1 Samuel 12

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y DIJO|strong="H0559" Samuel|strong="H8050" á todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478": He aquí|strong="H2009", yo he oído|strong="H8085" vuestra voz|strong="H6963" en todas las cosas que me habéis dicho|strong="H0559", y os|strong="H5921" he puesto|strong="H4428" rey|strong="H4427".
1 Então Samuel disse aos israelitas: — Eu fiz o que me pediram: dei a vocês um rei para governá-los.
2 Ahora|strong="H6258" pues, he aquí|strong="H2009" vuestro rey|strong="H4428" va|strong="H1980" delante|strong="H6440" de vosotros|strong="H0589". Yo soy ya viejo|strong="H2204" y cano: mas mis|strong="H0589" hijos|strong="H1121" están|strong="H2009" con|strong="H0854" vosotros|strong="H0589", y yo|strong="H0589" he andado|strong="H1980" delante|strong="H6440" de vosotros|strong="H0589" desde mi|strong="H0589" mocedad|strong="H5271" hasta|strong="H5704" este día|strong="H3117".
2 Agora vocês têm um rei que os guiará. Quanto a mim, já estou velho, de cabelos brancos, e os meus filhos estão com vocês. Fui o seu líder desde a minha mocidade, até hoje.
3 Aquí|strong="H2005" estoy; atestiguad|strong="H6030" contra mí delante|strong="H5048" de Jehová|strong="H3068" y delante|strong="H5048" de su ungido|strong="H4899", si he tomado|strong="H3947" el buey|strong="H7794" de alguno|strong="H4310", ó si he tomado|strong="H3947" el asno|strong="H2543" de alguno|strong="H4310", ó si he calumniado|strong="H6231" á alguien|strong="H4310", ó si he agraviado|strong="H7533" á alguno|strong="H4310", ó si de alguien|strong="H4310" he tomado|strong="H3947" cohecho|strong="H3724" por el cual haya cubierto|strong="H5956" mis ojos|strong="H5869": y os satisfaré|strong="H7725".
3 Aqui estou eu. Se fiz alguma coisa errada, me acusem agora, na presença do Senhor Deus e do rei que ele escolheu. Por acaso, tomei o boi ou o jumento de alguém? Enganei ou persegui alguém? Recebi dinheiro de alguém para torcer a justiça? Se fiz alguma dessas coisas, eu devolverei o que tirei.
4 Entonces dijeron|strong="H0559": Nunca|strong="H3808" nos|strong="H0587" has calumniado|strong="H6231", ni|strong="H3808" agraviado|strong="H7533", ni|strong="H3808" has tomado|strong="H3947" algo|strong="H3972" de mano|strong="H3027" de ningún hombre|strong="H0376".
4 O povo respondeu: — O senhor não nos enganou, nem nos perseguiu e não tomou nada de ninguém.
5 Y él les|strong="H0413" dijo|strong="H0559": Jehová|strong="H3068" es testigo|strong="H5707" contra vosotros, y su ungido|strong="H4899" también es testigo|strong="H5707" en este día|strong="H3117", que|strong="H3588" no|strong="H3808" habéis hallado|strong="H4672" en mi mano|strong="H3027" cosa ninguna. Y ellos respondieron|strong="H0559": Así|strong="H5707" es.
5 Samuel disse: — O — Sim, o
6 Entonces Samuel|strong="H8050" dijo|strong="H0559" al|strong="H0413" pueblo|strong="H5971": Jehová|strong="H3068" es quien hizo á Moisés|strong="H4872" y á Aarón|strong="H0175", y que|strong="H0834" sacó|strong="H5927" á vuestros padres|strong="H0001" de la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714".
6 E Samuel continuou: — O
7 Ahora|strong="H6258" pues, aguardad|strong="H3320", y yo os haré cargo|strong="H8199" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068" de todas las justicias|strong="H6666" de Jehová|strong="H3068", que|strong="H0834" ha hecho|strong="H6213" con vosotros y con|strong="H0854" vuestros|strong="H0853" padres|strong="H0001".
7 Fiquem agora onde estão, e eu os acusarei diante de Deus, o Senhor , e os farei lembrar de todas as coisas poderosas que ele fez para salvar vocês e os seus antepassados.
8 Después que Jacob|strong="H3290" hubo entrado|strong="H0935" en Egipto|strong="H4714" y vuestros padres|strong="H0001" clamaron|strong="H2199" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068", Jehová|strong="H3068" envió|strong="H7971" á Moisés|strong="H4872" y á Aarón|strong="H0175", los cuales sacaron|strong="H3318" á vuestros padres|strong="H0001" de Egipto|strong="H4714", y los hicieron habitar|strong="H3427" en este lugar|strong="H4725".
8 Quando Jacó e a sua família foram para o Egito, os egípcios os escravizaram, e eles, os antepassados de vocês, pediram ajuda ao Senhor . Então ele mandou Moisés e Arão, que os tiraram do Egito e os colocaram nesta terra.
