1 Samuel 1
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NAA
1 HUBO|strong="H1961" un|strong="H0259" varón|strong="H0376" de|strong="H4480" Ramathaim|strong="H7413" de|strong="H4480" Sophim|strong="H6822", del|strong="H4480" monte|strong="H2022" de|strong="H4480" Ephraim|strong="H0669", que se llamaba|strong="H8034" Elcana|strong="H0511", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Jeroham|strong="H3395", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Eliú|strong="H0453", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Thohu|strong="H8459", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Suph|strong="H6689", Ephrateo|strong="H0673".
1 Houve um homem de Ramataim-Zofim, da região montanhosa de Efraim, cujo nome era Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliú, filho de Toú, filho de Zufe, efraimita.
2 Y tenía él dos|strong="H8147" mujeres|strong="H0802"; el nombre|strong="H8034" de la una|strong="H0259" era Anna|strong="H2584", y el nombre|strong="H8034" de la otra|strong="H8145" Peninna|strong="H6444". Y Peninna|strong="H6444" tenía hijos|strong="H3206", mas Anna|strong="H2584" no|strong="H0369" los tenía.
2 Elcana tinha duas mulheres: uma se chamava Ana, e a outra se chamava Penina. Penina tinha filhos; Ana, porém, não tinha.
3 Y subía|strong="H5927" aquel varón|strong="H0376" todos los años|strong="H3117" de su|strong="H1931" ciudad|strong="H5892", á adorar|strong="H7812" y sacrificar|strong="H2076" á Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635" en Silo|strong="H7887", donde|strong="H8033" estaban dos|strong="H8147" hijos|strong="H1121" de Eli|strong="H5941", Ophni|strong="H2652" y Phinees|strong="H6372", sacerdotes|strong="H3548" de Jehová|strong="H3068".
3 Todos os anos esse homem ia da sua cidade para adorar e sacrificar ao Senhor dos Exércitos, em Siló, onde Hofni e Fineias, os dois filhos de Eli, eram sacerdotes do Senhor .
4 Y cuando venía|strong="H1961" el día|strong="H3117", Elcana|strong="H0511" sacrificaba|strong="H2076", y daba|strong="H5414" á Peninna|strong="H6444" su mujer|strong="H0802", y á todos|strong="H3605" sus hijos|strong="H1121" y á todas sus hijas|strong="H1323", á cada uno su parte|strong="H4490".
4 No dia em que Elcana oferecia o seu sacrifício, ele dava porções deste a Penina, sua mulher, e a todos os seus filhos e filhas.
5 Mas á Anna|strong="H2584" daba|strong="H5414" una|strong="H0259" parte|strong="H4490" escogida|strong="H0639"; porque|strong="H3588" amaba|strong="H0157" á Anna|strong="H2584", aunque Jehová|strong="H3068" había cerrado su matriz|strong="H5462".
5 A Ana, porém, dava uma porção dobrada, porque ele a amava, mesmo que o Senhor a tivesse deixado estéril.
6 Y su competidora la irritaba|strong="H3708", enojándola|strong="H3707" y entristeciéndola|strong="H7481", porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" había cerrado su matriz|strong="H5462".
6 Penina, sua rival, a provocava excessivamente para a irritar, porque o Senhor a tinha deixado sem filhos.
7 Y así|strong="H3651" hacía|strong="H6213" cada año|strong="H8141": cuando subía|strong="H5927" á la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", enojaba así|strong="H3651" á la otra; por lo cual ella lloraba|strong="H1058", y no|strong="H3808" comía|strong="H0398".
7 Isso acontecia ano após ano. Todas as vezes que Ana ia à Casa do Senhor , a outra a irritava. Por isso Ana se punha a chorar e não comia nada.
8 Y Elcana|strong="H0511" su marido|strong="H0376" le dijo|strong="H0559": Anna|strong="H0511", ¿por qué|strong="H4100" lloras|strong="H1058"? ¿y por qué|strong="H4100" no|strong="H3808" comes|strong="H0398"? ¿y por qué|strong="H4100" está afligido tu corazón|strong="H3824"? ¿No|strong="H3808" te soy yo|strong="H0595" mejor|strong="H2896" que diez|strong="H6235" hijos|strong="H1121"?
8 Então Elcana, seu marido, lhe disse: — Ana, por que você está chorando? E por que não quer comer? E por que está tão triste? Será que eu não sou melhor para você do que dez filhos?
9 Y levantóse|strong="H6965" Anna|strong="H2584" después|strong="H0310" que hubo comido|strong="H0398" y bebido|strong="H8354" en Silo|strong="H7887"; y mientras el sacerdote|strong="H3548" Eli|strong="H5941" estaba sentado|strong="H3427" en|strong="H5921" una silla|strong="H3678" junto|strong="H5921" á un pilar|strong="H4201" del templo|strong="H1964" de Jehová|strong="H3068",
9 Certa vez após terem comido e bebido em Siló, Ana se levantou, quando o sacerdote Eli estava sentado na sua cadeira, junto a um pilar do templo do Senhor .
