2 Crônicas 23

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 MAS el séptimo|strong="H7637" año|strong="H8141" se animó|strong="H2388" Joiada|strong="H3077", y tomó|strong="H3947" consigo|strong="H5973" en alianza|strong="H1285" á los centuriones|strong="H8269,H3967", Azarías|strong="H5838" hijo|strong="H1121" de Jeroam|strong="H3395", y á Ismael|strong="H3458" hijo|strong="H1121" de Johanán|strong="H3076", y á Azarías|strong="H5838" hijo|strong="H1121" de Obed|strong="H5744", y á Maasías|strong="H4641" hijo|strong="H1121" de Adaías|strong="H5718", y á Elisaphat|strong="H0478" hijo|strong="H1121" de Zichri|strong="H2147";
1 No sétimo ano Joiada encorajou-se e fez um acordo com os líderes dos batalhões de cem: Azarias, filho de Jeroão, Ismael, filho de Joanã, Azarias, filho de Obede, Maaséias, filho de Adaías, e Elisafate, filho de Zicri.
2 Los cuales rodeando|strong="H5437" por Judá|strong="H3063", juntaron|strong="H6908" los Levitas|strong="H3881" de todas|strong="H3605" las ciudades|strong="H5892" de Judá|strong="H3063", y á los príncipes|strong="H7218" de las familias|strong="H0001" de Israel|strong="H3478", y vinieron|strong="H0935" á Jerusalem|strong="H3389".
2 Eles percorreram todo o Judá e reuniram de todas as cidades, os levitas e os chefes das famílias israelitas. Quando chegaram a Jerusalém,
3 Y toda|strong="H3605" la multitud|strong="H6951" hizo|strong="H3772" alianza|strong="H1285" con|strong="H5973" el rey|strong="H4428" en la casa|strong="H1004" de|strong="H4480" Dios|strong="H0430". Y él les dijo|strong="H0559": He aquí|strong="H2009" el hijo|strong="H1121" del rey|strong="H4428", el cual reinará|strong="H4427", como Jehová|strong="H3068" lo tiene dicho|strong="H1696" de|strong="H4480" los hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" David|strong="H1732".
3 toda a assembléia fez um acordo com o rei no templo de Deus. Joiada lhes disse: "Reinará o filho do rei, conforme o Senhor prometeu acerca dos descendentes de Davi.
4 Lo que habéis de hacer|strong="H6213" es|strong="H1697": la tercera|strong="H7992" parte de|strong="H4480" vosotros, los que entran|strong="H0935" de semana|strong="H7676", estarán de porteros|strong="H7778" con los sacerdotes|strong="H3548" y los Levitas|strong="H3881";
4 Vocês vão fazer o seguinte: Um terço de vocês, sacerdotes e levitas que entrarão de serviço no sábado, deverá ficar vigiando nas portas do templo;
5 Y la tercera|strong="H7992" parte, á la casa|strong="H1004" del rey|strong="H4428"; y la tercera|strong="H7992" parte, á la puerta|strong="H8179" del fundamento|strong="H3247": y todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" estará en los patios|strong="H2691" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068".
5 um terço, no palácio real; e um terço, na porta do Alicerce; e todo o povo estará nos pátios do templo do Senhor.
6 Y ninguno|strong="H0408" entre|strong="H0935" en la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", sino los sacerdotes|strong="H3548" y Levitas|strong="H3881" que sirven: éstos|strong="H1992" entrarán|strong="H0935", porque|strong="H3588" están consagrados|strong="H6944"; y todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" hará|strong="H8104" la guardia|strong="H4931" de Jehová|strong="H3068".
6 Ninguém deverá entrar no templo do Senhor, exceto os sacerdotes e os levitas de serviço; esses podem entrar porque são consagrados, mas o povo deverá observar o que o Senhor lhes determinou.
7 Y los Levitas|strong="H3881" rodearán|strong="H5362" al rey|strong="H4428" por todas|strong="H5439" partes, y cada uno|strong="H0376" tendrá sus armas|strong="H3627" en la mano|strong="H3027"; y cualquiera que entrare|strong="H0935" en|strong="H0413" la casa|strong="H1004", muera|strong="H4191": y estaréis|strong="H1961" con|strong="H0853" el rey|strong="H4428" cuando entrare|strong="H0935", y cuando saliere|strong="H3318".
7 Os levitas deverão posicionar-se em torno do rei, todos de armas na mão. Matem todo aquele que entrar no templo. Acompanhem o rei aonde quer que ele for".
