H4725" á mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478", yo lo plantaré|strong="H5193", para que habite|strong="H7931" en su lugar|strong="H8478", y nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" sea removido|strong="H7264", ni|strong="H3808" los inicuos|strong="H1121" le aflijan|strong="H6031" más|strong="H3254", como antes,
10 E providenciarei um lugar para o meu povo Israel e os plantarei lá, para que tenham o seu próprio lar e não mais sejam incomodados. Povos ímpios não mais os oprimirão, como fizeram no início
11 Desde|strong="H4480" el día|strong="H3117" que|strong="H0834" puse|strong="H6680" jueces|strong="H8199" sobre|strong="H5921" mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478"; y yo te daré descanso|strong="H5117" de|strong="H4480" todos|strong="H3605" tus enemigos|strong="H0341". Asimismo Jehová|strong="H3068" te hace saber|strong="H5046", que|strong="H3588" él te quiere hacer casa|strong="H1004".
11 e têm feito desde a época em que nomeei juízes sobre o meu povo Israel. Também subjugarei todos os seus inimigos. Saiba também que eu, o Senhor, lhe estabelecerei uma dinastia.
12 Y cuando|strong="H3588" tus días|strong="H3117" fueren cumplidos|strong="H4390", y durmieres|strong="H7901" con tus|strong="H0853" padres|strong="H0001", yo estableceré|strong="H6965" tu simiente|strong="H2233" después|strong="H0310" de ti, la cual|strong="H0834" procederá|strong="H3318" de tus|strong="H0853" entrañas|strong="H4578", y aseguraré|strong="H3559" su reino|strong="H4467".
12 Quando a sua vida chegar ao fim e você descansar com os seus antepassados, escolherei um dos seus filhos para sucedê-lo, um fruto do seu próprio corpo, e eu estabelecerei o reino dele.
13 El|strong="H1931" edificará|strong="H1129" casa|strong="H1004" á mi nombre|strong="H8034", y yo afirmaré|strong="H3559" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769" el|strong="H1931" trono|strong="H3678" de su|strong="H1931" reino|strong="H4467".
13 Será ele quem construirá um templo em honra do meu nome, e eu firmarei o trono dele para sempre.
14 Yo|strong="H0589" le seré|strong="H1961" á él|strong="H1931" padre|strong="H0001", y él|strong="H1931" me será|strong="H1961" á mí|strong="H0589" hijo|strong="H1121". Y si|strong="H0834" él|strong="H1931" hiciere mal|strong="H5753", yo|strong="H0589" le|strong="H1931" castigaré|strong="H3198" con vara|strong="H7626" de hombres|strong="H0582", y con azotes|strong="H5061" de hijos|strong="H1121" de hombres|strong="H0120";
14 Eu serei seu pai, e ele será meu filho. Quando ele cometer algum erro, eu o punirei com o castigo dos homens, com açoites aplicados por homens.
15 Empero mi misericordia|strong="H2617" no|strong="H3808" se apartará|strong="H5493" de|strong="H4480" él, como la aparté|strong="H5493" de|strong="H4480" Saúl|strong="H7586", al cual|strong="H0834" quité|strong="H5493" de|strong="H4480" delante|strong="H6440" de|strong="H4480" ti.
15 Mas nunca retirarei dele o meu amor, como retirei de Saul, a quem tirei do seu caminho.
16 Y será afirmada|strong="H0539" tu casa|strong="H1004" y tu reino|strong="H4467" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769" delante de tu rostro|strong="H6440"; y tu trono|strong="H3678" será|strong="H1961" estable|strong="H3559" eternalmente|strong="H5769".
16 Quanto a você, sua dinastia e seu reino permanecerão para sempre diante de mim; o seu trono será estabelecido para sempre".
17 Conforme á todas|strong="H3605" estas palabras|strong="H1697", y conforme á toda|strong="H3605" esta visión|strong="H2384", así|strong="H3651" habló|strong="H1696" Nathán|strong="H5416" á David|strong="H1732".
17 E Natã transmitiu a Davi tudo o que o Senhor lhe tinha falado e revelado.
18 Y entró|strong="H0935" el rey|strong="H4428" David|strong="H1732", y púsose|strong="H3427" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", y dijo|strong="H0559": Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069", ¿quién|strong="H4310" soy yo|strong="H0595", y qué|strong="H4310" es mi casa|strong="H1004", para|strong="H3588" que tú me traigas hasta|strong="H5704" aquí|strong="H1988"?
18 Então o rei Davi entrou no tabernáculo, assentou-se diante do Senhor, e orou: "Quem sou eu, ó Soberano Senhor, e o que é a minha família, para que me trouxesses a este ponto?
19 Y aun|strong="H5750" te ha parecido|strong="H5869" poco esto|strong="H6994", Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069", pues que también|strong="H1571" has hablado|strong="H1696" de|strong="H0413" la casa|strong="H1004" de tu siervo|strong="H5650" en lo por venir|strong="H7350". ¿Es ése el modo|strong="H2063" de obrar del hombre|strong="H0120", Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069"?
19 E, como se isso não bastasse para ti, ó Soberano Senhor, também falaste sobre o futuro da família deste teu servo. É assim que procedes com os homens, ó Soberano Senhor?
20 ¿Y qué|strong="H4100" más|strong="H5750" puede añadir|strong="H3254" David|strong="H1732" hablando contigo|strong="H0413"? Tú|strong="H0859" pues conoces|strong="H3045" tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650", Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069".
