2 Crônicas 23

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ

Sair da comparação
1 MAS el séptimo|strong="H7637" año|strong="H8141" se animó|strong="H2388" Joiada|strong="H3077", y tomó|strong="H3947" consigo|strong="H5973" en alianza|strong="H1285" á los centuriones|strong="H8269,H3967", Azarías|strong="H5838" hijo|strong="H1121" de Jeroam|strong="H3395", y á Ismael|strong="H3458" hijo|strong="H1121" de Johanán|strong="H3076", y á Azarías|strong="H5838" hijo|strong="H1121" de Obed|strong="H5744", y á Maasías|strong="H4641" hijo|strong="H1121" de Adaías|strong="H5718", y á Elisaphat|strong="H0478" hijo|strong="H1121" de Zichri|strong="H2147";
1 E no sétimo ano, Joiada se fortaleceu e tomou consigo em pacto os capitães de centúrias, Azarias, o filho de Jeroão, e Ismael, o filho de Joanã, e Azarias, o filho de Obede, e Maaseias, o filho de Adaías, e Elisafate, o filho de Zicri.
2 Los cuales rodeando|strong="H5437" por Judá|strong="H3063", juntaron|strong="H6908" los Levitas|strong="H3881" de todas|strong="H3605" las ciudades|strong="H5892" de Judá|strong="H3063", y á los príncipes|strong="H7218" de las familias|strong="H0001" de Israel|strong="H3478", y vinieron|strong="H0935" á Jerusalem|strong="H3389".
2 E eles saíram por Judá e reuniram os levitas de todas as cidades de Judá, e os chefes dos pais de Israel, e vieram a Jerusalém.
3 Y toda|strong="H3605" la multitud|strong="H6951" hizo|strong="H3772" alianza|strong="H1285" con|strong="H5973" el rey|strong="H4428" en la casa|strong="H1004" de|strong="H4480" Dios|strong="H0430". Y él les dijo|strong="H0559": He aquí|strong="H2009" el hijo|strong="H1121" del rey|strong="H4428", el cual reinará|strong="H4427", como Jehová|strong="H3068" lo tiene dicho|strong="H1696" de|strong="H4480" los hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" David|strong="H1732".
3 E toda a congregação fez um pacto com o rei na casa de Deus. E ele lhes disse: Eis que o filho do rei reinará, como o SENHOR tem dito acerca dos filhos de Davi.
4 Lo que habéis de hacer|strong="H6213" es|strong="H1697": la tercera|strong="H7992" parte de|strong="H4480" vosotros, los que entran|strong="H0935" de semana|strong="H7676", estarán de porteros|strong="H7778" con los sacerdotes|strong="H3548" y los Levitas|strong="H3881";
4 Isto é o que haveis de fazer: uma terça parte de vós, dos sacerdotes e dos levitas que entram no shabat, será guardas das portas;
5 Y la tercera|strong="H7992" parte, á la casa|strong="H1004" del rey|strong="H4428"; y la tercera|strong="H7992" parte, á la puerta|strong="H8179" del fundamento|strong="H3247": y todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" estará en los patios|strong="H2691" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068".
5 e uma terça parte estará junto à casa do rei; e uma terça parte junto ao portão do fundamento; e todo o povo estará nos átrios da casa do SENHOR.
6 Y ninguno|strong="H0408" entre|strong="H0935" en la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", sino los sacerdotes|strong="H3548" y Levitas|strong="H3881" que sirven: éstos|strong="H1992" entrarán|strong="H0935", porque|strong="H3588" están consagrados|strong="H6944"; y todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" hará|strong="H8104" la guardia|strong="H4931" de Jehová|strong="H3068".
6 Porém, que ninguém entre na casa do SENHOR, exceto os sacerdotes e aqueles que ministram dos levitas; eles entrarão, porque eles são santos; mas todo o povo deve guardar a vigília do SENHOR.
7 Y los Levitas|strong="H3881" rodearán|strong="H5362" al rey|strong="H4428" por todas|strong="H5439" partes, y cada uno|strong="H0376" tendrá sus armas|strong="H3627" en la mano|strong="H3027"; y cualquiera que entrare|strong="H0935" en|strong="H0413" la casa|strong="H1004", muera|strong="H4191": y estaréis|strong="H1961" con|strong="H0853" el rey|strong="H4428" cuando entrare|strong="H0935", y cuando saliere|strong="H3318".
7 E os levitas cercarão o rei em redor, cada homem com as suas armas na sua mão; e qualquer outro que entrar na casa, este será levado à morte; mas estejais com o rei quando ele entrar e quando ele sair.
