1 Crônicas 6

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 LOS hijos|strong="H1121" de Leví|strong="H3878": Gersón|strong="H1648", Coath|strong="H6955", y Merari|strong="H4847".
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
2 Los hijos|strong="H1121" de Coath|strong="H6955": Amram|strong="H6019", Ishar|strong="H3324", Hebrón|strong="H2275" y Uzziel|strong="H5816".
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 Los hijos|strong="H1121" de Amram|strong="H6019": Aarón|strong="H0175", Moisés|strong="H4872", y Mariam|strong="H4813". Los hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175": Nadab|strong="H5070", Abiú|strong="H0030", Eleazar|strong="H0499", é Ithamar|strong="H0385".
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar|strong="H0499" engendró|strong="H3205" á Phinees|strong="H6372", y Phinees|strong="H6372" engendró|strong="H3205" á Abisua|strong="H0050":
4 Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
5 Y Abisua|strong="H0050" engendró|strong="H3205" á Bucci|strong="H1231", y Bucci|strong="H1231" engendró|strong="H3205" á Uzzi|strong="H5813";
5 Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
6 Y Uzzi engendró|strong="H3205" á Zeraías|strong="H2228", y Zeraías|strong="H2228" engendró|strong="H3205" á Meraioth|strong="H4812";
6 Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
7 Y Meraioth|strong="H4812" engendró|strong="H3205" á Amarías|strong="H0568", y Amarías|strong="H0568" engendró|strong="H3205" á Achîtob|strong="H0285";
7 Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
8 Y Achîtob engendró|strong="H3205" á Sadoc|strong="H6659", y Sadoc|strong="H6659" engendró|strong="H3205" á Achîmaas|strong="H0290";
8 Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
9 Y Achîmaas|strong="H0290" engendró|strong="H3205" á Azarías|strong="H5838", y Azarías|strong="H5838" engendró|strong="H3205" á Johanan|strong="H3110";
9 Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
10 Y Johanan|strong="H3110" engendró|strong="H3205" á Azarías|strong="H5838", el|strong="H1931" que|strong="H0834" tuvo el|strong="H1931" sacerdocio|strong="H3547" en la casa|strong="H1004" que|strong="H0834" Salomón|strong="H8010" edificó|strong="H1129" en Jerusalem|strong="H3389";
10 Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
11 Y Azarías|strong="H5838" engendró|strong="H3205" á Amarías|strong="H0568", y Amarías|strong="H0568" engendró|strong="H3205" á Achîtob|strong="H0285";
11 Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
12 Y Achîtob engendró|strong="H3205" á Sadoc|strong="H6659", y Sadoc|strong="H6659" engendró|strong="H3205" á Sallum|strong="H7967";
12 Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
13 Y Sallum|strong="H7967" engendró|strong="H3205" á Hilcías|strong="H2518", é Hilcías|strong="H2518" engendró|strong="H3205" á Azarías|strong="H5838";
13 Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
14 Y Azarías|strong="H5838" engendró|strong="H3205" á Seraíah, y Seraíah engendró|strong="H3205" á Josadec|strong="H3087".
14 Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
15 Y Josadec|strong="H3087" fué|strong="H1980" cautivo cuando Jehová|strong="H3068" trasportó|strong="H1540" á Judá|strong="H3063" y á Jerusalem|strong="H3389" por mano|strong="H3027" de Nabucodonosor|strong="H5019".
15 e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonosor.
16 Los hijos|strong="H1121" de Leví|strong="H3878": Gersón|strong="H1648", Coath|strong="H6955", y Merari|strong="H4847".
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
17 Y estos|strong="H0428" son los nombres|strong="H8034" de los hijos|strong="H1121" de Gersón|strong="H1648": Libni|strong="H3845", y Simi|strong="H8096".
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
18 Los hijos|strong="H1121" de Coath|strong="H6955": Amram|strong="H6019", Ishar|strong="H3324", Hebrón|strong="H2275", y Uzziel|strong="H5816".
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
19 Los hijos|strong="H1121" de Merari|strong="H4847": Mahali|strong="H4249", y Musi|strong="H4187". Estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de Leví|strong="H3881", según sus descendencias|strong="H0001".
