1 Crônicas 19

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 DESPUÉS|strong="H0310" de estas|strong="H3651" cosas aconteció|strong="H1961" que murió|strong="H4191" Naas|strong="H5176" rey|strong="H4428" de los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983", y reinó|strong="H4427" en su lugar|strong="H8478" su hijo|strong="H1121".
1 Algum tempo depois, morreu o rei Naás, do país de Amom, e o seu filho Hanum se tornou rei.
2 Y dijo|strong="H0559" David|strong="H1732": Haré|strong="H6213" misericordia|strong="H2617" con|strong="H5973" Hanán|strong="H2586" hijo|strong="H1121" de Naas|strong="H5176", porque|strong="H3588" también su padre|strong="H0001" hizo conmigo misericordia|strong="H2617". Así David|strong="H1732" envió|strong="H7971" embajadores|strong="H4397" que lo consolasen|strong="H5162" de|strong="H5921" la muerte de|strong="H5921" su padre|strong="H0001". Mas venidos los siervos|strong="H5650" de|strong="H5921" David|strong="H1732" en la tierra|strong="H0776" de|strong="H5921" los hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Ammón|strong="H5983" á Hanán|strong="H2586", para consolarle|strong="H5162",
2 Davi disse: — Eu serei bondoso com Hanum, assim como Naás, o seu pai, foi bondoso comigo. Então enviou mensageiros a Hanum, para mostrar a sua amizade. Quando os mensageiros chegaram lá e visitaram o rei Hanum,
3 Los príncipes|strong="H8269" de los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983" dijeron|strong="H0559" á Hanán|strong="H2586": ¿A tu parecer|strong="H5869" honra|strong="H3513" David|strong="H1732" á tu padre|strong="H0001", que|strong="H3588" te ha enviado|strong="H7971" consoladores|strong="H5162"? ¿no|strong="H3808" vienen|strong="H0935" antes sus siervos|strong="H5650" á ti para escudriñar, é inquirir|strong="H2015", y reconocer|strong="H7270" la tierra|strong="H0776"?
3 os líderes amonitas disseram a ele: — O senhor pensa que é em honra do seu pai e para mostrar amizade ao senhor que Davi enviou estes homens? É claro que não! Ele os mandou aqui como espiões a fim de ficarem conhecendo a nossa terra, para poderem conquistá-la.
4 Entonces Hanán|strong="H2586" tomó|strong="H3947" los siervos|strong="H5650" de David|strong="H1732", y rapólos|strong="H1548", y cortóles|strong="H3772" los vestidos|strong="H4064" por medio|strong="H2677", hasta|strong="H5704" las nalgas|strong="H4667", y despachólos|strong="H7971".
4 Então Hanum pegou os mensageiros de Davi, raspou a barba deles, cortou as suas roupas até a altura das nádegas e os mandou embora.
5 Fuéronse|strong="H3212" pues, y dada que fué la nueva|strong="H5046" á David|strong="H1732" de aquellos varones|strong="H0582", él envió|strong="H7971" á recibirlos|strong="H7125", porque|strong="H3588" estaban muy|strong="H3966" afrentados|strong="H0582". E hízoles|strong="H3637" decir|strong="H0559" el rey: Estaos en Jericó|strong="H3427" hasta|strong="H3405" que os|strong="H5704" crezca|strong="H0834" la barba|strong="H6779", y entonces|strong="H2206" volveréis|strong="H7725".
5 Eles ficaram tão envergonhados, que não tinham coragem de voltar para casa. Quando Davi soube disso, mandou lhes dizer que ficassem na cidade de Jericó e que só voltassem quando as suas barbas tivessem crescido de novo.
6 Y viendo|strong="H7200" los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983" que|strong="H3588" se habían hecho odiosos|strong="H0887" á David|strong="H1732", Hanán|strong="H2586" y los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983" enviaron|strong="H7971" mil|strong="H0505" talentos|strong="H3603" de plata|strong="H3701", para tomar á sueldo|strong="H7936" carros|strong="H7393" y gente de á caballo|strong="H6571" de Siria|strong="H0758" de los ríos, y de la Siria|strong="H0758" de Maachâ|strong="H4601", y de Soba|strong="H6678".
