2 Reis 12

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 EN el séptimo|strong="H7651" año|strong="H8141" de Jehú|strong="H3058" comenzó á reinar|strong="H4427" Joas|strong="H3060", y reinó|strong="H4427" cuarenta|strong="H0705" años|strong="H8141" en Jerusalem|strong="H3389". El nombre|strong="H8034" de su madre|strong="H0517" fué Sibia|strong="H6645", de Beer-seba|strong="H0884".
1 No ano sétimo de Jeú começou a reinar Joás, e quarenta anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Zíbia, de Berseba.
2 Y Joas|strong="H3060" hizo|strong="H6213" lo recto|strong="H3477" en ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068" todo|strong="H3605" el tiempo|strong="H3117" que|strong="H0834" le dirigió|strong="H3384" el sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077".
2 E fez Joás o que era reto aos olhos do Senhor todos os dias em que o sacerdote Joiada o dirigia.
3 Con todo eso|strong="H7535" los altos|strong="H1116" no|strong="H3808" se quitaron|strong="H5493"; que aun|strong="H5750" sacrificaba|strong="H2076" y quemaba el pueblo|strong="H5971" perfumes|strong="H6999" en los altos|strong="H1116".
3 Tão-somente os altos não foram tirados; porque ainda o povo sacrificava e queimava incenso nos altos.
4 Y Joas|strong="H3060" dijo|strong="H0559" á los sacerdotes|strong="H3548": Todo|strong="H3605" el dinero|strong="H3701" de las santificaciones|strong="H6944" que|strong="H0834" se suele traer|strong="H0935" á la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", el dinero|strong="H3701" de los que|strong="H0834" pasan en cuenta, el dinero|strong="H3701" por las personas|strong="H0376", cada cual según su tasa, y todo|strong="H3605" el dinero|strong="H3701" que|strong="H0834" cada uno|strong="H5315" de su propia voluntad|strong="H6187" mete en la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068",
4 E disse Joás aos sacerdotes: Todo o dinheiro das coisas santas que se trouxer à casa do Senhor, a saber, o dinheiro daquele que passa o arrolamento, o dinheiro de cada uma das pessoas, segundo a sua avaliação, e todo o dinheiro que trouxer cada um voluntariamente para a casa do Senhor,
5 Recíbanlo|strong="H3947" los sacerdotes|strong="H3548", cada uno|strong="H0376" de sus familiares|strong="H4378", y reparen|strong="H2388" los portillos|strong="H0919" del templo|strong="H1004" donde quiera que|strong="H0834" se hallare|strong="H4672" abertura|strong="H0919".
5 Os sacerdotes o recebam, cada um dos seus conhecidos; e eles mesmos reparem as fendas da casa, toda a fenda que se achar nela.
6 Pero el año|strong="H8141" veintitrés|strong="H6242,H7969" del rey|strong="H4428" Joas|strong="H3060", no|strong="H3808" habían aún reparado|strong="H2388" los sacerdotes|strong="H3548" las aberturas del templo|strong="H1004".
6 Sucedeu, porém, que, no ano vinte e três do rei Joás, os sacerdotes ainda não tinham reparado as fendas da casa.
7 Llamando entonces el rey|strong="H4428" Joas|strong="H3060" al pontífice|strong="H3548" Joiada|strong="H3077" y á los sacerdotes|strong="H3548", díjoles|strong="H0559": ¿Por qué|strong="H4069" no|strong="H0369" reparáis|strong="H2388" las aberturas del templo|strong="H1004"? Ahora|strong="H6258" pues, no|strong="H0408" toméis|strong="H3947" más el dinero|strong="H3701" de vuestros familiares|strong="H4378", sino|strong="H3588" dadlo|strong="H5414" para reparar las roturas del templo|strong="H1004".
7 Então o rei Joás chamou o sacerdote Joiada e os mais sacerdotes, e lhes disse: Por que não reparais as fendas da casa? Agora, pois, não tomeis mais dinheiro de vossos conhecidos, mas entregai-o para o reparo das fendas da casa.
8 Y los sacerdotes|strong="H3548" consintieron|strong="H0225" en no|strong="H1115" tomar|strong="H3947" más dinero|strong="H3701" del pueblo|strong="H5971", ni|strong="H1115" tener cargo de reparar|strong="H2388" las aberturas del templo|strong="H1004".
