2 Reis 12

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 EN el séptimo|strong="H7651" año|strong="H8141" de Jehú|strong="H3058" comenzó á reinar|strong="H4427" Joas|strong="H3060", y reinó|strong="H4427" cuarenta|strong="H0705" años|strong="H8141" en Jerusalem|strong="H3389". El nombre|strong="H8034" de su madre|strong="H0517" fué Sibia|strong="H6645", de Beer-seba|strong="H0884".
1 Joás começou a reinar em Judá no sétimo ano do reinado de Jeú, rei de Israel. Reinou em Jerusalém por quarenta anos. Sua mãe se chamava Zíbia e era de Berseba.
2 Y Joas|strong="H3060" hizo|strong="H6213" lo recto|strong="H3477" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068" todo|strong="H3605" el tiempo|strong="H3117" que|strong="H0834" le dirigió|strong="H3384" el sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077".
2 Durante toda a vida, Joás fez o que era certo aos olhos do S enhor , como o sacerdote Joiada o orientava.
3 Con todo eso|strong="H7535" los altos|strong="H1116" no|strong="H3808" se quitaron|strong="H5493"; que aun|strong="H5750" sacrificaba|strong="H2076" y quemaba el pueblo|strong="H5971" perfumes|strong="H6999" en los altos|strong="H1116".
3 Mesmo assim, não destruiu os santuários idólatras, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso nesses lugares.
4 Y Joas|strong="H3060" dijo|strong="H0559" á los sacerdotes|strong="H3548": Todo|strong="H3605" el dinero|strong="H3701" de las santificaciones|strong="H6944" que|strong="H0834" se suele traer|strong="H0935" á la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", el dinero|strong="H3701" de los que|strong="H0834" pasan en cuenta, el dinero|strong="H3701" por las personas|strong="H0376", cada cual según su tasa, y todo|strong="H3605" el dinero|strong="H3701" que|strong="H0834" cada uno|strong="H5315" de su propia voluntad|strong="H6187" mete en la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068",
4 Certo dia, o rei Joás disse aos sacerdotes: “Juntem toda a prata trazida como oferta sagrada ao templo do S enhor , tanto o imposto do censo e os pagamentos de votos como as ofertas voluntárias.
5 Recíbanlo|strong="H3947" los sacerdotes|strong="H3548", cada uno|strong="H0376" de sus familiares|strong="H4378", y reparen|strong="H2388" los portillos|strong="H0919" del templo|strong="H1004" donde quiera que|strong="H0834" se hallare|strong="H4672" abertura|strong="H0919".
5 Cada sacerdote deve recolher a prata com um dos tesoureiros e usá-la para fazer os reparos necessários no templo”.
6 Pero el año|strong="H8141" veintitrés|strong="H6242,H7969" del rey|strong="H4428" Joas|strong="H3060", no|strong="H3808" habían aún reparado|strong="H2388" los sacerdotes|strong="H3548" las aberturas del templo|strong="H1004".
6 Contudo, no vigésimo terceiro ano do reinado de Joás, os sacerdotes ainda não haviam feito os reparos no templo.
7 Llamando entonces el rey|strong="H4428" Joas|strong="H3060" al pontífice|strong="H3548" Joiada|strong="H3077" y á los sacerdotes|strong="H3548", díjoles|strong="H0559": ¿Por qué|strong="H4069" no|strong="H0369" reparáis|strong="H2388" las aberturas del templo|strong="H1004"? Ahora|strong="H6258" pues, no|strong="H0408" toméis|strong="H3947" más el dinero|strong="H3701" de vuestros familiares|strong="H4378", sino|strong="H3588" dadlo|strong="H5414" para reparar las roturas del templo|strong="H1004".
7 Então o rei Joás chamou Joiada e os outros sacerdotes e lhes perguntou: “Por que ainda não fizeram os reparos no templo? Não recebam mais a prata dos tesoureiros, exceto a que for usada para reparar o templo”.
8 Y los sacerdotes|strong="H3548" consintieron|strong="H0225" en no|strong="H1115" tomar|strong="H3947" más dinero|strong="H3701" del pueblo|strong="H5971", ni|strong="H1115" tener cargo de reparar|strong="H2388" las aberturas del templo|strong="H1004".
