2 Samuel 7
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB
1 Y ACONTECIÓ|strong="H1961" que|strong="H3588", estando ya el rey|strong="H4428" asentado|strong="H3427" en su casa|strong="H1004", después que|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" le había dado reposo|strong="H5117" de todos|strong="H3605" sus enemigos|strong="H0341" en derredor|strong="H5439",
1 Ora, estando o rei Davi em sua casa e tendo-lhe dado o Senhor descanso de todos os seus inimigos em redor,
2 Dijo|strong="H0559" el rey|strong="H4428" al profeta|strong="H5030" Nathán|strong="H5416": Mira|strong="H7200" ahora|strong="H4994", yo|strong="H0595" moro|strong="H3427" en edificios|strong="H1004" de cedro|strong="H0730", y el arca|strong="H0727" de Dios|strong="H0430" está|strong="H3427" entre cortinas|strong="H3407".
2 disse ele ao profeta Natã: Eis que eu moro numa casa de cedro, enquanto que a arca de Deus dentro de uma tenda.
3 Y Nathán|strong="H5416" dijo|strong="H0559" al|strong="H0413" rey|strong="H4428": Anda|strong="H3212", y haz|strong="H6213" todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" está en tu corazón|strong="H3824", que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" es contigo|strong="H5973".
3 Respondeu Natã ao rei: Vai e faze tudo quanto está no teu coração, porque o Senhor é contigo.
4 Y aconteció|strong="H1961" aquella noche, que fué|strong="H1961" palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068" á Nathán|strong="H5416", diciendo|strong="H0559":
4 Mas naquela mesma noite a palavra do Senhor veio a Natã, dizendo:
5 Ve|strong="H3212" y di|strong="H0559" á mi siervo|strong="H5650" David|strong="H1732": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068": ¿Tú|strong="H0859" me has de edificar|strong="H1129" casa|strong="H1004" en que yo more|strong="H3427"?
5 Vai, e dize a meu servo Davi: Assim diz o Senhor: Edificar-me-ás tu uma casa para eu nela habitar?
6 Ciertamente|strong="H3588" no|strong="H3808" he habitado|strong="H3427" en casas|strong="H1004" desde el día|strong="H3117" que saqué|strong="H5927" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" de Egipto|strong="H4714" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117", sino que anduve en tienda|strong="H0168" y en tabernáculo|strong="H4908".
6 Porque em casa nenhuma habitei, desde o dia em que fiz subir do Egito os filhos de Israel até o dia de hoje, mas tenho andado em tenda e em tabernáculo.
7 Y en todo|strong="H3605" cuanto|strong="H0834" he andado|strong="H1980" con todos|strong="H3605" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", ¿he hablado palabra|strong="H1696" en alguna|strong="H0259" de las tribus|strong="H7626" de Israel|strong="H3478", á quien haya|strong="H0834" mandado que apaciente|strong="H6680" mi pueblo|strong="H5971" de Israel|strong="H3478", para decir: ¿Por qué|strong="H4100" no|strong="H3808" me habéis edificado|strong="H1129" casa|strong="H1004" de cedros?
7 E em todo lugar em que tenho andado com todos os filhos de Israel, falei porventura, alguma palavra a qualquer das suas tribos a que mandei apascentar o meu povo de Israel, dizendo: por que não me edificais uma casa de cedro?
8 Ahora|strong="H6258" pues, dirás|strong="H0559" así|strong="H3541" á mi|strong="H0589" siervo|strong="H5650" David|strong="H1732": Así|strong="H3541" ha dicho|strong="H0559" Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635": Yo|strong="H0589" te tomé|strong="H3947" de|strong="H4480" la majada|strong="H5116", de|strong="H4480" detrás|strong="H0310" de las ovejas|strong="H6629", para que fueses|strong="H1961" príncipe|strong="H5057" sobre|strong="H5921" mi|strong="H0589" pueblo|strong="H5971", sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478";
8 Agora, pois, assim dirás ao meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos exércitos: Eu te tomei da malhada, de detrás das ovelhas, para que fosses príncipe sobre o meu povo, sobre Israel;
9 Y he sido|strong="H1961" contigo|strong="H5973" en todo|strong="H3605" cuanto|strong="H0834" has andado|strong="H1980", y delante|strong="H6440" de ti he talado|strong="H3772" todos|strong="H3605" tus enemigos|strong="H0341", y te he hecho nombre|strong="H8034" grande|strong="H1419", como el nombre|strong="H8034" de los grandes|strong="H1419" que|strong="H0834" son en la tierra|strong="H0776".