10 Ella|strong="H1931" con amargura|strong="H4751" de alma|strong="H5315" oró|strong="H6419" á|strong="H5921" Jehová|strong="H3068", y lloró|strong="H1058" abundantemente|strong="H1058".
10 E Ana, com amargura de alma, orou ao Senhor e chorou muito.
11 E hizo|strong="H5088" voto|strong="H5087", diciendo|strong="H0559": Jehová|strong="H3068" de los ejércitos|strong="H6635", si|strong="H0518" te dignares|strong="H7200" mirar|strong="H7200" la aflicción|strong="H6040" de tu sierva|strong="H0519", y te acordares|strong="H2142" de mí, y no|strong="H3808" te olvidares|strong="H7911" de tu sierva|strong="H0519", mas dieres|strong="H5414" á tu sierva|strong="H0519" un hijo|strong="H2233" varón|strong="H0582", yo lo dedicaré|strong="H5414" á Jehová|strong="H3068" todos|strong="H3605" los días|strong="H3117" de su vida|strong="H2416", y no|strong="H3808" subirá navaja|strong="H4177" sobre|strong="H5921" su cabeza|strong="H7218".
11 Ela fez um voto, dizendo: —
12 Y fué que como ella orase largamente|strong="H7235" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", Eli|strong="H5941" estaba observando|strong="H8104" la boca|strong="H6310" de ella.
12 Ana continuava a orar diante do Senhor , e o sacerdote Eli começou a observar o movimento dos lábios dela,
13 Mas Anna|strong="H2584" hablaba|strong="H1696" en|strong="H5921" su|strong="H1931" corazón|strong="H3820", y solamente|strong="H7535" se movían|strong="H5128" sus|strong="H1931" labios|strong="H8193", y su|strong="H1931" voz|strong="H6963" no|strong="H3808" se oía|strong="H8085"; y túvola Eli|strong="H5941" por borracha.
13 porque Ana só falava em seu coração. Os seus lábios se moviam, porém não se ouvia voz nenhuma. Por isso Eli pensou que ela estava embriagada
14 Entonces le|strong="H0413" dijo|strong="H0559" Eli|strong="H5941": ¿Hasta|strong="H5704" cuándo|strong="H4970" estarás borracha?; digiere|strong="H5493" tu|strong="H0853" vino|strong="H3196".
14 e lhe disse: — Até quando você vai ficar embriagada? Trate de ficar longe do vinho!
15 Y Anna|strong="H2584" le respondió|strong="H6030", diciendo|strong="H0559": No|strong="H3808", señor|strong="H0113" mío: mas yo|strong="H0595" soy una mujer|strong="H0802" trabajada de espíritu|strong="H7307": no|strong="H3808" he bebido|strong="H8354" vino|strong="H3196" ni sidra|strong="H7941", sino que he derramado|strong="H8210" mi alma|strong="H5315" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068".
15 Porém Ana respondeu: — Não, meu senhor! Eu sou uma mulher angustiada de espírito. Não bebi vinho nem bebida forte. Apenas estava derramando a minha alma diante do
16 No|strong="H0408" tengas|strong="H5414" á tu sierva|strong="H0519" por una mujer|strong="H1323" impía|strong="H1100": porque|strong="H3588" por la magnitud|strong="H7230" de mis congojas|strong="H7879" y de mi aflicción|strong="H3708" he hablado|strong="H1696" hasta|strong="H5704" ahora|strong="H2008".
16 Não pense que esta sua serva é ímpia. Eu estava orando assim até agora porque é grande a minha ansiedade e a minha aflição.
17 Y Eli respondió|strong="H6030", y dijo|strong="H0559": Ve|strong="H3212" en paz|strong="H7965", y el Dios|strong="H0430" de Israel|strong="H3478" te otorgue|strong="H5414" la petición|strong="H7596" que|strong="H0834" le|strong="H5973" has hecho|strong="H7592".
17 Então Eli disse: — Vá em paz, e que o Deus de Israel lhe conceda o que você pediu.
18 Y ella dijo|strong="H0559": Halle|strong="H4672" tu sierva|strong="H8198" gracia|strong="H2580" delante de tus ojos|strong="H5869". Y fuése|strong="H3212" la mujer|strong="H0802" su camino|strong="H1870", y comió|strong="H0398", y no estuvo más triste.
18 Ana respondeu: — Que eu possa encontrar favor aos seus olhos. Então ela seguiu o seu caminho, comeu alguma coisa, e o seu semblante já não era triste.
19 Y levantándose|strong="H7925" de mañana|strong="H1242", adoraron|strong="H7812" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", y volviéronse|strong="H7725", y vinieron|strong="H0935" á su casa|strong="H1004" en Ramatha|strong="H7414". Y Elcana|strong="H0511" conoció|strong="H3045" á Anna|strong="H1242" su mujer|strong="H0802", y Jehová|strong="H3068" se acordó|strong="H2142" de ella.