9 Y olvidaron|strong="H7911" á Jehová|strong="H3068" su Dios|strong="H0430", y él los vendió|strong="H4376" en la mano|strong="H3027" de Sísara|strong="H5516" capitán del ejército|strong="H6635" de Asor|strong="H2674", y en la mano|strong="H3027" de los Filisteos|strong="H6430", y en la mano|strong="H3027" del rey|strong="H4428" de Moab|strong="H4124", los cuales les hicieron guerra|strong="H3898".
9 Mas os antepassados de vocês esqueceram o Senhor , nosso Deus. Por isso ele deixou que Sísera, o comandante do exército da cidade de Hazor, e os filisteus e o rei de Moabe lutassem contra eles e os vencessem.
10 Y ellos clamaron|strong="H2199" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068", y dijeron|strong="H0559": Pecamos|strong="H2398", que|strong="H3588" hemos dejado|strong="H5800" á Jehová|strong="H3068", y hemos servido|strong="H5647" á los Baales|strong="H1168" y á Astaroth|strong="H6252": líbranos|strong="H5337" pues ahora|strong="H6258" de la mano|strong="H3027" de nuestros|strong="H0587" enemigos|strong="H0341", y te serviremos|strong="H5647".
10 Aí eles gritaram pedindo ajuda a Deus, o Senhor , dizendo: “Ó Deus, nós pecamos, pois te deixamos e adoramos o deus Baal de várias cidades e também Astarote . Mas agora livra-nos dos nossos inimigos, e nós te adoraremos.”
11 Entonces Jehová|strong="H3068" envió|strong="H7971" á Jerobaal|strong="H3378", y á Bedán, y á Jephté|strong="H3316", y á Samuel|strong="H8050", y os libró|strong="H5337" de mano|strong="H3027" de vuestros enemigos|strong="H0341" alrededor|strong="H5439", y habitasteis|strong="H3427" seguros|strong="H0983".
11 Então o Senhor enviou Gideão, Baraque, Jefté e Samuel, que os libertaram dos seus inimigos, e assim vocês viveram em segurança.
12 Y habiendo visto|strong="H7200" que|strong="H3588" Naas|strong="H5176" rey|strong="H4428" de lo hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983" venía|strong="H0935" contra|strong="H5921" vosotros, me dijisteis|strong="H0559": No|strong="H3808", sino rey|strong="H4428" reinará sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H0587"; siendo vuestro rey|strong="H4427" Jehová|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H0430".
12 E, quando viram que o rei Naás, de Amom, ia atacá-los, vocês rejeitaram o Senhor , nosso Deus, como rei e me disseram: “Nós queremos um rei para nos governar.”
13 Ahora|strong="H6258" pues, ved aquí|strong="H2009" vuestro rey|strong="H4428" que|strong="H0834" habéis elegido|strong="H0977", el cual|strong="H0834" pedisteis|strong="H7592"; ya veis|strong="H2009" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" ha puesto|strong="H5414" sobre|strong="H5921" vosotros rey|strong="H4428".
13 — Agora, aqui está o rei que vocês escolheram. Vocês pediram, e o Senhor Deus deu esse rei.
14 Si|strong="H0518" temiereis|strong="H3372" á Jehová|strong="H3068" y le sirviereis|strong="H5647", y oyereis|strong="H8085" su voz|strong="H6963", y no|strong="H3808" fuereis rebeldes|strong="H4784" á la palabra|strong="H6310" de Jehová|strong="H3068", así vosotros|strong="H0859" como|strong="H1571" el rey|strong="H4428" que|strong="H0834" reina|strong="H4427" sobre|strong="H5921" vosotros|strong="H0859", seréis en pos|strong="H0310" de Jehová|strong="H3068" vuestro|strong="H0859" Dios|strong="H0430".
14 Tudo correrá bem para vocês se temerem o Senhor , nosso Deus, se o adorarem, se o ouvirem, se obedecerem às suas ordens, e se vocês e o seu rei o seguirem.
15 Mas si|strong="H0518" no|strong="H3808" oyereis|strong="H8085" la voz|strong="H6963" de Jehová|strong="H3068", y si|strong="H0518" fuereis rebeldes|strong="H4784" á las palabras|strong="H6310" de Jehová|strong="H3068", la mano|strong="H3027" de Jehová|strong="H3068" será contra vosotros como contra vuestros padres|strong="H0001".
15 Porém, se não ouvirem o Senhor e se desobedecerem às suas ordens, ele ficará contra vocês e contra o seu rei.
16 Esperad|strong="H3320" aún|strong="H1571" ahora|strong="H6258", y mirad|strong="H7200" esta gran|strong="H1419" cosa|strong="H1697" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" hará|strong="H6213" delante de vuestros ojos|strong="H5869".