19 Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 Gersón|strong="H1648": Libni|strong="H3845" su hijo|strong="H1121", Joath|strong="H3189" su hijo|strong="H1121", Zimma|strong="H2155" su hijo|strong="H1121",
20 De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 Joab su hijo|strong="H1121", Iddo|strong="H5714" su hijo|strong="H1121", Zera|strong="H2226" su hijo|strong="H1121", Jeothrai|strong="H2979" su hijo|strong="H1121".
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
22 Los hijos|strong="H1121" de Coath|strong="H6955": Aminadab|strong="H5992" su hijo|strong="H1121", Coré|strong="H7141" su hijo|strong="H1121", Asir|strong="H0617" su hijo|strong="H1121",
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
23 Elcana|strong="H0511" su hijo|strong="H1121", Abiasaph|strong="H0043" su hijo|strong="H1121", Asir|strong="H0617" su hijo|strong="H1121",
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 Thahath|strong="H8480" su hijo|strong="H1121", Uriel|strong="H0222" su hijo|strong="H1121", Uzzia|strong="H5818" su hijo|strong="H1121", y Saúl|strong="H7586" su hijo|strong="H1121".
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 Los hijos|strong="H1121" de Elcana|strong="H0511": Amasai|strong="H6022", Achîmoth|strong="H0287", y Elcana|strong="H0511".
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
26 Los hijos de Elcana|strong="H0511": Sophai|strong="H6689" su hijo|strong="H1121", Nahath|strong="H5184" su hijo|strong="H1121",
26 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 Eliab|strong="H0446" su hijo|strong="H1121", Jeroham|strong="H3395" su hijo|strong="H1121", Elcana|strong="H0511" su hijo|strong="H1121".
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 Los hijos|strong="H1121" de Samuel|strong="H8050": el primogénito|strong="H1060" Vasni|strong="H2059", y Abías|strong="H0029".
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
29 Los hijos|strong="H1121" de Merari|strong="H4847": Mahali|strong="H4249", Libni|strong="H3845" su hijo|strong="H1121", Simi|strong="H8096" su hijo|strong="H1121", Uzza|strong="H5798" su hijo|strong="H1121",
29 Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 Sima su hijo|strong="H1121", Haggía su hijo|strong="H1121", Assía|strong="H6222" su hijo|strong="H1121".
30 de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 Y estos|strong="H0428" son á los que|strong="H0834" David|strong="H1732" dió cargo de las cosas de la música de la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", después que|strong="H0834" el arca|strong="H0727" tuvo reposo|strong="H4494":
31 Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
32 Los cuales servían|strong="H8334" delante de la tienda|strong="H4908" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150" en cantares|strong="H7892", hasta|strong="H5704" que Salomón|strong="H8010" edificó|strong="H1129" la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068" en Jerusalem|strong="H3389": después estuvieron|strong="H5975" en su ministerio|strong="H5656" según|strong="H5921" su costumbre|strong="H4941".
32 Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
33 Estos|strong="H0428" pues con sus hijos|strong="H1121" asistían|strong="H5975": de los hijos|strong="H1121" de Coath|strong="H6956", Hemán|strong="H1968" cantor|strong="H7891", hijo|strong="H1121" de Joel|strong="H3100", hijo|strong="H1121" de Samuel|strong="H8050";
33 São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Hijo|strong="H1121" de Elcana|strong="H0511", hijo|strong="H1121" de Jeroham|strong="H3395", hijo|strong="H1121" de Eliel|strong="H0447", hijo|strong="H1121" de Thoa;
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 Hijo|strong="H1121" de Suph|strong="H6689", hijo|strong="H1121" de Elcana|strong="H0511", hijo|strong="H1121" Mahath|strong="H4287", hijo|strong="H1121" de Amasai|strong="H6022";
35 filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
36 Hijo|strong="H1121" de Elcana|strong="H0511", hijo|strong="H1121" de Joel|strong="H3100", hijo|strong="H1121" de Azarías|strong="H5838", hijo|strong="H1121" de Sophonías;
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 Hijo|strong="H1121" de Thahat|strong="H8480", hijo|strong="H1121" de Asir|strong="H0617", hijo|strong="H1121" de Abiasaph|strong="H0043", hijo|strong="H1121" de Core|strong="H7141";
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 Hijo|strong="H1121" de Ishar|strong="H3324", hijo|strong="H1121" de Coath|strong="H6955", hijo|strong="H1121" de Leví|strong="H3878", hijo|strong="H1121" de Israel|strong="H3478".