9 e fui contigo, por onde quer que foste, e destruí a todos os teus inimigos diante de ti; e te farei um grande nome, como o nome dos grandes que há na terra.
10 Además yo fijaré|strong="H7760" lugar|strong="H4725" á mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478", yo lo plantaré|strong="H5193", para que habite|strong="H7931" en su lugar|strong="H8478", y nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" sea removido|strong="H7264", ni|strong="H3808" los inicuos|strong="H1121" le aflijan|strong="H6031" más|strong="H3254", como antes,
10 Também designarei lugar para o meu povo, para Israel, e o plantarei ali, para que ele habite no seu lugar, e não mais seja perturbado, e nunca mais os filhos da iniqüidade o aflijam, como dantes,
11 Desde|strong="H4480" el día|strong="H3117" que|strong="H0834" puse|strong="H6680" jueces|strong="H8199" sobre|strong="H5921" mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478"; y yo te daré descanso|strong="H5117" de|strong="H4480" todos|strong="H3605" tus enemigos|strong="H0341". Asimismo Jehová|strong="H3068" te hace saber|strong="H5046", que|strong="H3588" él te quiere hacer casa|strong="H1004".
11 e como desde o dia em que ordenei que houvesse juízes sobre o meu povo Israel. A ti, porém, darei descanso de todos os teus inimigos. Também o Senhor te declara que ele te fará casa.
12 Y cuando|strong="H3588" tus días|strong="H3117" fueren cumplidos|strong="H4390", y durmieres|strong="H7901" con tus|strong="H0853" padres|strong="H0001", yo estableceré|strong="H6965" tu simiente|strong="H2233" después|strong="H0310" de ti, la cual|strong="H0834" procederá|strong="H3318" de tus|strong="H0853" entrañas|strong="H4578", y aseguraré|strong="H3559" su reino|strong="H4467".
12 Quando teus dias forem completos, e vieres a dormir com teus pais, então farei levantar depois de ti um dentre a tua descendência, que sair das tuas entranhas, e estabelecerei o seu reino.
13 El|strong="H1931" edificará|strong="H1129" casa|strong="H1004" á mi nombre|strong="H8034", y yo afirmaré|strong="H3559" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769" el|strong="H1931" trono|strong="H3678" de su|strong="H1931" reino|strong="H4467".
13 Este edificará uma casa ao meu nome, e eu estabelecerei para sempre o trono do seu reino.
14 Yo|strong="H0589" le seré|strong="H1961" á él|strong="H1931" padre|strong="H0001", y él|strong="H1931" me será|strong="H1961" á mí|strong="H0589" hijo|strong="H1121". Y si|strong="H0834" él|strong="H1931" hiciere mal|strong="H5753", yo|strong="H0589" le|strong="H1931" castigaré|strong="H3198" con vara|strong="H7626" de hombres|strong="H0582", y con azotes|strong="H5061" de hijos|strong="H1121" de hombres|strong="H0120";
14 Eu lhe serei pai, e ele me será filho. E, se vier a transgredir, castigá-lo-ei com vara de homens, e com açoites de filhos de homens;
15 Empero mi misericordia|strong="H2617" no|strong="H3808" se apartará|strong="H5493" de|strong="H4480" él, como la aparté|strong="H5493" de|strong="H4480" Saúl|strong="H7586", al cual|strong="H0834" quité|strong="H5493" de|strong="H4480" delante|strong="H6440" de|strong="H4480" ti.
