2 Samuel 7
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NAA
1 Y ACONTECIÓ|strong="H1961" que|strong="H3588", estando ya el rey|strong="H4428" asentado|strong="H3427" en su casa|strong="H1004", después que|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" le había dado reposo|strong="H5117" de todos|strong="H3605" sus enemigos|strong="H0341" en derredor|strong="H5439",
1 E aconteceu que, quando o rei Davi já morava em seu palácio, pois o Senhor lhe tinha dado descanso de todos os seus inimigos ao redor,
2 Dijo|strong="H0559" el rey|strong="H4428" al profeta|strong="H5030" Nathán|strong="H5416": Mira|strong="H7200" ahora|strong="H4994", yo|strong="H0595" moro|strong="H3427" en edificios|strong="H1004" de cedro|strong="H0730", y el arca|strong="H0727" de Dios|strong="H0430" está|strong="H3427" entre cortinas|strong="H3407".
2 o rei disse ao profeta Natã: — Veja! Estou morando num palácio feito de cedro, mas a arca de Deus se encontra numa tenda.
3 Y Nathán|strong="H5416" dijo|strong="H0559" al|strong="H0413" rey|strong="H4428": Anda|strong="H3212", y haz|strong="H6213" todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" está en tu corazón|strong="H3824", que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" es contigo|strong="H5973".
3 Então Natã disse ao rei: — Vá e faça tudo o que estiver em seu coração, porque o
4 Y aconteció|strong="H1961" aquella noche, que fué|strong="H1961" palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068" á Nathán|strong="H5416", diciendo|strong="H0559":
4 Porém, naquela mesma noite, a palavra do Senhor veio a Natã, dizendo:
5 Ve|strong="H3212" y di|strong="H0559" á mi siervo|strong="H5650" David|strong="H1732": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": ¿Tú|strong="H0859" me has de edificar|strong="H1129" casa|strong="H1004" en que yo more|strong="H3427"?
5 — Vá e diga ao meu servo Davi: Assim diz o Senhor : “Você quer edificar um templo para minha habitação?
6 Ciertamente|strong="H3588" no|strong="H3808" he habitado|strong="H3427" en casas|strong="H1004" desde el día|strong="H3117" que saqué|strong="H5927" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" de Egipto|strong="H4714" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117", sino que anduve en tienda|strong="H0168" y en tabernáculo|strong="H4908".
6 Desde o dia em que tirei os filhos de Israel do Egito até o dia de hoje, não habitei em nenhum templo, mas tenho andado em tenda, em tabernáculo.
7 Y en todo|strong="H3605" cuanto|strong="H0834" he andado|strong="H1980" con todos|strong="H3605" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", ¿he hablado palabra|strong="H1696" en alguna|strong="H0259" de las tribus|strong="H7626" de Israel|strong="H3478", á quien haya|strong="H0834" mandado que apaciente|strong="H6680" mi pueblo|strong="H5971" de Israel|strong="H3478", para decir: ¿Por qué|strong="H4100" no|strong="H3808" me habéis edificado|strong="H1129" casa|strong="H1004" de cedros?
7 Em todos os lugares em que andei com todos os filhos de Israel, por acaso falei alguma palavra com qualquer das suas tribos, a quem mandei apascentar o meu povo de Israel, dizendo: ‘Por que vocês não construíram um templo de cedro para mim?’”
8 Ahora|strong="H6258" pues, dirás|strong="H0559" así|strong="H3541" á mi|strong="H0589" siervo|strong="H5650" David|strong="H1732": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635": Yo|strong="H0589" te tomé|strong="H3947" de|strong="H4480" la majada|strong="H5116", de|strong="H4480" detrás|strong="H0310" de las ovejas|strong="H6629", para que fueses|strong="H1961" príncipe|strong="H5057" sobre|strong="H5921" mi|strong="H0589" pueblo|strong="H5971", sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478";
8 — Agora diga ao meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Eu tirei você das pastagens e do trabalho de andar atrás das ovelhas, para que você fosse príncipe sobre o meu povo, sobre Israel.