38 filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Y su hermano|strong="H0251" Asaph|strong="H0623", el cual estaba|strong="H5975" á su mano derecha|strong="H3225": Asaph|strong="H0623", hijo|strong="H1121" de Berachîas|strong="H1296", hijo|strong="H1121" de Sima|strong="H8092";
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 Hijo|strong="H1121" de Michâel|strong="H4317", hijo|strong="H1121" de Baasías|strong="H1202", hijo|strong="H1121" de Malchîas|strong="H4441";
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 Hijo|strong="H1121" de Athanai|strong="H0867", hijo|strong="H1121" de Zera|strong="H2226", hijo|strong="H1121" de Adaia|strong="H5718";
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 Hijo|strong="H1121" de Ethán|strong="H0387", hijo|strong="H1121" de Zimma|strong="H2155", hijo|strong="H1121" de Simi|strong="H8096";
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 Hijo|strong="H1121" de Jahat|strong="H3189", hijo|strong="H1121" de Gersón|strong="H1648", hijo|strong="H1121" de Leví|strong="H3878".
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Mas los hijos|strong="H1121" de Merari|strong="H4847" sus hermanos|strong="H0251" estaban á la mano siniestra|strong="H8040", es á saber, Ethán|strong="H0387" hijo|strong="H1121" de Chîsi|strong="H7029", hijo|strong="H1121" de Abdi|strong="H5660", hijo|strong="H1121" de Maluch;
44 E à esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 Hijo|strong="H1121" de Hasabías|strong="H2811", hijo|strong="H1121" de Amasías|strong="H0558", hijo|strong="H1121" de Hilcías|strong="H2518";
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 Hijo|strong="H1121" de Amasai, hijo|strong="H1121" de Bani|strong="H1137", hijo|strong="H1121" de Semer|strong="H8106";
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 Hijo|strong="H1121" de Mahali|strong="H4249", hijo|strong="H1121" de Musi|strong="H4187", hijo|strong="H1121" de Merari|strong="H4847", hijo|strong="H1121" de Leví|strong="H3878".
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
48 Y sus hermanos|strong="H0251" los Levitas|strong="H3881" fueron puestos|strong="H5414" sobre todo|strong="H3605" el ministerio|strong="H5656" del tabernáculo|strong="H4908" de la casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430".
48 Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 Mas Aarón|strong="H0175" y sus hijos|strong="H1121" ofrecían perfume|strong="H7004" sobre|strong="H5921" el altar|strong="H4196" del holocausto|strong="H5930", y sobre|strong="H5921" el altar|strong="H4196" del perfume|strong="H7004", en toda|strong="H3605" la obra|strong="H4399" del lugar santísimo|strong="H6944,H6944", y para hacer las expiaciones|strong="H3722" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478", conforme á todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" Moisés|strong="H4872" siervo|strong="H5650" de Dios|strong="H0430" había mandado|strong="H6680".
49 Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
50 Y los hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175" son estos|strong="H0428": Eleazar|strong="H0499" su hijo|strong="H1121", Phinees|strong="H6372" su hijo|strong="H1121", Abisua|strong="H0050" su hijo|strong="H1121";
50 Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
51 Bucci su hijo|strong="H1121", Uzzi|strong="H5813" su hijo|strong="H1121", Zeraías|strong="H2228" su hijo|strong="H1121";
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 Meraioth|strong="H4812" su hijo|strong="H1121", Amarías|strong="H0568" su hijo|strong="H1121", Achîtob|strong="H0285" su hijo|strong="H1121";
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 Sadoc|strong="H6659" su hijo|strong="H1121", Achîmaas|strong="H0290" su hijo|strong="H1121".