8 Y los Levitas|strong="H3881" y todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063" lo hicieron|strong="H6213" todo|strong="H3605" como lo había mandado|strong="H6680" el sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077": y tomó|strong="H3947" cada uno los suyos|strong="H0582", los que|strong="H0834" entraban|strong="H0935" de semana, y los que|strong="H0834" salían|strong="H3318" el sábado|strong="H7676": porque|strong="H3588" el sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077" no|strong="H3808" dió licencia|strong="H6362" á las compañías|strong="H4256".
8 Assim, os levitas e todo o Judá fizeram segundo todas as coisas que Joiada, o sacerdote, havia ordenado, e tomaram cada qual os seus homens que deveriam entrar no shabat, com aqueles que deveriam sair no shabat, pois o sacerdote Joiada não despediu as turmas.
9 Dió también el sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077" á los centuriones|strong="H8269,H3967" las lanzas|strong="H2595", paveses|strong="H7982" y escudos|strong="H4043" que|strong="H0834" habían sido del rey|strong="H4428" David|strong="H1732", que|strong="H0834" estaban en la casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430";
9 Além disso, Joiada, o sacerdote, entregou aos capitães das centúrias lanças e broquéis, e escudos, que pertenciam ao rei Davi, os quais estavam na casa de Deus.
10 Y puso en orden|strong="H5975" á todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971", teniendo cada uno|strong="H0376" su espada|strong="H7973" en la mano|strong="H3027", desde el rincón|strong="H3802" derecho|strong="H3233" del templo|strong="H1004" hasta|strong="H5704" el izquierdo|strong="H8042", hacia el altar|strong="H4196" y la casa|strong="H1004", en derredor|strong="H5439" del rey|strong="H4428" por todas|strong="H5439" partes.
10 E ele posicionou todo o povo, cada um com as suas armas na mão, desde o lado direito do templo até o lado esquerdo do templo, do lado do altar e do templo, em redor do rei.
11 Entonces sacaron|strong="H3318" al hijo|strong="H1121" del rey|strong="H4428", y pusiéronle|strong="H5414" la corona|strong="H5145" y el testimonio|strong="H5715", é hiciéronle rey|strong="H4428"; y Joiada|strong="H3077" y sus hijos|strong="H1121" le|strong="H5921" ungieron|strong="H4886", diciendo|strong="H0559" luego: ¡Viva|strong="H2421" el rey|strong="H4428"!
11 Então, retiraram o filho do rei, e puseram sobre ele a coroa, e deram-lhe o testemunho, e o fizeram rei. E Joiada e os seus filhos o ungiram, e disseram: Deus salve o rei.
12 Y como Athalía|strong="H6271" oyó|strong="H8085" el estruendo|strong="H6963" de la gente|strong="H5971" que corría|strong="H7323", y de los que bendecían|strong="H1984" al rey|strong="H4428", vino|strong="H0935" al|strong="H0413" pueblo|strong="H5971" á la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068";
12 Ora, quando Atalia ouviu o barulho do povo correndo e louvando o rei, veio ter com o povo na casa do SENHOR;
13 Y mirando|strong="H2009", vió|strong="H7200" al rey|strong="H4428" que estaba|strong="H5975" junto|strong="H5921" á su columna|strong="H5982" á la entrada|strong="H3996", y los príncipes|strong="H8269" y los trompetas junto|strong="H5921" al rey|strong="H4428", y que todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" de la tierra|strong="H0776" hacía alegrías|strong="H8055", y sonaban|strong="H8628" bocinas|strong="H2689", y cantaban|strong="H7891" con instrumentos|strong="H3627" de música|strong="H7892" los que sabían|strong="H3045" alabar|strong="H1984". Entonces Athalía|strong="H6271" rasgó|strong="H7167" sus vestidos|strong="H0899", y dijo|strong="H0559": ¡Conjuración|strong="H7195", conjuración|strong="H7195"!
13 e ela olhou, e eis que o rei estava junto ao seu pilar, à entrada, e os príncipes e as trombetas junto ao rei; e todo o povo da terra se alegrou, e tocava trombetas, também os cantores com instrumentos de música, e assim também ensinavam a cantar louvor. Então, Atalia rasgou as suas vestes, e disse: Traição, traição.
14 Y sacando|strong="H3318" el pontífice|strong="H3548" Joiada|strong="H3077" los centuriones|strong="H8269,H3967" y capitanes del ejército|strong="H2428", díjoles|strong="H0559": Sacadla|strong="H3318" fuera|strong="H0413" del recinto|strong="H7713"; y el que la siguiere|strong="H0935,H0310", muera á cuchillo|strong="H2719": porque|strong="H3588" el sacerdote|strong="H3548" había mandado|strong="H0559" que no|strong="H3808" la matasen|strong="H4191" en la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068".
