2 Reis 14

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 EN el año|strong="H8141" segundo|strong="H8147" de Joas|strong="H3101" hijo|strong="H1121" de Joachâz|strong="H3099" rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", comenzó á reinar|strong="H4428" Amasías|strong="H0558" hijo|strong="H1121" de Joas|strong="H3101" rey|strong="H4427" de Judá|strong="H3063".
1 Amazias, filho de Joás, começou a reinar em Judá no segundo ano do reinado de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel.
2 Cuando comenzó á reinar|strong="H4427" era|strong="H1961" de veinticinco|strong="H6242,H2568" años|strong="H8141", y veintinueve|strong="H6242,H8672" años|strong="H8141" reinó|strong="H4427" en Jerusalem|strong="H3389": el nombre|strong="H8034" de su madre|strong="H0517" fué Joaddan, de Jerusalem|strong="H3389".
2 Amazias tinha 25 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 29 anos. Sua mãe se chamava Jeoadã e era de Jerusalém.
3 Y él hizo|strong="H6213" lo recto|strong="H3477" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068", aunque|strong="H7535" no|strong="H3808" como David|strong="H1732" su padre|strong="H0001": hizo|strong="H6213" conforme á todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H0834" había hecho|strong="H6213" Joas|strong="H3101" su padre|strong="H0001".
3 Amazias fez o que era certo aos olhos do S enhor , mas não como seu antepassado Davi. Seguiu o exemplo de seu pai, Joás.
4 Con todo|strong="H7535" eso los altos|strong="H1116" no|strong="H3808" fueron quitados|strong="H5493"; que el pueblo|strong="H5971" aun|strong="H5750" sacrificaba|strong="H2076" y quemaba perfumes|strong="H6999" en los altos|strong="H1116".
4 Amazias não destruiu os santuários idólatras, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso nesses lugares.
5 Y luego que el reino|strong="H4467" fué confirmado|strong="H2388" en su mano|strong="H3027", hirió|strong="H5221" á sus siervos|strong="H5650", los que habían muerto|strong="H5221" al rey|strong="H4428" su padre|strong="H0001".
5 Quando Amazias se firmou no poder, executou os oficiais que haviam assassinado seu pai.
6 Mas no|strong="H3808" mató|strong="H4191" á los hijos|strong="H1121" de los que le mataron|strong="H5221", conforme á lo que está escrito|strong="H3789" en el libro|strong="H5612" de la ley|strong="H8451" de Moisés|strong="H4872", donde|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" mandó|strong="H6680", diciendo|strong="H0559": No|strong="H3808" matarán|strong="H4191" á los padres|strong="H0001" por|strong="H5921" los hijos|strong="H1121", ni|strong="H3808" á los hijos|strong="H1121" por|strong="H5921" los padres|strong="H0001": mas cada uno|strong="H0376" morirá|strong="H4191" por|strong="H5921" su pecado|strong="H2399".
6 Contudo, não matou os filhos dos assassinos, em obediência ao mandamento do S enhor registrado por Moisés no Livro da Lei: “Os pais não serão executados por causa do pecado dos filhos, nem os filhos por causa do pecado dos pais. Aqueles que merecem morrer deverão ser executados por causa de seus próprios crimes”.
7 Este|strong="H1931" hirió|strong="H5221" asimismo diez|strong="H6235" mil|strong="H0505" Idumeos|strong="H0123" en el valle|strong="H1516" de las Salinas|strong="H4417", y tomó|strong="H8610" á Sela|strong="H5554" por guerra|strong="H4421", y llamóla|strong="H7121,H8034" Jocteel|strong="H3371", hasta hoy|strong="H3117".
7 Amazias também matou dez mil edomitas no vale do Sal. Conquistou a cidade de Selá e mudou seu nome para Jocteel, como se chama até hoje.
8 Entonces|strong="H0227" Amasías|strong="H0558" envió|strong="H7971" embajadores|strong="H4397" á Joas|strong="H3060", hijo|strong="H1121" de Joachâz|strong="H3059" hijo|strong="H1121" de Jehú|strong="H3058", rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", diciendo|strong="H0559": Ven|strong="H3212", y veámonos|strong="H7200" de rostro|strong="H6440".
