Zacarias 1

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 En el|strong="H1121" octavo|strong="H8066" mes|strong="H2320" del año|strong="H8141" segundo|strong="H8147" de|strong="H1121" Darío|strong="H1867", la Palabra|strong="H1697" de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* vino|strong="H1961" al profeta|strong="H5030" Zacarías|strong="H2148", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Berequías, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Iddo|strong="H5714":
1 No oitavo mês do segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor veio ao profeta Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido, dizendo:
2 \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* estuvo muy airado \+w contra|strong="H5921"\+w* sus antepasados.
2 — O Senhor ficou muito irado com os pais de vocês.
3 \+w Ahora|strong="H3541"\+w* diles: \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de las huestes dice|strong="H5002": Regresen \+w a|strong="H3068"\+w* Mí, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de las huestes, \+w y|strong="H3541"\+w* Yo \+w me|strong="H3541"\+w* \+w volveré|strong="H7725"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* ustedes.
3 Portanto, diga-lhes: Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Voltem para mim, diz o Senhor dos Exércitos, e eu voltarei para vocês, diz o Senhor dos Exércitos.
4 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w sean|strong="H1961"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* sus antepasados, \+w a|strong="H3068"\+w* quienes \+w los|strong="H1961"\+w* \+w primeros|strong="H7223"\+w* \+w profetas|strong="H5030"\+w* proclamaron: \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w de|strong="H7451"\+w* las huestes \+w dice|strong="H5002"\+w*: Regresen \+w ahora|strong="H4994"\+w* \+w de|strong="H7451"\+w* sus \+w malos|strong="H7451"\+w* \+w caminos|strong="H1870"\+w* \+w y|strong="H3541"\+w* \+w de|strong="H7451"\+w* sus \+w malas|strong="H7451"\+w* \+w obras|strong="H4611"\+w*. Pero \+w no|strong="H3808"\+w* \+w escucharon|strong="H8085"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w me|strong="H3541"\+w* \+w atendieron|strong="H7181"\+w*, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
4 Não sejam como os seus pais. Quando os primeiros profetas clamavam: ‘Assim diz o Senhor dos Exércitos: Convertam-se dos seus maus caminhos e das suas obras más’, eles não ouviram nem me deram atenção, diz o Senhor .
5 ¿Dónde están \+w sus|strong="H1992"\+w* antepasados? ¿Viven \+w los|strong="H1992"\+w* \+w profetas|strong="H5030"\+w* para \+w siempre|strong="H5769"\+w*?
5 Os pais de vocês, onde estão? E os profetas, será que ainda estão vivos?
6 Pero mis \+w Palabras|strong="H1697"\+w* y mis Preceptos \+w que|strong="H3808"\+w* \+w ordené|strong="H6680"\+w* \+w por|strong="H1870"\+w* medio \+w de|strong="H1697"\+w* mis esclavos \+w profetas|strong="H5030"\+w*, ¿\+w no|strong="H3808"\+w* \+w alcanzaron|strong="H5381"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* sus antepasados?
6 E não é fato que as minhas palavras e os meus estatutos, que eu prescrevi aos profetas, meus servos, alcançaram os pais de vocês? Sim, estes se arrependeram e disseram: ‘Como o Senhor dos Exércitos tinha intenção de nos tratar, segundo os nossos caminhos e segundo as nossas obras, assim ele nos tratou.’”
7 El|strong="H1931" día|strong="H3117" 24 del mes|strong="H2320" undécimo|strong="H6249", que|strong="H1931" es|strong="H1931" el|strong="H1931" mes|strong="H2320" de|strong="H1121" Sebat, el|strong="H1931" año|strong="H8141" segundo|strong="H8147" de|strong="H1121" Darío|strong="H1867", la|strong="H1931" Palabra|strong="H1697" de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* vino|strong="H1961" al profeta|strong="H5030" Zacarías|strong="H2148", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Berequías, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Iddo|strong="H5714":
7 No vigésimo quarto dia do décimo primeiro mês, que é o mês de sebate, no segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor veio ao profeta Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido.
8 Vi|strong="H7200" de|strong="H5921" noche|strong="H3915", y|strong="H5921" ahí estaba|strong="H5975" un varón que|strong="H1931" cabalgaba|strong="H7392" sobre|strong="H5921" un caballo|strong="H5483" rojizo, el|strong="H1931" cual|strong="H1931" estaba|strong="H5975" entre|strong="H5921" los|strong="H5921" mirtos de|strong="H5921" la|strong="H1931" hondonada. Detrás de|strong="H5921" él|strong="H1931" había|strong="H5975" caballos|strong="H5483" rojizos, blancos|strong="H3836" y|strong="H5921" color canela.
8 Tive de noite uma visão, e eis um homem montado num cavalo vermelho. Ele estava parado entre as murtas que havia num vale profundo. Atrás dele se achavam cavalos vermelhos, baios e brancos.