6 O rei Hanum e os amonitas compreenderam que tinham feito de Davi um inimigo. Por isso, contrataram na Mesopotâmia e em Maacá e Zoba, na Síria, carros de guerra e soldados de cavalaria. Pagaram para isso mais de trinta e quatro mil quilos de prata.
7 Y tomaron á sueldo|strong="H7936" treinta|strong="H7970" y dos|strong="H8147" mil|strong="H0505" carros|strong="H7393", y al rey|strong="H4428" de Maachâ|strong="H4601" y á su pueblo|strong="H5971", los cuales vinieron|strong="H0935" y asentaron su campo|strong="H2583" delante|strong="H6440" de Medeba|strong="H4311". Y juntáronse|strong="H0622" también los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983" de sus ciudades|strong="H5892", y vinieron|strong="H0935" á la guerra|strong="H4421".
7 Os trinta e dois mil carros de guerra que eles haviam contratado e o exército do rei de Maacá foram e acamparam perto da cidade de Medeba. Os amonitas também saíram de todas as suas cidades e se aprontaram para a guerra.
8 Oyéndolo|strong="H8085" David|strong="H1732", envió|strong="H7971" á Joab|strong="H3097" con todo|strong="H3605" el ejército|strong="H6635" de los hombres valientes|strong="H1368".
8 Quando Davi soube disso, enviou contra eles Joabe e todo o exército israelita.
9 Y los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983" salieron|strong="H3318", y ordenaron|strong="H6186" su tropa|strong="H4421" á la entrada|strong="H6607" de la ciudad|strong="H5892"; y los reyes|strong="H4428" que|strong="H0834" habían venido|strong="H0935", estaban por sí en el campo|strong="H7704".
9 Os amonitas saíram e tomaram posição na entrada de Rabá, a sua capital; e os reis que haviam ido ajudá-los tomaram posição em campo aberto.
10 Y viendo|strong="H7200" Joab|strong="H3097" que|strong="H3588" la haz de la batalla estaba contra|strong="H0413" él delante y á las espaldas, escogió|strong="H0970" de todos los|strong="H3605" más aventajados|strong="H0977" que|strong="H3588" había en Israel|strong="H3478", y ordenó|strong="H6186" su escuadrón contra|strong="H7125" los|strong="H3605" Siros|strong="H0758".
10 Joabe viu que as tropas inimigas atacariam pela frente e por trás. Então escolheu os melhores soldados de Israel e os colocou de frente para os sírios.
11 Puso|strong="H5414" luego el resto|strong="H3499" de la gente|strong="H5971" en mano|strong="H3027" de Abisai|strong="H0052" su hermano|strong="H0251", ordenándolos|strong="H6186" en batalla contra|strong="H7125" los Ammonitas|strong="H1121,H5983".
11 Deixou o resto das suas tropas debaixo do comando do seu irmão Abisai, que as colocou de frente para os amonitas.
12 Y dijo|strong="H0559": Si|strong="H0518" los Siros|strong="H0758" fueren más fuertes|strong="H2388" que|strong="H4480" yo, tú me salvarás; y si|strong="H0518" los Ammonitas|strong="H1121,H5983" fueren más fuertes|strong="H2388" que|strong="H4480" tú, yo te salvaré|strong="H3467".
12 E Joabe disse a Abisai: — Se você perceber que os sírios estão me vencendo, venha me ajudar; e, se os amonitas estiverem vencendo você, eu irei ajudá-lo.
13 Esfuérzate|strong="H2388", y esforcémonos|strong="H2388" por|strong="H1157" nuestro|strong="H0587" pueblo|strong="H5971", y por|strong="H1157" las ciudades|strong="H5892" de nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430"; y haga|strong="H6213" Jehová|strong="H3068" lo que bien|strong="H2896" le pareciere|strong="H5869".