8 Y los Levitas|strong="H3881" y todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063" lo hicieron|strong="H6213" todo|strong="H3605" como lo había mandado|strong="H6680" el sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077": y tomó|strong="H3947" cada uno los suyos|strong="H0582", los que|strong="H0834" entraban|strong="H0935" de semana, y los que|strong="H0834" salían|strong="H3318" el sábado|strong="H7676": porque|strong="H3588" el sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077" no|strong="H3808" dió licencia|strong="H6362" á las compañías|strong="H4256".
8 Os levitas e todos os homens de Judá fizeram como o sacerdote Joiada havia ordenado. Cada um levou seus soldados, tanto os que estavam entrando de serviço no sábado como os que estavam saindo, pois o sacerdote Joiada não havia dispensado nenhuma das divisões.
9 Dió también el sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077" á los centuriones|strong="H8269,H3967" las lanzas|strong="H2595", paveses|strong="H7982" y escudos|strong="H4043" que|strong="H0834" habían sido del rey|strong="H4428" David|strong="H1732", que|strong="H0834" estaban en la casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430";
9 Então ele deu aos líderes dos batalhões de cem, as lanças e os escudos grandes e pequenos que haviam pertencido ao rei Davi, e que estavam no templo de Deus.
10 Y puso en orden|strong="H5975" á todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971", teniendo cada uno|strong="H0376" su espada|strong="H7973" en la mano|strong="H3027", desde el rincón|strong="H3802" derecho|strong="H3233" del templo|strong="H1004" hasta|strong="H5704" el izquierdo|strong="H8042", hacia el altar|strong="H4196" y la casa|strong="H1004", en derredor|strong="H5439" del rey|strong="H4428" por todas|strong="H5439" partes.
10 Posicionou todos os homens, todos de arma na mão, em volta do rei, perto do altar e do templo, desde o lado sul até o lado norte do templo.
11 Entonces sacaron|strong="H3318" al hijo|strong="H1121" del rey|strong="H4428", y pusiéronle|strong="H5414" la corona|strong="H5145" y el testimonio|strong="H5715", é hiciéronle rey|strong="H4428"; y Joiada|strong="H3077" y sus hijos|strong="H1121" le|strong="H5921" ungieron|strong="H4886", diciendo|strong="H0559" luego: ¡Viva|strong="H2421" el rey|strong="H4428"!
11 Joiada e seus filhos trouxeram o filho do rei e o coroaram; entregaram-lhe uma cópia da aliança e o proclamaram rei, ungindo-o e gritando: "Viva o rei! "
12 Y como Athalía|strong="H6271" oyó|strong="H8085" el estruendo|strong="H6963" de la gente|strong="H5971" que corría|strong="H7323", y de los que bendecían|strong="H1984" al rey|strong="H4428", vino|strong="H0935" al|strong="H0413" pueblo|strong="H5971" á la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068";
12 Quando Atalia ouviu o barulho do povo correndo e aclamando o rei, foi ao templo do Senhor, onde estava o povo.
13 Y mirando|strong="H2009", vió|strong="H7200" al rey|strong="H4428" que estaba|strong="H5975" junto|strong="H5921" á su columna|strong="H5982" á la entrada|strong="H3996", y los príncipes|strong="H8269" y los trompetas junto|strong="H5921" al rey|strong="H4428", y que todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" de la tierra|strong="H0776" hacía alegrías|strong="H8055", y sonaban|strong="H8628" bocinas|strong="H2689", y cantaban|strong="H7891" con instrumentos|strong="H3627" de música|strong="H7892" los que sabían|strong="H3045" alabar|strong="H1984". Entonces Athalía|strong="H6271" rasgó|strong="H7167" sus vestidos|strong="H0899", y dijo|strong="H0559": ¡Conjuración|strong="H7195", conjuración|strong="H7195"!
13 Lá ela viu o rei à entrada, de pé junto à coluna. Os oficiais e tocadores de cornetas estavam ao lado do rei, e todo o povo se alegrava ao som das cornetas; os músicos com seus instrumentos musicais dirigiam os louvores. Então Atalia rasgou suas vestes e gritou: "Traição! Traição! "
14 Y sacando|strong="H3318" el pontífice|strong="H3548" Joiada|strong="H3077" los centuriones|strong="H8269,H3967" y capitanes del ejército|strong="H2428", díjoles|strong="H0559": Sacadla|strong="H3318" fuera|strong="H0413" del recinto|strong="H7713"; y el que la siguiere|strong="H0935,H0310", muera á cuchillo|strong="H2719": porque|strong="H3588" el sacerdote|strong="H3548" había mandado|strong="H0559" que no|strong="H3808" la matasen|strong="H4191" en la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068".