14 Então Joiada, o sacerdote, trouxe para fora os capitães de centúrias que foram colocados sobre o exército, e disse-lhes: Ponham-na para fora das fileiras; e quem quer que a siga, seja morto com a espada. Porque o sacerdote disse: Não a matem na casa do SENHOR.
15 Ellos pues le echaron|strong="H7760" mano|strong="H3027", y luego que hubo ella pasado|strong="H0935" la entrada|strong="H3996" de la puerta|strong="H8179" de los caballos|strong="H5483" de la casa|strong="H1004" del rey|strong="H4428", allí|strong="H8033" la mataron|strong="H4191".
15 Assim, eles lançaram suas mãos sobre ela; quando ela chegou na entrada do Portão dos Cavalos, junto à casa do rei, eles ali a mataram.
16 Y Joiada|strong="H3077" hizo|strong="H3772" pacto|strong="H1285" entre|strong="H0996" sí y todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" y el rey|strong="H4428", que serían|strong="H1961" pueblo|strong="H5971" de Jehová|strong="H3068".
16 E Joiada fez um pacto entre si, e entre todo o povo, e entre o rei, de que eles deveriam ser o povo do SENHOR.
17 Después de esto entró|strong="H0935" todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" en el templo|strong="H1004" de Baal|strong="H1168", y derribáronlo|strong="H5422", y también sus altares|strong="H4196"; é hicieron pedazos|strong="H7665" sus imágenes|strong="H6754", y mataron|strong="H2026" delante|strong="H6440" de los altares|strong="H4196" á Mathán|strong="H4977", sacerdote|strong="H3548" de Baal|strong="H1168".
17 Então, todo o povo foi até a casa de Baal e a puseram abaixo, e quebraram os seus altares e as suas imagens em pedaços, e mataram Matã, o sacerdote de Baal, diante dos altares.
18 Luego ordenó|strong="H7760" Joiada|strong="H3077" los oficios|strong="H6486" en la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068" bajo la mano|strong="H3027" de los sacerdotes|strong="H3548" y Levitas|strong="H3881", según|strong="H0834" David|strong="H1732" los había distribuído|strong="H2505" en|strong="H5921" la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", para ofrecer|strong="H5927" á Jehová|strong="H3068" los holocaustos|strong="H5930", como está escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" la ley|strong="H8451" de Moisés|strong="H4872", con gozo|strong="H8057" y cantares|strong="H7892", conforme|strong="H5921" á la ordenación|strong="H3027" de David|strong="H1732".
18 Joiada também indicou os ofícios da casa do SENHOR por mão dos sacerdotes levitas, os quais Davi havia distribuído na casa do SENHOR, para oferecerem as ofertas queimadas do SENHOR, como está escrito na lei de Moisés, com júbilo e com cânticos, como foi ordenado por Davi.
19 Puso|strong="H5975" también porteros|strong="H7778" á las puertas|strong="H7778" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", para que por ninguna|strong="H3605" vía|strong="H1697" entrase|strong="H0935" ningún inmundo|strong="H2931".
19 E ele pôs os porteiros junto aos portões da casa do SENHOR, para que não entrasse nela ninguém imundo em coisa alguma.
20 Tomó después los centuriones|strong="H8269,H3967", y los principales|strong="H0117", y los que gobernaban|strong="H4910" el pueblo|strong="H5971"; y á todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" de la tierra|strong="H0776", y llevó|strong="H3381" al rey|strong="H4428" de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068"; y viniendo|strong="H0935" hasta el medio|strong="H8432" de la puerta|strong="H8179" mayor|strong="H5945" de la casa|strong="H1004" del rey|strong="H4428", sentaron|strong="H3427" al rey|strong="H4428" sobre|strong="H5921" el trono|strong="H3678" del reino|strong="H4467".
20 E ele tomou os capitães de centúrias, e os nobres, e os governadores do povo, e todo o povo da terra e fez descer o rei da casa do SENHOR; e eles adentraram a casa do rei por intermédio do portão alto, e puseram o rei sobre o trono do reino.
21 Y todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" del país|strong="H0776" hizo alegrías: y la ciudad|strong="H5892" estuvo quieta|strong="H8252", muerto|strong="H4191" que hubieron á Athalía|strong="H6271" á cuchillo|strong="H2719".
21 E todo o povo da terra se alegrou; e a cidade ficou calma; depois deles terem matado Atalia com a espada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.