1 Crônicas 24

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 TAMBIÉN los hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175" tuvieron|strong="H1961" sus repartimientos|strong="H4256". Los hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175": Nadab|strong="H5070", Abiú|strong="H0030", Eleazar|strong="H0499" é Ithamar|strong="H0385".
1 Os filhos de Arão foram assim agrupados: Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Mas|strong="H4191" Nadab|strong="H5070" y Abiú|strong="H0030" murieron|strong="H4191" antes|strong="H6440" que su|strong="H1992" padre|strong="H0001", y no|strong="H3808" tuvieron|strong="H1961" hijos|strong="H1121": Eleazar|strong="H0499" é Ithamar|strong="H0385" tuvieron el sacerdocio|strong="H3547".
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.
3 Y David|strong="H1732" los repartió|strong="H2505", siendo Sadoc|strong="H6659" de|strong="H4480" los hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Eleazar|strong="H0499", y Ahimelech|strong="H0288" de|strong="H4480" los hijos|strong="H1121" de Ithamar|strong="H0385", por sus turnos|strong="H6486" en su ministerio|strong="H5656".
3 Com a ajuda de Zadoque, descendente de Eleazar, e de Aimeleque, descendente de Itamar, Davi os dividiu em grupos para que cumprissem as suas responsabilidades.
4 Y los hijos|strong="H1121" de Eleazar|strong="H0499" fueron hallados, cuanto á sus principales|strong="H7218" varones|strong="H1397", muchos más|strong="H7227" que los hijos|strong="H1121" de Ithamar|strong="H0385"; y repartiéronlos|strong="H2505" así: De los hijos|strong="H1121" de Eleazar|strong="H0499" había dieciséis|strong="H8337" cabezas|strong="H7218" de familias|strong="H1004" paternas|strong="H0001"; y de los hijos|strong="H1121" de Ithamar|strong="H0385" por las familias|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001", ocho|strong="H8083".
4 Havia um número maior de chefes de família entre os descendentes de Eleazar do que entre os de Itamar, e por isso eles foram assim divididos: dezesseis chefes de famílias dentre os descendentes de Eleazar e oito, dentre os descendentes de Itamar.
5 Repartiéronlos|strong="H2505" pues por suerte|strong="H1486" los unos con los otros|strong="H0428": porque|strong="H3588" de los hijos|strong="H1121" de Eleazar|strong="H0499" y de los hijos|strong="H1121" de Ithamar|strong="H0385" hubo|strong="H1961" príncipes|strong="H8269" del santuario|strong="H6944", y príncipes|strong="H8269" de la casa de Dios|strong="H0430".
5 Eles foram divididos de maneira imparcial mediante sorteio, pois havia líderes do santuário e líderes de Deus tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar.
6 Y Semeías|strong="H8098" escriba|strong="H5608", hijo|strong="H1121" de Nathanael|strong="H5417", de|strong="H4480" los Levitas|strong="H3881", escribiólos|strong="H3789" delante|strong="H6440" del rey|strong="H4428" y de|strong="H4480" los príncipes|strong="H8269", y delante|strong="H6440" de|strong="H4480" Sadoc|strong="H6659" el sacerdote|strong="H3548", y de|strong="H4480" Ahimelech|strong="H0288" hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Abiathar|strong="H0054", y de|strong="H4480" los príncipes|strong="H8269" de|strong="H4480" las familias de|strong="H4480" los sacerdotes|strong="H3548" y Levitas|strong="H3881": y adscribían una|strong="H0259" familia á Eleazar|strong="H0499", y á Ithamar|strong="H0385" otra|strong="H0270".
6 O escriba Semaías, filho do levita Natanael, registrou os nomes deles na presença do rei, dos líderes, dos sacerdotes Zadoque e Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas; as famílias de Eleazar e de Itamar foram sorteadas alternadamente.
7 Y la primera|strong="H7223" suerte|strong="H1486" salió|strong="H3318" por Joiarib|strong="H3080", la segunda|strong="H8145" por Jedaía|strong="H3048";
7 A primeira sorte caiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías,
8 La tercera|strong="H7992" por Harim|strong="H2766", la cuarta|strong="H7243" por Seorim|strong="H8188";
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim,
9 La quinta|strong="H2549" por Malchîas|strong="H4441", la sexta|strong="H8345" por Miamim|strong="H4326";
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim,
10 La séptima|strong="H7637" por Cos|strong="H6976", la octava|strong="H8066" por Abías|strong="H0029";
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 La nona|strong="H8671" por Jesua|strong="H3442", la décima|strong="H6224" por Sechânía|strong="H7935";
11 a nona para Jesua, a décima para Secanias,
12 La undécima|strong="H6249,H6240" por Eliasib|strong="H0475", la duodécima|strong="H8147,H6240" por Jacim|strong="H3356";
12 a décima primeira para Eliasibe, a décima segunda para Jaquim,
13 La décimatercia|strong="H6240,H7969" por Uppa|strong="H2647", la décimacuarta|strong="H6240,H0702" por Isebeab|strong="H3428";
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe,
14 La décimaquinta|strong="H6240,H2568" por Bilga|strong="H1083", la décimasexta|strong="H6240,H8337" por Immer|strong="H0569";
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 La décimaséptima|strong="H6240,H7651" por Hezir|strong="H2387", la décimaoctava|strong="H6240,H8083" por Aphses|strong="H6483";
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 La décimanona|strong="H6240,H8672" por Pethaía|strong="H6611", la vigésima|strong="H6242" por Hezeciel|strong="H3168";
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel,
17 La vigésimaprima|strong="H6242,H0259" por Jachim|strong="H3199", la vigésimasegunda por Hamul|strong="H1577";
17 a vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 La vigésimatercia|strong="H6242,H7969" por Delaía|strong="H1806", la vigésimacuarta|strong="H6242,H0702" por Maazía|strong="H4590".