20 "Que mais Davi poderá dizer-te? Tu conheces o teu servo, ó Soberano Senhor.
21 Todas|strong="H3605" estas grandezas|strong="H5668" has obrado|strong="H6213" por tu palabra|strong="H1697" y conforme á tu corazón|strong="H3820", haciéndolas saber á tu siervo|strong="H5650".
21 Por amor de tua palavra e de acordo com tua vontade, realizaste este feito grandioso e o revelaste ao teu servo.
22 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" tú te has engrandecido|strong="H1431", Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430": por|strong="H5921" cuanto|strong="H3588" no|strong="H0369,H3644" hay como tú, ni|strong="H0369" hay Dios|strong="H0430" fuera|strong="H2108" de ti, conforme á todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" hemos oído|strong="H8085" con nuestros|strong="H0587" oídos|strong="H0241".
22 "Quão grande és tu, ó Soberano Senhor! Não há ninguém como tu nem há outro Deus além de ti, conforme tudo o que sabemos.
23 ¿Y quién|strong="H4310" como tu pueblo|strong="H5971", como Israel|strong="H3478", en la tierra|strong="H0776"? una gente|strong="H1471" por amor de la cual Dios|strong="H0430" fuese á redimírsela|strong="H6299" por pueblo|strong="H5971", y le pusiese|strong="H7760" nombre|strong="H8034", é hiciese|strong="H6213" por vosotros, oh Israel, grandes|strong="H1420" y espantosas|strong="H3372" obras en tu tierra|strong="H0776", por amor de tu pueblo|strong="H5971", oh Dios, que|strong="H0834" tú redimiste|strong="H6299" de Egipto|strong="H4714", de las gentes|strong="H1471" y de sus dioses|strong="H0430"?
23 E quem é como o teu povo Israel, a única nação da terra que tu, ó Deus, resgataste para dela fazeres um povo para ti mesmo, e assim tornaste o teu nome famoso, realizaste grandes e impressionantes maravilhas ao expulsar nações e seus deuses de diante dessa mesma nação que libertaste do Egito?
24 Porque tú|strong="H0859" te has confirmado á tu|strong="H0859" pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478" por pueblo|strong="H5971" tuyo para|strong="H5704" siempre|strong="H5769": y tú|strong="H0859", oh Jehová|strong="H3068", fuiste|strong="H1961" á ellos por Dios|strong="H0430".
24 Tu mesmo fizeste de Israel o teu povo particular para sempre, e tu, ó Senhor, te tornaste o seu Deus.
25 Ahora|strong="H6258" pues, Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430", la palabra|strong="H1697" que|strong="H0834" has hablado|strong="H1696" sobre|strong="H5921" tu siervo|strong="H5650" y sobre|strong="H5921" su casa|strong="H1004", despiértala para|strong="H5704" siempre|strong="H5769", y haz|strong="H6213" conforme á lo que|strong="H0834" has dicho|strong="H1696".
25 "Agora, Senhor Deus, confirma para sempre a promessa que fizeste a respeito de teu servo e de sua descendência. Faze conforme prometeste,
26 Que sea engrandecido|strong="H1431" tu nombre|strong="H8034" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769", y dígase: Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635" es Dios|strong="H0430" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478"; y que la casa|strong="H1004" de tu siervo|strong="H5650" David|strong="H1732" sea|strong="H1961" firme|strong="H3559" delante|strong="H6440" de ti.
26 para que o teu nome seja engrandecido para sempre e os homens digam: ‘O Senhor dos Exércitos é o Deus de Israel! ’ E a descendência de teu servo Davi se manterá firme diante de ti.
27 Porque|strong="H3588" tú|strong="H0859", Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", revelaste|strong="H1540" al oído|strong="H0241" de tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650", diciendo|strong="H0559": Yo te edificaré|strong="H1129" casa|strong="H1004". Por|strong="H5921" esto|strong="H3651" tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650" ha hallado|strong="H4672" en su corazón|strong="H3820" para hacer|strong="H6419" delante|strong="H0413" de ti|strong="H0859" esta súplica|strong="H8605".
27 "Ó Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, tu mesmo o revelaste a teu servo, quando disseste: ‘Estabelecerei uma dinastia para você’. Por isso o teu servo achou coragem para orar a ti.
28 Ahora|strong="H6258" pues, Jehová|strong="H3069" Dios|strong="H0136", tú|strong="H0859" eres|strong="H1931" Dios|strong="H0430", y tus|strong="H0859" palabras|strong="H1697" serán|strong="H1961" firmes|strong="H0571", ya que has dicho|strong="H1696" á tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650" este bien.
28 Ó Soberano Senhor, tu és Deus! Tuas palavras são verdadeiras, e tu fizeste essa boa promessa a teu servo.
29 Tenlo pues ahora|strong="H6258" á bien, y bendice la casa|strong="H1004" de tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650", para que perpetuamente permanezca|strong="H1961" delante|strong="H6440" de ti|strong="H0859": pues que tú|strong="H0859", Jehová|strong="H3069" Dios|strong="H0136", lo has dicho|strong="H1696", y con tu|strong="H0859" bendición|strong="H0859" será|strong="H1293" bendita|strong="H1288" la casa|strong="H1004" de tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650" para siempre|strong="H5769".
29 Agora, por tua bondade, abençoa a família de teu servo, para que ela continue para sempre na tua presença. Tu, ó Soberano Senhor, o prometeste! E, abençoada por ti, bendita será para sempre a família de teu servo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.