15 mas não retirarei dele a minha benignidade como a retirei de Saul, a quem tirei de diante de ti.
16 Y será afirmada|strong="H0539" tu casa|strong="H1004" y tu reino|strong="H4467" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769" delante de tu rostro|strong="H6440"; y tu trono|strong="H3678" será|strong="H1961" estable|strong="H3559" eternalmente|strong="H5769".
16 A tua casa, porém, e o teu reino serão firmados para sempre diante de ti; teu trono será estabelecido para sempre.
17 Conforme á todas|strong="H3605" estas palabras|strong="H1697", y conforme á toda|strong="H3605" esta visión|strong="H2384", así|strong="H3651" habló|strong="H1696" Nathán|strong="H5416" á David|strong="H1732".
17 Conforme todas estas palavras, e conforme toda esta visão, assim falou Natã a Davi.
18 Y entró|strong="H0935" el rey|strong="H4428" David|strong="H1732", y púsose|strong="H3427" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", y dijo|strong="H0559": Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069", ¿quién|strong="H4310" soy yo|strong="H0595", y qué|strong="H4310" es mi casa|strong="H1004", para|strong="H3588" que tú me traigas hasta|strong="H5704" aquí|strong="H1988"?
18 Então entrou o rei Davi, e sentou-se perante o Senhor, e disse: Quem sou eu, Senhor Jeová, e que é a minha casa, para me teres trazido até aqui?
19 Y aun|strong="H5750" te ha parecido|strong="H5869" poco esto|strong="H6994", Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069", pues que también|strong="H1571" has hablado|strong="H1696" de|strong="H0413" la casa|strong="H1004" de tu siervo|strong="H5650" en lo por venir|strong="H7350". ¿Es ése el modo|strong="H2063" de obrar del hombre|strong="H0120", Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069"?
19 E isso ainda foi pouco aos teus olhos, Senhor Jeová, senão que também falaste da casa do teu servo para tempos distantes; e me tens mostrado gerações futuras, ó Senhor Jeová?
20 ¿Y qué|strong="H4100" más|strong="H5750" puede añadir|strong="H3254" David|strong="H1732" hablando contigo|strong="H0413"? Tú|strong="H0859" pues conoces|strong="H3045" tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650", Señor|strong="H0136" Jehová|strong="H3069".
20 Que mais te poderá dizer Davi. pois tu conheces bem o teu servo, ó Senhor Jeová.
21 Todas|strong="H3605" estas grandezas|strong="H5668" has obrado|strong="H6213" por tu palabra|strong="H1697" y conforme á tu corazón|strong="H3820", haciéndolas saber á tu siervo|strong="H5650".
21 Por causa da tua palavra, e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza, revelando-a ao teu servo.
22 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" tú te has engrandecido|strong="H1431", Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430": por|strong="H5921" cuanto|strong="H3588" no|strong="H0369,H3644" hay como tú, ni|strong="H0369" hay Dios|strong="H0430" fuera|strong="H2108" de ti, conforme á todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" hemos oído|strong="H8085" con nuestros|strong="H0587" oídos|strong="H0241".
22 Portanto és grandioso, ó Senhor Jeová, porque ninguém há semelhante a ti, e não há Deus senão tu só, segundo tudo o que temos ouvido com os nossos ouvidos.
23 ¿Y quién|strong="H4310" como tu pueblo|strong="H5971", como Israel|strong="H3478", en la tierra|strong="H0776"? una gente|strong="H1471" por amor de la cual Dios|strong="H0430" fuese á redimírsela|strong="H6299" por pueblo|strong="H5971", y le pusiese|strong="H7760" nombre|strong="H8034", é hiciese|strong="H6213" por vosotros, oh Israel, grandes|strong="H1420" y espantosas|strong="H3372" obras en tu tierra|strong="H0776", por amor de tu pueblo|strong="H5971", oh Dios, que|strong="H0834" tú redimiste|strong="H6299" de Egipto|strong="H4714", de las gentes|strong="H1471" y de sus dioses|strong="H0430"?