16 Fiquem agora onde estão e vocês verão que coisa maravilhosa o Senhor vai fazer.
17 ¿No|strong="H3808" es ahora|strong="H3117" la siega|strong="H7105" de los trigos|strong="H2406"? Yo clamaré|strong="H7121" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068", y él dará|strong="H5414" truenos|strong="H6963" y aguas|strong="H4306"; para que conozcáis|strong="H3045" y veáis|strong="H7200" que|strong="H3588" es grande|strong="H7227" vuestra maldad|strong="H7451" que|strong="H0834" habéis hecho|strong="H6213" en los ojos|strong="H5869" de Jehová|strong="H3068", pidiéndoos rey|strong="H4428".
17 Estamos na época da seca, e o trigo está sendo colhido, não é mesmo? Pois eu vou orar, e o Senhor vai mandar trovões e chuva. Quando vocês virem isso acontecer, compreenderão que cometeram um grande pecado contra Deus, o Senhor , quando pediram um rei.
18 Y Samuel|strong="H8050" clamó|strong="H7121" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068"; y Jehová|strong="H3068" dió|strong="H5414" truenos|strong="H6963" y aguas|strong="H4306" en aquel día|strong="H3117"; y todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" temió|strong="H3372" en gran|strong="H3966" manera á Jehová|strong="H3068" y á Samuel|strong="H8050".
18 Aí Samuel orou, e no mesmo dia o Senhor mandou trovões e chuva. Então todo o povo ficou com medo do Senhor e de Samuel.
19 Entonces dijo|strong="H0559" todo|strong="H3605" el pueblo|strong="H5971" á Samuel|strong="H8050": Ruega|strong="H6419" por|strong="H1157" tus siervos|strong="H5650" á|strong="H0413" Jehová|strong="H3068" tu Dios|strong="H0430", que no|strong="H0408" muramos|strong="H4191": porque|strong="H3588" á todos|strong="H3605" nuestros|strong="H0587" pecados|strong="H2403" hemos añadido|strong="H3254" este mal|strong="H7451" de pedir|strong="H7592" rey|strong="H4428" para nosotros|strong="H0587".
19 Eles disseram a Samuel: — Por favor, ore por nós ao
20 Y Samuel|strong="H8050" respondió|strong="H0559" al|strong="H0413" pueblo|strong="H5971": No|strong="H0408" temáis|strong="H3372": vosotros|strong="H0859" habéis cometido todo|strong="H3605" este mal|strong="H7451"; mas|strong="H0389" con todo|strong="H3605" eso no|strong="H0408" os apartéis|strong="H5493" de en pos|strong="H0310" de Jehová|strong="H3068", sino servid|strong="H5647" á Jehová|strong="H3068" con todo|strong="H3605" vuestro|strong="H0859" corazón|strong="H3824":
20 — Não fiquem com medo! — respondeu Samuel. — Embora vocês tenham feito uma coisa tão má, não deixem de adorar o Senhor , nosso Deus, mas sirvam a ele com todo o coração.
21 No|strong="H3808" os apartéis|strong="H5493" en pos|strong="H0310" de las vanidades|strong="H8414", que|strong="H0834" no|strong="H3808" aprovechan|strong="H3276" ni|strong="H3808" libran|strong="H5337", porque|strong="H3588" son vanidades|strong="H8414".
21 Não andem atrás de deuses falsos. Eles não podem ajudar, nem salvar vocês, pois não são verdadeiros.
22 Pues|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" no|strong="H3808" desamparará|strong="H5203" á su pueblo|strong="H5971" por su grande|strong="H1419" nombre|strong="H8034"; porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" ha querido|strong="H2974" haceros|strong="H6213" pueblo|strong="H5971" suyo.
22 Deus, o Senhor , pela honra do seu nome, prometeu que não vai abandoná-los, pois resolveu fazer com que vocês sejam o povo dele.
23 Así|strong="H1571" que, lejos|strong="H2486" sea de mí que peque|strong="H2398" yo|strong="H0595" contra Jehová|strong="H3068" cesando|strong="H2308" de rogar|strong="H6419" por|strong="H1157" vosotros; antes yo|strong="H0595" os enseñaré|strong="H3384" por|strong="H1157" el camino|strong="H1870" bueno|strong="H2896" y derecho|strong="H3477".
23 Quanto a mim, não deixarei de orar por vocês, pois do contrário estaria pecando contra o Senhor . E eu lhes ensinarei o caminho bom e direito.
24 Solamente|strong="H0389" temed|strong="H3372" á Jehová|strong="H3068", y servidle|strong="H5647" de verdad|strong="H0571" con todo|strong="H3605" vuestro corazón|strong="H3824", porque considerad|strong="H7200" cuán|strong="H0834" grandes cosas ha hecho|strong="H1431" con vosotros.
24 Temam o Senhor e sirvam a ele fielmente, com todo o coração. Lembrem das grandes coisas que ele fez por vocês.
25 Mas si|strong="H0518" perseverareis|strong="H7489" en hacer mal|strong="H7489", vosotros|strong="H0859" y vuestro|strong="H0859" rey|strong="H4428" pereceréis|strong="H5595".
25 Mas, se vocês continuarem a fazer o mal, certamente tanto vocês como o seu rei serão destruídos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.