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
54 Y estas|strong="H0428" son sus|strong="H1992" habitaciones|strong="H4186", conforme á sus|strong="H1992" domicilios|strong="H2918" y sus|strong="H1992" términos|strong="H1366", las de los hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175" por las familias|strong="H4940" de los Coathitas|strong="H6956", porque|strong="H3588" de ellos|strong="H1992" fué la suerte|strong="H1486":
54 Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas {porque lhes caiu a primeira sorte},
55 Les dieron|strong="H5414" pues á Hebrón|strong="H2275" en tierra|strong="H0776" de Judá|strong="H3063", y sus ejidos|strong="H4054" alrededor|strong="H5439" de ella.
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
56 Mas el territorio|strong="H7704" de la ciudad|strong="H5892" y sus aldeas|strong="H2691" se dieron|strong="H5414" á Caleb|strong="H3612", hijo|strong="H1121" de Jephone|strong="H3312".
56 porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
57 Y á los hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175" dieron|strong="H5414" las ciudades|strong="H5872" de Judá de acogimiento|strong="H4733", es á saber, á Hebrón|strong="H2275", y á Libna|strong="H3841" con sus ejidos|strong="H4054";
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
58 A Jathir, y Esthemoa con sus ejidos|strong="H4054", y á Hilem con sus ejidos|strong="H4054", y á Debir|strong="H1688" con sus ejidos|strong="H4054";
58 Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
59 A Asán|strong="H6228" con sus ejidos|strong="H4054", y á Beth-semes|strong="H1053" con sus ejidos|strong="H4054":
59 Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
60 Y de la tribu|strong="H4294" de Benjamín|strong="H1144", á Geba|strong="H1387" con sus ejidos|strong="H4054", y á Alemeth|strong="H5964" con sus ejidos|strong="H4054", y á Anathoth|strong="H6068" con sus ejidos|strong="H4054". Todas|strong="H3605" sus ciudades|strong="H5892" fueron trece|strong="H7969" ciudades|strong="H5892", repartidas por sus linajes|strong="H4940".
60 e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 A los hijos|strong="H1121" de Coath|strong="H6955", que quedaron|strong="H3498" de su parentela|strong="H4940", dieron diez|strong="H6235" ciudades|strong="H5892" de la media|strong="H4276" tribu|strong="H4294" de Manasés|strong="H4519" por suerte|strong="H1486".
61 Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
62 Y á los hijos|strong="H1121" de Gersón|strong="H1648", por sus linajes|strong="H4940", dieron de la tribu|strong="H4294" de Issachâr|strong="H3485", y de la tribu|strong="H4294" de Aser|strong="H0833", y de la tribu|strong="H4294" de Nephtalí|strong="H5321", y de la tribu|strong="H4294" de Manasés|strong="H4519" en Basán|strong="H1316", trece|strong="H7969" ciudades|strong="H5892".
62 aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
63 Y á los hijos|strong="H1121" de Merari|strong="H4847", por sus linajes|strong="H4940", de la tribu|strong="H4294" de Rubén, y de la tribu|strong="H4294" de Gad|strong="H1410", y de la tribu|strong="H4294" de Zabulón|strong="H2074", se dieron por suerte|strong="H1486" doce|strong="H8147,H6240" ciudades|strong="H5892".
63 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
64 Y dieron|strong="H5414" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" á los Levitas|strong="H3881" ciudades|strong="H5892" con sus ejidos|strong="H4054".
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
65 Y dieron|strong="H5414" por suerte|strong="H1486" de la tribu|strong="H4294" de los hijos|strong="H1121" de Judá|strong="H3063", y de la tribu|strong="H4294" de los hijos|strong="H1121" de Simeón|strong="H8095", y de la tribu|strong="H4294" de los hijos|strong="H1121" de Benjamín|strong="H1144", las ciudades|strong="H5892" que|strong="H0834" nombraron|strong="H7121" por sus nombres|strong="H8034".