9 Y he sido|strong="H1961" contigo|strong="H5973" en todo|strong="H3605" cuanto|strong="H0834" has andado|strong="H1980", y delante|strong="H6440" de ti he talado|strong="H3772" todos|strong="H3605" tus enemigos|strong="H0341", y te he hecho nombre|strong="H8034" grande|strong="H1419", como el nombre|strong="H8034" de los grandes|strong="H1419" que|strong="H0834" son en la tierra|strong="H0776".
9 Estive com você por onde quer que você andou e eliminei todos os seus inimigos diante de você. Engrandecerei o seu nome, como só os grandes têm na terra.
10 Además yo fijaré|strong="H7760" lugar|strong="H4725" á mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478", yo lo plantaré|strong="H5193", para que habite|strong="H7931" en su lugar|strong="H8478", y nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" sea removido|strong="H7264", ni|strong="H3808" los inicuos|strong="H1121" le aflijan|strong="H6031" más|strong="H3254", como antes,
10 Prepararei um lugar para o meu povo, para Israel, e o plantarei para que habite no seu lugar e não seja mais perturbado. E jamais os filhos da perversidade o afligirão, como no passado,
11 Desde|strong="H4480" el día|strong="H3117" que|strong="H0834" puse|strong="H6680" jueces|strong="H8199" sobre|strong="H5921" mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478"; y yo te daré descanso|strong="H5117" de|strong="H4480" todos|strong="H3605" tus enemigos|strong="H0341". Asimismo Jehová|strong="H3068" te hace saber|strong="H5046", que|strong="H3588" él te quiere hacer casa|strong="H1004".
11 desde o dia em que mandei que houvesse juízes sobre o meu povo de Israel. Eu lhe darei descanso de todos os seus inimigos. O Senhor também lhe faz saber que ele, o Senhor , fará uma casa para você.
12 Y cuando|strong="H3588" tus días|strong="H3117" fueren cumplidos|strong="H4390", y durmieres|strong="H7901" con tus|strong="H0853" padres|strong="H0001", yo estableceré|strong="H6965" tu simiente|strong="H2233" después|strong="H0310" de ti, la cual|strong="H0834" procederá|strong="H3318" de tus|strong="H0853" entrañas|strong="H4578", y aseguraré|strong="H3559" su reino|strong="H4467".
12 Quando os seus dias se completarem e você descansar com os seus pais, então farei surgir depois de você o seu descendente, que procederá de você, e estabelecerei o seu reino.
13 El|strong="H1931" edificará|strong="H1129" casa|strong="H1004" á mi nombre|strong="H8034", y yo afirmaré|strong="H3559" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769" el|strong="H1931" trono|strong="H3678" de su|strong="H1931" reino|strong="H4467".
13 Este edificará um templo ao meu nome, e eu estabelecerei para sempre o trono do seu reino.
14 Yo|strong="H0589" le seré|strong="H1961" á él|strong="H1931" padre|strong="H0001", y él|strong="H1931" me será|strong="H1961" á mí|strong="H0589" hijo|strong="H1121". Y si|strong="H0834" él|strong="H1931" hiciere mal|strong="H5753", yo|strong="H0589" le|strong="H1931" castigaré|strong="H3198" con vara|strong="H7626" de hombres|strong="H0582", y con azotes|strong="H5061" de hijos|strong="H1121" de hombres|strong="H0120";
14 Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho. Se vier a transgredir, eu o castigarei com varas de homens e com açoites de filhos de homens.
15 Empero mi misericordia|strong="H2617" no|strong="H3808" se apartará|strong="H5493" de|strong="H4480" él, como la aparté|strong="H5493" de|strong="H4480" Saúl|strong="H7586", al cual|strong="H0834" quité|strong="H5493" de|strong="H4480" delante|strong="H6440" de|strong="H4480" ti.