8 E consentiram os sacerdotes em não tomarem mais dinheiro do povo, e em não repararem as fendas da casa.
9 Mas el pontífice|strong="H3548" Joiada|strong="H3077" tomó|strong="H3947" un|strong="H0259" arca|strong="H0727", é hízole|strong="H5344" en la tapa|strong="H1817" un|strong="H0259" agujero|strong="H2356", y púsola|strong="H5414" junto|strong="H0681" al altar|strong="H4196", á la mano derecha|strong="H3225" como se|strong="H0376" entra|strong="H0935" en el templo|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068"; y los sacerdotes|strong="H3548" que guardaban|strong="H8104" la puerta|strong="H5592", ponían|strong="H5414" allí|strong="H8033" todo|strong="H3605" el dinero|strong="H3701" que se|strong="H0376" metía en la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068".
9 Porém o sacerdote Joiada tomou um cofre e fez um buraco na tampa; e a pôs ao pé do altar, à mão direita dos que entravam na casa do Senhor; e os sacerdotes que guardavam a entrada da porta punham ali todo o dinheiro que se trazia à casa do Senhor.
10 Y cuando veían|strong="H7200" que|strong="H3588" había mucho|strong="H7227" dinero|strong="H3701" en el arca|strong="H0727", venía|strong="H5927" el notario|strong="H5608" del rey|strong="H4428" y el gran|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548", y contaban|strong="H4487" el dinero|strong="H3701" que|strong="H3588" hallaban|strong="H4672" en el templo|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", y guardábanlo|strong="H6696".
10 Sucedeu que, vendo eles que já havia muito dinheiro no cofre, o escrivão do rei subia com o sumo sacerdote, e contavam e ensacavam o dinheiro que se achava na casa do Senhor.
11 Y daban|strong="H5414" el dinero|strong="H3701" suficiente|strong="H8505" en mano de los que hacían|strong="H6213" la obra|strong="H4399", y de los que tenían|strong="H3027" el cargo|strong="H6485" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068"; y ellos lo expendían|strong="H3318" en pagar los carpinteros|strong="H2796,H6086" y maestros|strong="H1129" que reparaban|strong="H6213" la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068",
11 E o dinheiro, depois de pesado, davam nas mãos dos que faziam a obra, que tinham a seu cargo a casa do Senhor e eles o distribuíam aos carpinteiros e aos edificadores que reparavam a casa do Senhor.
12 Y los albañiles|strong="H1443" y canteros|strong="H2672"; y en comprar|strong="H7069" la madera|strong="H6086" y piedra|strong="H0068" de cantería|strong="H4274" para reparar|strong="H2388" las aberturas de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068"; y en todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" se gastaba|strong="H3318" en|strong="H5921" la casa|strong="H1004" para repararla|strong="H2388".
12 Como também aos pedreiros e aos cabouqueiros; e para se comprar madeira e pedras de cantaria para repararem as fendas da casa do Senhor, e para tudo quanto era necessário para reparar a casa.
13 Mas|strong="H0389" de|strong="H4480" aquel dinero|strong="H3701" que se traía|strong="H0935" á la casa|strong="H1004" de|strong="H4480" Jehová|strong="H3068", no|strong="H3808" se hacían|strong="H6213" tazas|strong="H5592" de|strong="H4480" plata|strong="H3701", ni salterios, ni jofainas|strong="H4219", ni trompetas|strong="H2689"; ni ningún|strong="H3605" otro vaso de|strong="H4480" oro|strong="H2091" ni de|strong="H4480" plata|strong="H3701" se hacía para el templo|strong="H1004" de|strong="H4480" Jehová|strong="H3068":
13 Todavia, do dinheiro que se trazia à casa do Senhor não se faziam nem taças de prata, nem garfos, nem bacias, nem trombetas, nem vaso algum de ouro ou vaso de prata para a casa do Senhor.
14 Porque|strong="H3588" lo daban|strong="H5414" á los que hacían|strong="H6213" la obra|strong="H4399", y con él reparaban|strong="H2388" la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068".