8 Certo dia, ele enviou mensageiros a Jeoás, filho de Jeoacaz, filho de Jeú, rei de Israel, com este desafio: “Venha enfrentar-me numa batalha!”.
9 Y Joas|strong="H3060" rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478" envió|strong="H7971" á Amasías|strong="H0558" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063" esta respuesta: El cardillo|strong="H2336" que|strong="H0834" está en el Líbano|strong="H3844" envió|strong="H7971" á decir|strong="H0559" al|strong="H0413" cedro|strong="H0730" que|strong="H0834" está en el Líbano|strong="H3844": Da|strong="H5414" tu hija|strong="H1323" por mujer|strong="H0802" á mi hijo|strong="H1121". Y pasaron|strong="H5674" las bestias fieras|strong="H2416" que|strong="H0834" están en el Líbano|strong="H3844", y hollaron|strong="H7429" el cardillo|strong="H2336".
9 Mas Jeoás, rei de Israel, respondeu a Amazias, rei de Judá, com a seguinte história: “Nos montes do Líbano, o espinheiro enviou esta mensagem ao poderoso cedro: ‘Dê sua filha em casamento a meu filho’. No entanto, um animal selvagem do Líbano veio, pisoteou o espinheiro e o esmagou.
10 Ciertamente|strong="H5221" has herido|strong="H5221" á Edom|strong="H0123", y tu corazón|strong="H0859" te ha envanecido|strong="H5375": gloríate|strong="H0859" pues|strong="H3513", mas estáte en tu casa|strong="H1004". ¿Y por qué|strong="H4100" te entrometerás en un mal|strong="H7451", para que caigas|strong="H5307" tú|strong="H0859", y Judá|strong="H3063" contigo?
10 “De fato, você derrotou Edom e está orgulhoso disso. Mas contente-se com sua vitória e fique em casa! Por que trazer desgraça sobre você e o povo de Judá?”.
11 Mas Amasías|strong="H0558" no|strong="H3808" dió oídos|strong="H8085"; por lo que|strong="H0834" subió|strong="H5927" Joas|strong="H3060" rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", y viéronse|strong="H7200" de rostro|strong="H6440" él|strong="H1931" y Amasías|strong="H0558" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", en Beth-semes|strong="H1053", que|strong="H0834" es de Judá|strong="H3063".
11 Amazias, porém, se recusou a ouvir. Então Jeoás, rei de Israel, mobilizou seu exército contra Amazias, rei de Judá. Os dois exércitos se enfrentaram em Bete-Semes, em Judá.
12 Y Judá|strong="H3063" cayó|strong="H5062" delante|strong="H6440" de Israel|strong="H3478", y huyeron|strong="H5251" cada uno|strong="H0376" á sus estancias|strong="H0168".
12 O exército de Judá foi derrotado pelo exército de Israel, e os soldados fugiram para casa.
13 Además Joas|strong="H3060" rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478" tomó|strong="H8610" á Amasías|strong="H0558" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", hijo|strong="H1121" de Joas|strong="H3060" hijo|strong="H1121" de Ochôzías|strong="H0274", en Beth-semes|strong="H1053": y vino|strong="H0935" á Jerusalem|strong="H3389", y rompió|strong="H6555" el muro|strong="H2346" de Jerusalem|strong="H3389" desde la puerta|strong="H8179" de Ephraim|strong="H0669" hasta|strong="H5704" la puerta|strong="H8179" de la esquina|strong="H6438", cuatrocientos|strong="H0702,H3967" codos|strong="H0520".
13 Jeoás, rei de Israel, capturou Amazias, filho de Joás, filho de Acazias, rei de Judá, em Bete-Semes. Em seguida, marchou para Jerusalém, onde destruiu 180 metros do muro da cidade, desde a porta de Efraim até a porta da Esquina.
14 Y tomó|strong="H3947" todo|strong="H3605" el oro|strong="H2091" y la plata|strong="H3701", y todos|strong="H3605" los vasos|strong="H3627" que fueron hallados|strong="H4672" en la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", y en los tesoros|strong="H0214" de la casa|strong="H1004" del rey|strong="H4428", y los hijos|strong="H1121" en rehenes|strong="H8594", y volvióse|strong="H7725" á Samaria|strong="H8111".