15 Mas a minha misericórdia não se afastará dele, como a retirei de Saul, a quem tirei de diante de você.
16 Y será afirmada|strong="H0539" tu casa|strong="H1004" y tu reino|strong="H4467" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769" delante de tu rostro|strong="H6440"; y tu trono|strong="H3678" será|strong="H1961" estable|strong="H3559" eternalmente|strong="H5769".
16 Quanto a você, a sua casa e o seu reino serão firmados para sempre diante de mim; o seu trono será estabelecido para sempre.”
17 Conforme á todas|strong="H3605" estas palabras|strong="H1697", y conforme á toda|strong="H3605" esta visión|strong="H2384", así|strong="H3651" habló|strong="H1696" Nathán|strong="H5416" á David|strong="H1732".
17 Segundo todas estas palavras e conforme toda esta visão, assim Natã falou com Davi.
18 Y entró|strong="H0935" el rey|strong="H4428" David|strong="H1732", y púsose|strong="H3427" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", y dijo|strong="H0559": Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069", ¿quién|strong="H4310" soy yo|strong="H0595", y qué|strong="H4310" es mi casa|strong="H1004", para|strong="H3588" que tú me traigas hasta|strong="H5704" aquí|strong="H1988"?
18 Então o rei Davi se pôs diante do Senhor e disse: — Quem sou eu,
19 Y aun|strong="H5750" te ha parecido|strong="H5869" poco esto|strong="H6994", Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069", pues que también|strong="H1571" has hablado|strong="H1696" de|strong="H0413" la casa|strong="H1004" de tu siervo|strong="H5650" en lo por venir|strong="H7350". ¿Es ése el modo|strong="H2063" de obrar del hombre|strong="H0120", Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069"?
19 E como se isto ainda fosse pouco aos teus olhos, Senhor Deus, também falaste a respeito da casa de teu servo para tempos distantes; e isto é instrução para toda a humanidade, ó Senhor Deus.
20 ¿Y qué|strong="H4100" más|strong="H5750" puede añadir|strong="H3254" David|strong="H1732" hablando contigo|strong="H0413"? Tú|strong="H0859" pues conoces|strong="H3045" tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650", Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069".
20 Que mais ainda te poderá dizer Davi? Pois tu conheces bem o teu servo, ó Senhor Deus.
21 Todas|strong="H3605" estas grandezas|strong="H5668" has obrado|strong="H6213" por tu palabra|strong="H1697" y conforme á tu corazón|strong="H3820", haciéndolas saber á tu siervo|strong="H5650".
21 Por causa da tua palavra e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza, dando-a a conhecer a teu servo.
22 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" tú te has engrandecido|strong="H1431", Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430": por|strong="H5921" cuanto|strong="H3588" no|strong="H0369,H3644" hay como tú, ni|strong="H0369" hay Dios|strong="H0430" fuera|strong="H2108" de ti, conforme á todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" hemos oído|strong="H8085" con nuestros|strong="H0587" oídos|strong="H0241".
22 Portanto, grandioso és tu, ó Senhor Deus, porque não há ninguém semelhante a ti, e não há outro Deus além de ti, segundo tudo o que nós mesmos temos ouvido.
23 ¿Y quién|strong="H4310" como tu pueblo|strong="H5971", como Israel|strong="H3478", en la tierra|strong="H0776"? una gente|strong="H1471" por amor de la cual Dios|strong="H0430" fuese á redimírsela|strong="H6299" por pueblo|strong="H5971", y le pusiese|strong="H7760" nombre|strong="H8034", é hiciese|strong="H6213" por vosotros, oh Israel, grandes|strong="H1420" y espantosas|strong="H3372" obras en tu tierra|strong="H0776", por amor de tu pueblo|strong="H5971", oh Dios, que|strong="H0834" tú redimiste|strong="H6299" de Egipto|strong="H4714", de las gentes|strong="H1471" y de sus dioses|strong="H0430"?