13 Seja corajoso! Vamos lutar com firmeza pelo nosso povo e pelas cidades do nosso Deus. E que seja feita a vontade de Deus, o Senhor !
14 Acercóse|strong="H5066" luego Joab|strong="H3097" y el pueblo|strong="H5973" que|strong="H0834" tenía consigo|strong="H5971", para pelear|strong="H4421" contra|strong="H6440" los Siros|strong="H0758"; mas ellos huyeron|strong="H5251" delante|strong="H6440" de él.
14 Então Joabe e os seus soldados avançaram para atacar, e os sírios fugiram.
15 Y los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983", viendo|strong="H7200" que|strong="H3588" los Siros|strong="H0758" habían huído|strong="H5251", huyeron|strong="H5251" también|strong="H1571" ellos|strong="H1992" delante|strong="H6440" de Abisai|strong="H0052" su hermano|strong="H0251", y entráronse|strong="H0935" en la ciudad|strong="H5892". Entonces Joab|strong="H3097" se volvió á Jerusalem|strong="H3389".
15 Os amonitas viram os sírios fugindo, e aí eles também fugiram de Abisai, e voltaram para dentro da cidade. Então Joabe voltou para Jerusalém.
16 Y viendo|strong="H7200" los Siros|strong="H0758" que|strong="H3588" habían caído|strong="H5062" delante|strong="H6440" de Israel|strong="H3478", enviaron|strong="H7971" embajadores|strong="H4397", y trajeron|strong="H3318" á los Siros|strong="H0758" que|strong="H0834" estaban de la otra parte|strong="H5676" del río|strong="H5104", cuyo capitán era Sophach, general|strong="H8269" del ejército|strong="H6635" de Adarezer|strong="H1928".
16 Quando os sírios viram que tinham sido vencidos pelos israelitas, mandaram buscar tropas que estavam no lado leste do rio Eufrates. Essas tropas eram dirigidas por Sobaque, o comandante do exército do rei Hadadezer, de Zoba.
17 Luego que fué dado aviso|strong="H5046" á David|strong="H1732", juntó|strong="H0622" á todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", y pasando|strong="H5674" el Jordán|strong="H3383" vino|strong="H0935" á ellos, y ordenó|strong="H6186" contra|strong="H0413" ellos su ejército. Y como David|strong="H1732" hubo ordenado|strong="H6186" su tropa contra|strong="H7125" ellos, pelearon|strong="H3898" con él los Siros|strong="H0758".
17 Quando Davi soube disso, reuniu o exército israelita, atravessou o rio Jordão e colocou as tropas de frente para os sírios. A luta começou,
18 Mas el Siro|strong="H5127,H0758" huyó|strong="H5251" delante|strong="H6440" de Israel|strong="H3478"; y mató|strong="H2026" David|strong="H1732" de los Siros|strong="H0758" siete|strong="H7651" mil|strong="H0505" hombres de los carros|strong="H7393", y cuarenta|strong="H0705" mil|strong="H0505" hombres|strong="H0376" de á pie|strong="H7273": asimismo mató|strong="H4191" á Sophach|strong="H7780", general|strong="H8269" del ejército|strong="H6635".
18 e os israelitas fizeram os sírios fugir. Davi e o seu exército mataram sete mil soldados sírios que guiavam carros de guerra e quarenta mil soldados de infantaria. Também mataram Sobaque, o comandante sírio.
19 Y viendo|strong="H7200" los Siros|strong="H5650" de Adarezer|strong="H1909" que|strong="H3588" habían caído|strong="H5062" delante|strong="H6440" de Israel|strong="H3478", concertaron paz|strong="H7999" con|strong="H5973" David|strong="H1732", y fueron sus siervos|strong="H5650"; y nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" quiso|strong="H0014" el Siro|strong="H0758" ayudar á los hijos|strong="H1121" de Ammón|strong="H5983".
19 Quando os reis que eram chefiados por Hadadezer viram que tinham sido vencidos pelos israelitas, fizeram paz com Davi, ficando debaixo do seu poder. E os sírios nunca mais quiseram ajudar os amonitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.