14 Levou embora todo o ouro, toda a prata e todos os utensílios do templo do S enhor . Também levou os tesouros do palácio real e fez reféns; depois, voltou para Samaria.
15 Lo demás|strong="H3499" de los hechos|strong="H1697" de Joas|strong="H3060" que|strong="H0834" ejecutó|strong="H6213", y sus hazañas|strong="H1369", y cómo|strong="H0834" peleó|strong="H3898" contra|strong="H5973" Amasías|strong="H0558" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", ¿no|strong="H3808" está escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el libro|strong="H5612" de las crónicas|strong="H1697,H3117" de los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478"?
15 Os demais acontecimentos do reinado de Jeoás e tudo que ele fez, incluindo a extensão de seu poder e sua guerra contra Amazias, rei de Judá, estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
16 Y durmió|strong="H7901" Joas|strong="H3060" con|strong="H5973" sus padres|strong="H0001", y fué sepultado|strong="H6912" en Samaria|strong="H8111" con|strong="H5973" los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478"; y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478" Jeroboam|strong="H3379" su hijo|strong="H1121".
16 Quando Jeoás morreu e se reuniu a seus antepassados, foi sepultado em Samaria, com os reis de Israel. Seu filho Jeroboão II foi seu sucessor.
17 Y Amasías|strong="H0558" hijo|strong="H1121" de Joas|strong="H3101" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", vivió|strong="H2421" después|strong="H0310" de la muerte|strong="H4191" de Joas|strong="H3101" hijo|strong="H1121" de Joachâz|strong="H3059" rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", quince|strong="H2568" años|strong="H8141".
17 Amazias, filho de Joás, rei de Judá, viveu ainda mais quinze anos depois da morte de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel.
18 Lo demás|strong="H3499" de los hechos|strong="H1697" de Amasías|strong="H0558", ¿no|strong="H3808" está escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el libro|strong="H5612" de las crónicas|strong="H1697,H3117" de los reyes|strong="H4428" de Judá|strong="H3063"?
18 Os demais acontecimentos do reinado de Amazias estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
19 E hicieron conspiración|strong="H7195" contra|strong="H5921" él en Jerusalem|strong="H3389", y él huyó|strong="H5251" á Lachîs|strong="H3923"; mas enviaron|strong="H7971" tras él á Lachîs|strong="H3923", y allá|strong="H8033" lo mataron|strong="H4191".
19 Houve uma conspiração contra Amazias em Jerusalém, e ele fugiu para Laquis. Seus inimigos, porém, mandaram assassinos atrás dele e o mataram ali.
20 Trajéronlo|strong="H5375" luego sobre|strong="H5921" caballos|strong="H5483", y sepultáronlo|strong="H6912" en Jerusalem|strong="H3389" con|strong="H5973" sus padres|strong="H0001", en la ciudad|strong="H5892" de David|strong="H1732".
20 Seu corpo foi trazido de volta para Jerusalém num cavalo, e ele foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi.
21 Entonces todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" de Judá|strong="H3063" tomó|strong="H3947" á Azarías|strong="H5838", que era de diez y seis|strong="H8337" años|strong="H8141", é hiciéronlo rey|strong="H4427" en lugar|strong="H8478" de Amasías|strong="H0558" su|strong="H1931" padre|strong="H0001".
21 Todo o povo de Judá proclamou rei seu filho Uzias, de 16 anos, como sucessor de seu pai, Amazias.
22 Edificó él|strong="H1931" á Elath|strong="H0359", y la|strong="H1931" restituyó|strong="H7725" á Judá|strong="H3063", después|strong="H0310" que el rey|strong="H4428" durmió|strong="H7901" con|strong="H5973" sus|strong="H1931" padres|strong="H0001".
22 Depois que seu pai morreu e se reuniu a seus antepassados, Uzias reconstruiu a cidade de Elate e a recuperou para Judá.