14 Porque o davam aos que faziam a obra, e reparavam com ele a casa do Senhor.
15 Y no|strong="H3808" se tomaba cuenta|strong="H2803" á los hombres|strong="H0582" en|strong="H5921" cuyas|strong="H1992" manos|strong="H3027" el dinero|strong="H3701" era entregado|strong="H5414", para que ellos lo diesen|strong="H5414" á los que hacían|strong="H6213" la obra|strong="H4399": porque|strong="H3588" lo hacían|strong="H6213" ellos fielmente|strong="H1992".
15 Também não pediam contas aos homens em cujas mãos entregavam aquele dinheiro, para o dar aos que faziam a obra, porque procediam com fidelidade.
16 El dinero|strong="H3701" por el delito|strong="H2399", y el dinero|strong="H3701" por los pecados|strong="H0817", no|strong="H3808" se metía en la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068"; porque era|strong="H1961" de los sacerdotes|strong="H3548".
16 Mas o dinheiro do sacrifício por delitos, e o dinheiro por sacrifício de pecados, não se trazia à casa do Senhor; porque era para os sacerdotes.
17 Entonces|strong="H0227" subió|strong="H5927" Hazael|strong="H2371" rey|strong="H4428" de Siria|strong="H0758", y peleó|strong="H3898" contra|strong="H5921" Gath|strong="H1661", y tomóla|strong="H3920": y puso|strong="H7760" Hazael|strong="H2371" su rostro|strong="H6440" para subir contra|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389";
17 Então subiu Hazael, rei da Síria, e pelejou contra Gate, e a tomou; depois Hazael resolveu marchar contra Jerusalém.
18 Por lo que tomó|strong="H3947" Joas|strong="H3060" rey|strong="H4428" de Judá|strong="H3063" todas|strong="H3605" las ofrendas|strong="H6944" que|strong="H0834" había|strong="H6942" dedicado|strong="H6944" Josaphat|strong="H3092", y Joram|strong="H3088" y Ochôzías|strong="H0274" sus padres|strong="H0001", reyes|strong="H4428" de Judá|strong="H3063", y las que él había|strong="H6942" dedicado|strong="H6944", y todo|strong="H3605" el oro que se halló|strong="H4672" en los tesoros|strong="H0214" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", y en la casa|strong="H1004" del rey|strong="H4428", y enviólo|strong="H7971" á Hazael|strong="H2371" rey|strong="H4428" de Siria|strong="H0758": y él se partió de Jerusalem|strong="H3389".
18 Porém Joás, rei de Judá, tomou todas as coisas santas que Jeosafá, Jorão e Acazias, seus pais, reis de Judá, consagraram, como também todo o ouro que se achou nos tesouros da casa do Senhor e na casa do rei e o mandou a Hazael, rei da Síria; e então se desviou de Jerusalém.
19 Lo demás|strong="H3499" de los hechos|strong="H1697" de Joas|strong="H3101", y todas las cosas que|strong="H0834" hizo|strong="H6213", ¿no|strong="H3808" está escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el libro|strong="H5612" de las crónicas|strong="H1697,H3117" de los reyes|strong="H4428" de Judá|strong="H3063"?
19 Ora, o mais dos atos de Joás, e tudo quanto fez, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
20 Y levantáronse|strong="H6965" sus siervos|strong="H5650", y conspiraron|strong="H7195" en conjuración|strong="H7194", y mataron|strong="H5221" á Joas|strong="H3101" en la casa|strong="H1004" de Millo|strong="H4407", descendiendo|strong="H3381" él á Silla|strong="H5538";
20 E levantaram-se os servos de Joás, e conspiraram contra ele ferindo-o na casa de Milo, no caminho que desce para Sila.
21 Pues Josachâr|strong="H3107" hijo|strong="H1121" de Simaath|strong="H8100", y Jozabad|strong="H3075" hijo|strong="H1121" de Somer|strong="H7763", sus siervos|strong="H5650", hiriéronle|strong="H5221", y murió|strong="H4191". Y sepultáronlo|strong="H6912" con|strong="H5973" sus padres|strong="H0001" en la ciudad|strong="H5892" de David|strong="H1732", y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478" Amasías|strong="H0558" su hijo|strong="H1121".
21 Porque Jozacar, filho de Simeate, e Jozabade, filho de Somer, seus servos, o feriram, e morreu, e o sepultaram com seus pais na cidade de Davi. E Amazias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.