8 Os sacerdotes concordaram em não aceitar mais a prata do povo e em deixar que outros assumissem a responsabilidade de fazer os reparos no templo.
9 Mas el pontífice|strong="H3548" Joiada|strong="H3077" tomó|strong="H3947" un|strong="H0259" arca|strong="H0727", é hízole|strong="H5344" en la tapa|strong="H1817" un|strong="H0259" agujero|strong="H2356", y púsola|strong="H5414" junto|strong="H0681" al altar|strong="H4196", á la mano derecha|strong="H3225" como se|strong="H0376" entra|strong="H0935" en el templo|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068"; y los sacerdotes|strong="H3548" que guardaban|strong="H8104" la puerta|strong="H5592", ponían|strong="H5414" allí|strong="H8033" todo|strong="H3605" el dinero|strong="H3701" que se|strong="H0376" metía en la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068".
9 O sacerdote Joiada fez uma abertura na tampa de uma caixa grande e a colocou do lado direito do altar, na entrada do templo do S enhor . Os sacerdotes que guardavam a entrada colocavam na caixa todas as contribuições do povo.
10 Y cuando veían|strong="H7200" que|strong="H3588" había mucho|strong="H7227" dinero|strong="H3701" en el arca|strong="H0727", venía|strong="H5927" el notario|strong="H5608" del rey|strong="H4428" y el gran|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548", y contaban|strong="H4487" el dinero|strong="H3701" que|strong="H3588" hallaban|strong="H4672" en el templo|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", y guardábanlo|strong="H6696".
10 Sempre que a caixa ficava cheia, o secretário da corte e o sumo sacerdote pesavam a prata trazida ao templo do S enhor e a colocavam em sacolas.
11 Y daban|strong="H5414" el dinero|strong="H3701" suficiente|strong="H8505" en mano de los que hacían|strong="H6213" la obra|strong="H4399", y de los que tenían|strong="H3027" el cargo|strong="H6485" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068"; y ellos lo expendían|strong="H3318" en pagar los carpinteros|strong="H2796,H6086" y maestros|strong="H1129" que reparaban|strong="H6213" la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068",
11 Entregavam a prata aos supervisores da construção, que a usavam para pagar os homens que trabalhavam no templo do S enhor : os carpinteiros, os construtores,
12 Y los albañiles|strong="H1443" y canteros|strong="H2672"; y en comprar|strong="H7069" la madera|strong="H6086" y piedra|strong="H0068" de cantería|strong="H4274" para reparar|strong="H2388" las aberturas de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068"; y en todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" se gastaba|strong="H3318" en|strong="H5921" la casa|strong="H1004" para repararla|strong="H2388".
12 os pedreiros e os cortadores de pedra. Também compravam a madeira e as pedras lavradas necessárias para fazer os reparos no templo do S enhor e pagavam outras despesas relacionadas à reforma do templo.
13 Mas|strong="H0389" de|strong="H4480" aquel dinero|strong="H3701" que se traía|strong="H0935" á la casa|strong="H1004" de|strong="H4480" Jehová|strong="H3068", no|strong="H3808" se hacían|strong="H6213" tazas|strong="H5592" de|strong="H4480" plata|strong="H3701", ni salterios, ni jofainas|strong="H4219", ni trompetas|strong="H2689"; ni ningún|strong="H3605" otro vaso de|strong="H4480" oro|strong="H2091" ni de|strong="H4480" plata|strong="H3701" se hacía para el templo|strong="H1004" de|strong="H4480" Jehová|strong="H3068":
13 A contribuição trazida ao templo não era usada para fazer taças de prata, nem cortadores de pavio, nem bacias, nem trombetas, nem outros utensílios de ouro ou prata para o templo do S enhor .
14 Porque|strong="H3588" lo daban|strong="H5414" á los que hacían|strong="H6213" la obra|strong="H4399", y con él reparaban|strong="H2388" la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068".