9 Entonces dije|strong="H1696": ʼadón mío, ¿para qué|strong="H4100" son éstos|strong="H1992"?
9 Então perguntei: — Meu senhor, quem são estes? E o anjo que falava comigo respondeu: — Eu lhe mostrarei quem são eles.
10 Y|strong="H3068" el varón que permanecía entre los mirtos respondió|strong="H6030": Éstos son los que \+w Yavé|strong="H3068"\+w* envió|strong="H7971" a|strong="H3068" recorrer la tierra.
10 Então o homem que estava entre as murtas disse: — Eles são os que o
11 Sus jinetes informaron al Ángel|strong="H4397" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, que|strong="H3605" estaba|strong="H5975" entre los|strong="H3427" mirtos, y dijeron: Recorrimos la|strong="H3605" tierra, y ciertamente|strong="H2009" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" tierra está|strong="H5975" tranquila y reposada.
11 Eles responderam ao anjo do Senhor , que estava entre as murtas, e disseram: — Nós já percorremos a terra, e eis que toda a terra está, agora, calma e tranquila.
12 Entonces el Ángel|strong="H4397" de|strong="H5704" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* tomó la palabra: ¡Oh \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5704" las huestes! ¿Hasta|strong="H5704" cuándo|strong="H4970" no|strong="H3808" te compadecerás de|strong="H5704" Jerusalén y|strong="H5704" de|strong="H5704" las ciudades|strong="H5892" de|strong="H5704" Judá|strong="H3063", contra las cuales estuviste airado|strong="H2194" estos|strong="H2088" 70 años|strong="H8141"?
12 Então o anjo do Senhor disse: — Ó
13 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* respondió|strong="H6030" al ángel|strong="H4397" que|strong="H1697" hablaba|strong="H1696" conmigo buenas|strong="H2896" palabras|strong="H1697" de|strong="H1697" consolación.
13 E o Senhor respondeu com palavras boas, palavras consoladoras, ao anjo que falava comigo.
14 Entonces me|strong="H3541" dijo|strong="H1696" el ángel|strong="H4397" que|strong="H3541" hablaba|strong="H1696" conmigo: Proclama: \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de las huestes dice|strong="H1696": Tuve \+w gran|strong="H1419"\+w* \+w celo|strong="H7068"\+w* por Jerusalén \+w y|strong="H3541"\+w* por \+w Sion|strong="H6726"\+w*.
14 E este me disse: — Proclame: Assim diz o
15 Pero estoy muy airado \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H1992"\+w* \+w naciones|strong="H1471"\+w* confiadas, \+w porque|strong="H5921"\+w* mientras estuve airado solo un \+w poco|strong="H4592"\+w*, \+w ellos|strong="H1992"\+w* promovieron \+w el|strong="H5921"\+w* desastre.
15 E, com grande indignação, estou irado contra as nações que vivem confiantes. Porque eu estava um pouco indignado, mas elas agravaram o mal.
16 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice|strong="H5002": \+w Me|strong="H5921"\+w* \+w volví|strong="H7725"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Jerusalén \+w con|strong="H5921"\+w* compasión. \+w En|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w* será \+w edificada|strong="H1129"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w*, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5921" las|strong="H5921" huestes, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* cordel \+w de|strong="H5921"\+w* medir será tendido \+w sobre|strong="H5921"\+w* Jerusalén.
16 Portanto, assim diz o Senhor : Voltei-me para Jerusalém com misericórdia, e nela será reconstruído o meu templo, diz o Senhor dos Exércitos. E o cordel será estendido sobre Jerusalém.”
17 Proclama además|strong="H5750": \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5750" las huestes dice: \+w Otra|strong="H5750"\+w* vez rebosarán \+w de|strong="H5750"\+w* prosperidad mis \+w ciudades|strong="H5892"\+w*. \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* volverá \+w a|strong="H3068"\+w* consolar \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Sion|strong="H6726"\+w*, \+w y|strong="H3541"\+w* \+w otra|strong="H5750"\+w* vez escoge \+w a|strong="H3068"\+w* Jerusalén.
17 — Proclame outra vez, dizendo: Assim diz o Senhor dos Exércitos: “As minhas cidades voltarão a transbordar de bens; o Senhor voltará a consolar Sião e voltará a escolher Jerusalém.”
18 Después alcé mis ojos, miré, y ahí estaban cuatro cuernos.
18 Levantei os olhos e vi, e eis quatro chifres.
19 Y|strong="H3068" dije al ángel que hablaba conmigo: ¿Qué hacen éstos?
19 Perguntei ao anjo que falava comigo: — O que é isto? Ele me respondeu: — São os chifres que dispersaram Judá, Israel e Jerusalém.
20 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* me mostró cuatro artesanos.
20 O Senhor me mostrou quatro ferreiros.
21 Y|strong="H3068" yo pregunté: ¿Qué vienen a|strong="H3068" hacer éstos?
21 Então perguntei: — O que é que eles vêm fazer? Ele respondeu: — Aqueles são os chifres que dispersaram Judá, de maneira que ninguém pode levantar a cabeça. Mas estes ferreiros vieram para os amedrontar, para derrubar os chifres das nações que levantaram o seu poder contra a terra de Judá, para a espalhar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.