14 O sacerdote Joiada ordenou aos líderes dos batalhões de cem que estavam no comando das tropas: "Levem-na para fora por entre as fileiras, e matem à espada todo que a seguir". Pois o sacerdote dissera: "Não a matem no templo do Senhor".
15 Ellos pues le echaron|strong="H7760" mano|strong="H3027", y luego que hubo ella pasado|strong="H0935" la entrada|strong="H3996" de la puerta|strong="H8179" de los caballos|strong="H5483" de la casa|strong="H1004" del rey|strong="H4428", allí|strong="H8033" la mataron|strong="H4191".
15 Então eles a prenderam e levaram à porta dos Cavalos, no terreno do palácio, e lá a mataram.
16 Y Joiada|strong="H3077" hizo|strong="H3772" pacto|strong="H1285" entre|strong="H0996" sí y todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" y el rey|strong="H4428", que serían|strong="H1961" pueblo|strong="H5971" de Jehová|strong="H3068".
16 E Joiada fez um acordo pelo qual ele, o povo e o rei seriam o povo do Senhor.
17 Después de esto entró|strong="H0935" todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" en el templo|strong="H1004" de Baal|strong="H1168", y derribáronlo|strong="H5422", y también sus altares|strong="H4196"; é hicieron pedazos|strong="H7665" sus imágenes|strong="H6754", y mataron|strong="H2026" delante|strong="H6440" de los altares|strong="H4196" á Mathán|strong="H4977", sacerdote|strong="H3548" de Baal|strong="H1168".
17 Então todo o povo foi ao templo de Baal e o derrubou. Despedaçaram os altares e os ídolos, e mataram Matã, sacerdote de Baal, em frente dos altares.
18 Luego ordenó|strong="H7760" Joiada|strong="H3077" los oficios|strong="H6486" en la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068" bajo la mano|strong="H3027" de los sacerdotes|strong="H3548" y Levitas|strong="H3881", según|strong="H0834" David|strong="H1732" los había distribuído|strong="H2505" en|strong="H5921" la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", para ofrecer|strong="H5927" á Jehová|strong="H3068" los holocaustos|strong="H5930", como está escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" la ley|strong="H8451" de Moisés|strong="H4872", con gozo|strong="H8057" y cantares|strong="H7892", conforme|strong="H5921" á la ordenación|strong="H3027" de David|strong="H1732".
18 E Joiada confiou a supervisão do templo do Senhor aos sacerdotes levitas, aos quais Davi tinha atribuído tarefas no templo, para apresentarem os holocaustos ao Senhor, conforme está escrito na lei de Moisés, com júbilo e cânticos, segundo as instruções de Davi.
19 Puso|strong="H5975" también porteros|strong="H7778" á las puertas|strong="H7778" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", para que por ninguna|strong="H3605" vía|strong="H1697" entrase|strong="H0935" ningún inmundo|strong="H2931".
19 Também pôs guardas nas portas do templo do Senhor para que não entrasse ninguém que de alguma forma estivesse impuro.
20 Tomó después los centuriones|strong="H8269,H3967", y los principales|strong="H0117", y los que gobernaban|strong="H4910" el pueblo|strong="H5971"; y á todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" de la tierra|strong="H0776", y llevó|strong="H3381" al rey|strong="H4428" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068"; y viniendo|strong="H0935" hasta el medio|strong="H8432" de la puerta|strong="H8179" mayor|strong="H5945" de la casa|strong="H1004" del rey|strong="H4428", sentaron|strong="H3427" al rey|strong="H4428" sobre|strong="H5921" el trono|strong="H3678" del reino|strong="H4467".
20 Levou consigo os líderes dos batalhões de cem, os nobres, os governantes do povo e todo o povo e, juntos, conduziram o rei do templo do Senhor ao palácio, passando pela porta superior, e instalaram o rei no trono;
21 Y todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" del país|strong="H0776" hizo alegrías: y la ciudad|strong="H5892" estuvo quieta|strong="H8252", muerto|strong="H4191" que hubieron á Athalía|strong="H6271" á cuchillo|strong="H2719".
21 e todo o povo se alegrou. A cidade acalmou-se depois que Atalia foi morta à espada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.