14 Era entregue aos trabalhadores, que a usavam para fazer os reparos no templo.
15 Y no|strong="H3808" se tomaba cuenta|strong="H2803" á los hombres|strong="H0582" en|strong="H5921" cuyas|strong="H1992" manos|strong="H3027" el dinero|strong="H3701" era entregado|strong="H5414", para que ellos lo diesen|strong="H5414" á los que hacían|strong="H6213" la obra|strong="H4399": porque|strong="H3588" lo hacían|strong="H6213" ellos fielmente|strong="H1992".
15 Não se pedia que os supervisores da construção prestassem contas desse valor, pois eram homens de confiança.
16 El dinero|strong="H3701" por el delito|strong="H2399", y el dinero|strong="H3701" por los pecados|strong="H0817", no|strong="H3808" se metía en la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068"; porque era|strong="H1961" de los sacerdotes|strong="H3548".
16 Mas as contribuições das ofertas pela culpa e das ofertas pelo pecado não eram trazidas ao templo do S enhor . Eram entregues aos sacerdotes para seu uso pessoal.
17 Entonces|strong="H0227" subió|strong="H5927" Hazael|strong="H2371" rey|strong="H4428" de Siria|strong="H0758", y peleó|strong="H3898" contra|strong="H5921" Gath|strong="H1661", y tomóla|strong="H3920": y puso|strong="H7760" Hazael|strong="H2371" su rostro|strong="H6440" para subir contra|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389";
17 Nessa época, Hazael, rei da Síria, guerreou contra Gate e a conquistou. Então resolveu atacar Jerusalém.
18 Por lo que tomó|strong="H3947" Joas|strong="H3060" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063" todas|strong="H3605" las ofrendas|strong="H6944" que|strong="H0834" había|strong="H6942" dedicado|strong="H6944" Josaphat|strong="H3092", y Joram|strong="H3088" y Ochôzías|strong="H0274" sus padres|strong="H0001", reyes|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", y las que él había|strong="H6942" dedicado|strong="H6944", y todo|strong="H3605" el oro que se halló|strong="H4672" en los tesoros|strong="H0214" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", y en la casa|strong="H1004" del rey|strong="H4428", y enviólo|strong="H7971" á Hazael|strong="H2371" rey|strong="H4428" de Siria|strong="H0758": y él se partió de Jerusalem|strong="H3389".
18 O rei Joás recolheu todos os objetos sagrados que Josafá, Jeorão e Acazias, os reis anteriores de Judá, tinham consagrado e os que ele mesmo consagrara. Enviou-os a Hazael, junto com todo o ouro que havia na tesouraria do templo do S enhor e no palácio real. Com isso, Hazael suspendeu o ataque a Jerusalém.
19 Lo demás|strong="H3499" de los hechos|strong="H1697" de Joas|strong="H3101", y todas las cosas que|strong="H0834" hizo|strong="H6213", ¿no|strong="H3808" está escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el libro|strong="H5612" de las crónicas|strong="H1697,H3117" de los reyes|strong="H4428" de Judá|strong="H3063"?
19 Os demais acontecimentos do reinado de Joás e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
20 Y levantáronse|strong="H6965" sus siervos|strong="H5650", y conspiraron|strong="H7195" en conjuración|strong="H7194", y mataron|strong="H5221" á Joas|strong="H3101" en la casa|strong="H1004" de Millo|strong="H4407", descendiendo|strong="H3381" él á Silla|strong="H5538";
20 Os oficiais de Joás conspiraram contra ele e o assassinaram em Bete-Milo, na estrada para Sila.
21 Pues Josachâr|strong="H3107" hijo|strong="H1121" de Simaath|strong="H8100", y Jozabad|strong="H3075" hijo|strong="H1121" de Somer|strong="H7763", sus siervos|strong="H5650", hiriéronle|strong="H5221", y murió|strong="H4191". Y sepultáronlo|strong="H6912" con|strong="H5973" sus padres|strong="H0001" en la ciudad|strong="H5892" de David|strong="H1732", y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478" Amasías|strong="H0558" su hijo|strong="H1121".
21 Os oficiais que o assassinaram foram Jozacar, filho de Simeate, e Jeozabade, filho de Somer. Joás foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Amazias foi seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.