23 Que outra nação na terra é semelhante a teu povo Israel, a quem tu, ó Deus, foste resgatar para te ser povo, para te fazeres um nome, e para fazeres a seu favor estas grandes e terríveis coisas para a tua terra, diante do teu povo, que tu resgataste para ti do Egito, desterrando nações e seus deuses?
24 Porque tú|strong="H0859" te has confirmado á tu|strong="H0859" pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478" por pueblo|strong="H5971" tuyo para|strong="H5704" siempre|strong="H5769": y tú|strong="H0859", oh Jehová|strong="H3068", fuiste|strong="H1961" á ellos por Dios|strong="H0430".
24 Assim estabeleceste o teu povo Israel por teu povo para sempre, e tu, Senhor, te fizeste o seu Deus.
25 Ahora|strong="H6258" pues, Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430", la palabra|strong="H1697" que|strong="H0834" has hablado|strong="H1696" sobre|strong="H5921" tu siervo|strong="H5650" y sobre|strong="H5921" su casa|strong="H1004", despiértala para|strong="H5704" siempre|strong="H5769", y haz|strong="H6213" conforme á lo que|strong="H0834" has dicho|strong="H1696".
25 Agora, pois, o Senhor Jeová, confirma para sempre a palavra que falaste acerca do teu servo e acerca da sua casa, e faze como tens falado,
26 Que sea engrandecido|strong="H1431" tu nombre|strong="H8034" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769", y dígase: Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635" es Dios|strong="H0430" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478"; y que la casa|strong="H1004" de tu siervo|strong="H5650" David|strong="H1732" sea|strong="H1961" firme|strong="H3559" delante|strong="H6440" de ti.
26 para que seja engrandecido o teu nome para sempre, e se diga: O Senhor dos exércitos é Deus sobre Israel; e a casa do teu servo será estabelecida diante de ti.
27 Porque|strong="H3588" tú|strong="H0859", Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", revelaste|strong="H1540" al oído|strong="H0241" de tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650", diciendo|strong="H0559": Yo te edificaré|strong="H1129" casa|strong="H1004". Por|strong="H5921" esto|strong="H3651" tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650" ha hallado|strong="H4672" en su corazón|strong="H3820" para hacer|strong="H6419" delante|strong="H0413" de ti|strong="H0859" esta súplica|strong="H8605".
27 Pois tu, Senhor dos exércitos, Deus de Israel, fizeste uma revelação ao teu servo, dizendo: Edificar-te-ei uma casa. Por isso o teu servo se animou a fazer-te esta oração.
28 Ahora|strong="H6258" pues, Jehová|strong="H3069" Dios|strong="H0136", tú|strong="H0859" eres|strong="H1931" Dios|strong="H0430", y tus|strong="H0859" palabras|strong="H1697" serán|strong="H1961" firmes|strong="H0571", ya que has dicho|strong="H1696" á tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650" este bien.
28 Agora, pois, Senhor Jeová, tu és Deus, e as tuas palavras são verdade, e tens prometido a teu servo este bem.
29 Tenlo pues ahora|strong="H6258" á bien, y bendice la casa|strong="H1004" de tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650", para que perpetuamente permanezca|strong="H1961" delante|strong="H6440" de ti|strong="H0859": pues que tú|strong="H0859", Jehová|strong="H3069" Dios|strong="H0136", lo has dicho|strong="H1696", y con tu|strong="H0859" bendición|strong="H0859" será|strong="H1293" bendita|strong="H1288" la casa|strong="H1004" de tu|strong="H0859" siervo|strong="H5650" para siempre|strong="H5769".
29 Sê, pois, agora servido de abençoar a casa do teu servo, para que subsista para sempre diante de ti; pois tu, ó Senhor Jeová, o disseste; e com a tua bênção a casa do teu servo será, abençoada para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.