23 El año|strong="H8141" quince|strong="H8141" de Amasías|strong="H0558" hijo|strong="H1121" de Joas|strong="H3101" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", comenzó á reinar|strong="H4428" Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de Joas|strong="H3101" sobre Israel|strong="H3478" en Samaria|strong="H8111"; y reinó cuarenta|strong="H0705" y un|strong="H0259" años|strong="H8141".
23 Jeroboão II, filho de Jeoás, começou a reinar em Israel no décimo quinto ano do reinado de Amazias, filho de Joás, rei de Judá. Reinou em Samaria por 41 anos.
24 E hizo|strong="H6213" lo malo|strong="H7451" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068", y no|strong="H3808" se apartó|strong="H5493" de todos|strong="H3605" los pecados|strong="H2403" de Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de Nabat|strong="H5028", el que|strong="H0834" hizo|strong="H6213" pecar|strong="H2398" á Israel|strong="H3478".
24 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
25 El|strong="H1931" restituyó|strong="H7725" los términos|strong="H1366" de Israel|strong="H3478" desde|strong="H5704" la entrada|strong="H0935" de Amath|strong="H2574" hasta la mar|strong="H3220" de la llanura|strong="H6160", conforme á la palabra|strong="H1697" de Jehová|strong="H3068" Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478", la cual|strong="H0834" había él|strong="H1662" hablado|strong="H1696" por|strong="H3027" su|strong="H1931" siervo|strong="H5650" Jonás|strong="H3124" hijo|strong="H1121" de Amittai|strong="H5030", profeta|strong="H0834" que fué de Gath-hepher|strong="H1662".
25 Jeroboão II recuperou os territórios de Israel entre Lebo-Hamate e o mar Morto, conforme o S enhor , o Deus de Israel, havia anunciado por meio de Jonas, filho de Amitai, profeta de Gate-Héfer.
26 Por cuanto Jehová|strong="H3068" miró|strong="H7200" la muy|strong="H3966" amarga|strong="H4784" aflicción|strong="H6040" de Israel|strong="H3478"; que no|strong="H0657" había guardado|strong="H6113" ni desamparado|strong="H5800", ni quien|strong="H0369" diese ayuda|strong="H5826" á Israel|strong="H3478";
26 O S enhor viu como era grande o sofrimento em Israel, tanto para escravos como para livres, e não havia ninguém em Israel que pudesse socorrê-los.
27 Y Jehová|strong="H3068" no|strong="H3808" había determinado|strong="H1696" raer|strong="H4229" el nombre|strong="H8034" de Israel|strong="H3478" de debajo|strong="H8478" del cielo|strong="H8064": por tanto, los salvó|strong="H3467" por mano|strong="H3027" de Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de Joas|strong="H3101".
27 E, porque o S enhor não tinha dito que apagaria completamente o nome de Israel, usou Jeroboão II, filho de Jeoás, para socorrê-los.
28 Y lo demás|strong="H3499" de los hechos|strong="H1697" de Jeroboam|strong="H3379", y todas las cosas que|strong="H0834" hizo|strong="H6213", y su valentía|strong="H1369", y todas las guerras que|strong="H0834" hizo|strong="H3898", y cómo|strong="H0834" restituyó|strong="H7725" á Judá|strong="H3063" en|strong="H5921" Israel|strong="H3478" á Damasco|strong="H1834" y á Hamath|strong="H2574", ¿no está|strong="H1992" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el libro|strong="H5612" de las crónicas|strong="H1697,H3117" de los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478"?
28 Os demais acontecimentos do reinado de Jeroboão II, tudo que ele fez, a extensão de seu poder, as guerras que travou e como ele recuperou para Israel as cidades de Damasco e de Hamate, que haviam pertencido a Judá, estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
29 Y durmió|strong="H7901" Jeroboam|strong="H3379" con|strong="H5973" sus padres|strong="H0001", los reyes|strong="H4428" de Israel|strong="H3478", y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478" Zachârías|strong="H2148" su hijo|strong="H1121".
29 Quando Jeroboão II morreu e se reuniu a seus antepassados, foi sepultado em Samaria, com os reis de Israel. Seu filho Zacarias foi seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.