18 a vigésima terceira para Delaías, e a vigésima quarta para Maazias.
19 Estos|strong="H0430" fueron contados|strong="H6486" en su ministerio|strong="H5656", para que entrasen|strong="H0935" en la casa|strong="H1004" de Jehová|strong="H3068", conforme á su ordenanza, bajo el mando de Aarón|strong="H0175" su padre|strong="H0001", de la manera que|strong="H0834" le había mandado|strong="H6680" Jehová|strong="H3068" el Dios|strong="H0428" de Israel|strong="H3478".
19 Conforme essa ordem eles deveriam ministrar quando entrassem no templo do Senhor, de acordo com as prescrições que Arão, antepassado deles, lhes deixou, conforme o Senhor, o Deus de Israel, havia lhe ordenado.
20 Y de los hijos|strong="H1121" de Leví|strong="H3878" que quedaron|strong="H3498": Subael|strong="H7619", de los hijos|strong="H1121" de Amram|strong="H6019"; y de los hijos|strong="H1121" de Subael|strong="H7619", Jehedías|strong="H3165".
20 Estes foram os chefes dos outros levitas: dos descendentes de Anrão: Subael; dos descendentes de Subael: Jedias.
21 Y de los hijos|strong="H1121" de Rehabía|strong="H7345", Isias|strong="H3449" el principal|strong="H7218".
21 Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos.
22 De los Ishareos|strong="H3325", Selemoth|strong="H8013"; é hijo|strong="H1121" de Selemoth|strong="H8013", Jath|strong="H3189".
22 Dos descendentes de Isar: Selomote; dos filhos de Selomote: Jaate.
23 Y de los hijos|strong="H1121" de Hebrón: Jeria el primero, el segundo|strong="H8145" Amarías|strong="H0568", el tercero|strong="H7992" Jahaziel|strong="H3166", el cuarto|strong="H7243" Jecamán|strong="H3360".
23 Dos descendentes de Hebrom: Jerias, o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Hijo|strong="H1121" de Uzziel|strong="H5816", Michâ|strong="H4320"; é hijo|strong="H1121" de Michâ|strong="H4320", Samir|strong="H8053".
24 Dos descendentes de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Hermano|strong="H0251" de Michâ|strong="H4320", Isía|strong="H3449"; é hijo|strong="H1121" de Isía|strong="H3449", Zachârías|strong="H2148".
25 Dos descendentes de Issias, irmão de Mica, Zacarias.
26 Los hijos|strong="H1121" de Merari|strong="H4847": Mahali|strong="H4249" y Musi|strong="H4187"; hijo|strong="H1121" de Jaazia, Benno|strong="H1121".
26 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Dos filhos de Jaazias: Beno.
27 Los hijos|strong="H1121" de Merari|strong="H4847" por Jaazia|strong="H3269": Benno|strong="H1121", y Soam|strong="H7719", Zachûr|strong="H2139" é Ibri|strong="H5681".
27 Os descendentes de Merari por Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri.
28 Y de Mahali|strong="H4249", Eleazar|strong="H0499", el cual no|strong="H3808" tuvo|strong="H1961" hijos|strong="H1121".
28 De Mali: Eleazar, que não teve filhos.
29 Hijo|strong="H1121" de Cis|strong="H7027", Jerameel|strong="H3396".
29 De Quis: Jerameel.
30 Los hijos|strong="H1121" de Musi|strong="H4187": Maheli|strong="H4249", Eder|strong="H5740" y Jerimoth|strong="H3406". Estos|strong="H1992" fueron los hijos|strong="H1121" de los Levitas|strong="H3881" conforme á las casas|strong="H1004" de sus familias|strong="H0001".
30 E foram estes os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Esses foram os levitas, de acordo com as suas famílias.
31 Estos|strong="H1992" también|strong="H1571" echaron|strong="H5307" suertes|strong="H1486", como sus|strong="H1992" hermanos|strong="H0251" los hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175", delante|strong="H6440" del rey|strong="H4428" David|strong="H1732", y de Sadoc|strong="H6659" y de Ahimelech|strong="H0288", y de los príncipes|strong="H7218" de las familias|strong="H0001" de los sacerdotes|strong="H3548" y Levitas|strong="H3881": el principal|strong="H7218" de los padres|strong="H0001" igualmente|strong="H5980" que el menor|strong="H6996" de sus|strong="H1992" hermanos|strong="H0251".
31 Eles também tiraram sortes na presença do rei Davi e de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes de famílias dos sacerdotes e dos levitas, assim como fizeram seus irmãos, os descendentes de Arão. As famílias dos irmãos mais velhos foram tratadas da mesma maneira que as dos mais novos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.