19 Eles se levantaram de madrugada e adoraram diante do Senhor . Depois, voltaram para casa, em Ramá. Elcana teve relações com Ana, sua mulher, e o Senhor se lembrou dela.
20 Y fué que corrido el tiempo|strong="H3117", después de haber concebido|strong="H2029" Anna|strong="H2584", parió|strong="H3205" un hijo|strong="H1121", y púsole|strong="H7121" por nombre|strong="H8034" Samuel|strong="H8050", diciendo: Por|strong="H3588" cuanto lo demandé|strong="H7592" á Jehová|strong="H3068".
20 Ana ficou grávida e, passado o devido tempo, teve um filho, a quem deu o nome de Samuel, pois dizia: — Do
21 Después subió|strong="H5927" el varón|strong="H0376" Elcana|strong="H0511", con toda|strong="H3605" su familia|strong="H1004", á sacrificar|strong="H2076" á Jehová|strong="H3068" el sacrificio|strong="H2077" acostumbrado|strong="H3117", y su voto|strong="H5088".
21 Elcana, seu marido, foi com toda a sua casa para oferecer ao Senhor o sacrifício anual e para cumprir o seu voto.
22 Mas Anna|strong="H2584" no|strong="H3808" subió|strong="H5927", sino|strong="H3588" dijo|strong="H0559" á su marido|strong="H0376": Yo no subiré hasta|strong="H5704" que el niño|strong="H5288" sea destetado|strong="H1580"; para que lo lleve|strong="H0935" y sea presentado|strong="H7200" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", y se quede|strong="H3427" allá|strong="H8033" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769".
22 Ana, porém, não foi. Ela disse a seu marido: — Quando o menino for desmamado, eu o levarei para ser apresentado ao
23 Y Elcana|strong="H0511" su marido|strong="H0376" le respondió|strong="H0559": Haz|strong="H6213" lo que bien|strong="H2896" te pareciere|strong="H5869"; quédate|strong="H3427" hasta|strong="H5704" que lo destetes|strong="H1580": solamente|strong="H0389" Jehová|strong="H3068" cumpla|strong="H6965" su palabra|strong="H1697". Y quedóse|strong="H3427" la mujer|strong="H0802", y crió|strong="H3243" su hijo|strong="H1121" hasta|strong="H5704" que lo destetó|strong="H1580".
23 Elcana, seu marido, respondeu: — Faça o que achar melhor. Fique aqui até desmamá-lo. E que o Assim, Ana ficou em casa e amamentou o filho, até que o desmamou.
24 Y después que|strong="H0834" lo hubo destetado|strong="H1580", llevólo|strong="H5927" consigo|strong="H5973", con tres|strong="H6499" becerros|strong="H7969", y un|strong="H0259" epha|strong="H0374" de harina|strong="H7058", y una vasija|strong="H5035" de vino|strong="H3196", y trájolo á la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068" en Silo|strong="H7887": y el niño|strong="H5288" era pequeño|strong="H5288".
24 Depois de o ter desmamado, ela o levou consigo, com um novilho de três anos, uma medida de farinha e um odre de vinho, e o apresentou à Casa do Senhor , em Siló. O menino ainda era muito pequeno.
25 Y matando|strong="H7819" el becerro|strong="H6499", trajeron|strong="H0935" el niño|strong="H5288" á Eli|strong="H5941".
25 Depois de terem sacrificado o novilho, levaram o menino a Eli.
26 Y ella dijo|strong="H0559": ¡Oh|strong="H0994", señor|strong="H0113" mío|strong="H0589"! vive|strong="H2416" tu alma|strong="H5315", señor|strong="H0113" mío|strong="H0589", yo|strong="H0589" soy aquella mujer|strong="H0802" que estuvo|strong="H5324" aquí|strong="H2088" junto|strong="H5973" á ti orando|strong="H6419" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068".
26 E Ana disse: — Ah! Meu senhor, tão certo como você vive, eu sou aquela mulher que esteve aqui ao seu lado, orando ao
27 Por|strong="H0413" este niño oraba|strong="H6419", y Jehová|strong="H3068" me dió|strong="H5414" lo que|strong="H0834" le|strong="H5973" pedí|strong="H7592".
27 Era por este menino que eu orava, e o Senhor Deus me concedeu o pedido que eu fiz.
28 Yo|strong="H0595" pues le|strong="H1931" vuelvo|strong="H7592" también|strong="H1571" á Jehová|strong="H3068": todos|strong="H3605" los días|strong="H3117" que|strong="H0834" viviere|strong="H1961", será de Jehová|strong="H3068". Y adoró|strong="H7812" allí|strong="H8033" á Jehová|strong="H3068".
28 Por isso também o entrego ao Senhor . Por todos os dias que viver, será dedicado ao Senhor . E ali eles adoraram o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.