23 Quem há como o teu povo, como Israel, gente única na terra, a quem Deus foi resgatar para ser o seu povo? Fizeste para ti mesmo um nome e fizeste por teu povo estas grandes e tremendas coisas, para a tua terra, diante do teu povo, que resgataste do Egito, desterrando as nações e os seus deuses.
24 Porque tú|strong="H0859" te has confirmado á tu|strong="H0859" pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478" por pueblo|strong="H5971" tuyo para|strong="H5704" siempre|strong="H5769": y tú|strong="H0859", oh Jehová|strong="H3068", fuiste|strong="H1961" á ellos por Dios|strong="H0430".
24 Estabeleceste o teu povo de Israel por teu povo para sempre e tu, ó Senhor , te fizeste o seu Deus.
25 Ahora|strong="H6258" pues, Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430", la palabra|strong="H1697" que|strong="H0834" has hablado|strong="H1696" sobre|strong="H5921" tu siervo|strong="H5650" y sobre|strong="H5921" su casa|strong="H1004", despiértala para|strong="H5704" siempre|strong="H5769", y haz|strong="H6213" conforme á lo que|strong="H0834" has dicho|strong="H1696".
25 — E agora, Senhor Deus, quanto a esta palavra que disseste a respeito de teu servo e a respeito da sua casa, confirma-a para sempre; e faze como falaste.
26 Que sea engrandecido|strong="H1431" tu nombre|strong="H8034" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769", y dígase: Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635" es Dios|strong="H0430" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478"; y que la casa|strong="H1004" de tu siervo|strong="H5650" David|strong="H1732" sea|strong="H1961" firme|strong="H3559" delante|strong="H6440" de ti.
26 Seja para sempre engrandecido o teu nome, e que se diga: “O Senhor dos Exércitos é Deus sobre Israel!” E a casa de Davi, teu servo, será estabelecida diante de ti.
27 Porque|strong="H3588" tú|strong="H0859", Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", revelaste|strong="H1540" al oído|strong="H0241" de tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650", diciendo|strong="H0559": Yo te edificaré|strong="H1129" casa|strong="H1004". Por|strong="H5921" esto|strong="H3651" tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650" ha hallado|strong="H4672" en su corazón|strong="H3820" para hacer|strong="H6419" delante|strong="H0413" de ti|strong="H0859" esta súplica|strong="H8605".
27 Pois tu, ó Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, fizeste ao teu servo esta revelação, dizendo: “Edificarei uma casa para você.” Por isso, o teu servo se animou para fazer-te esta oração.
28 Ahora|strong="H6258" pues, Jehová|strong="H3069" Dios|strong="H0136", tú|strong="H0859" eres|strong="H1931" Dios|strong="H0430", y tus|strong="H0859" palabras|strong="H1697" serán|strong="H1961" firmes|strong="H0571", ya que has dicho|strong="H1696" á tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650" este bien.
28 — Agora, pois, ó Senhor Deus, tu mesmo és Deus, e as tuas palavras são verdade, e tens prometido ao teu servo este bem.
29 Tenlo pues ahora|strong="H6258" á bien, y bendice la casa|strong="H1004" de tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650", para que perpetuamente permanezca|strong="H1961" delante|strong="H6440" de ti|strong="H0859": pues que tú|strong="H0859", Jehová|strong="H3069" Dios|strong="H0136", lo has dicho|strong="H1696", y con tu|strong="H0859" bendición|strong="H0859" será|strong="H1293" bendita|strong="H1288" la casa|strong="H1004" de tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650" para siempre|strong="H5769".
29 Queiras, agora, abençoar a casa do teu servo, a fim de permanecer para sempre diante de ti, pois tu, ó Senhor Deus, o disseste; e, com a tua bênção, a casa do teu servo será abençoada para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.