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
66 Y á los linajes|strong="H4940" de los hijos|strong="H1121" de Coath|strong="H6955" dieron ciudades|strong="H5892" con sus términos|strong="H1366" de la tribu|strong="H4294" de Ephraim|strong="H0669".
66 Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
67 Y diéronles|strong="H5414" las ciudades|strong="H5892" de acogimiento|strong="H4733", á Sichêm|strong="H7927" con sus ejidos|strong="H4054" en el monte|strong="H2022" de Ephraim|strong="H0669", y á Gezer|strong="H1507" con sus ejidos|strong="H4054",
67 Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
68 Y á Jocmeam|strong="H3361" con sus ejidos|strong="H4054", y á Beth-oron|strong="H1032" con sus ejidos|strong="H4054",
68 Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
69 Y á Ajalón|strong="H0357" con sus ejidos|strong="H4054", y á Gath-rimmón|strong="H1667" con sus ejidos|strong="H4054".
69 Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
70 De la media|strong="H4276" tribu|strong="H4294" de Manasés|strong="H4519", á Aner|strong="H6063" con sus ejidos|strong="H4054", y á Bilam|strong="H1109" con sus ejidos|strong="H4054", para los del linaje de los hijos|strong="H1121" de Coath|strong="H6955" que habían quedado|strong="H3498".
70 e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
71 Y á los hijos|strong="H1121" de Gersón|strong="H1648" dieron de la familia de la media|strong="H2677" tribu|strong="H4294" de Manasés|strong="H4519", á Golan|strong="H1474" en Basán|strong="H1316" con sus ejidos|strong="H4054" y á Astharoth|strong="H6252" con sus ejidos|strong="H4054";
71 Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
72 Y de la tribu|strong="H4294" de Issachâr|strong="H3485", á Cedes|strong="H6943" con sus ejidos|strong="H4054", á Dobrath|strong="H1705" con sus ejidos|strong="H4054",
72 e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
73 Y á Ramoth|strong="H7433" con sus ejidos|strong="H4054", y á Anem|strong="H6046" con sus ejidos|strong="H4054";
73 Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
74 Y de la tribu|strong="H4294" de Aser|strong="H0833", á Masal|strong="H4861" con sus ejidos|strong="H4054", y á Abdón|strong="H5658" con sus ejidos|strong="H4054",
74 e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
75 Y á Ucoc con sus ejidos|strong="H4054", y á Rehob|strong="H7340" con sus ejidos|strong="H4054";
75 Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
76 Y de la tribu|strong="H4294" de Nephtalí|strong="H5321", á Cedes|strong="H6943" en Galilea|strong="H1551" con sus ejidos|strong="H4054", y á Ammón|strong="H2540" con sus ejidos|strong="H4054", á Chîriath-jearim|strong="H7156" con sus ejidos|strong="H4054".
76 e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
77 Y á los hijos|strong="H1121" de Merari|strong="H4847" que habían quedado|strong="H3498", dieron de la tribu|strong="H4294" de Zabulón|strong="H2074" á Rimmono|strong="H7417" con sus ejidos|strong="H4054", y á Thabor con sus ejidos|strong="H4054";
77 Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
78 Y de la otra parte|strong="H5676" del Jordán|strong="H3383" de Jericó|strong="H3405", al oriente|strong="H4217" del Jordán|strong="H3383", dieron, de la tribu|strong="H4294" de Rubén|strong="H7205", á Beser|strong="H1221" en el desierto|strong="H4057" con sus ejidos|strong="H4054"; y á Jasa con sus ejidos|strong="H4054",
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
79 Y á Chêdemoth|strong="H6932" con sus ejidos|strong="H4054", y á Mephaath|strong="H4158" con sus ejidos|strong="H4054";
79 Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
80 Y de la tribu|strong="H4294" de Gad|strong="H1410", á Ramot|strong="H7433" en Galaad|strong="H1568" con sus ejidos|strong="H4054", y á Mahanaim|strong="H4266" con sus ejidos|strong="H4054",
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
81 Y á Hesbón|strong="H2809" con sus ejidos|strong="H4054", y á Jacer con sus ejidos|strong="H4054".
81 Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.