Romanos 10
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB
1 Hermanos, ciertamente|strong="G3303" el|strong="G3588" anhelo de|strong="G1519" mi|strong="G1699" corazón|strong="G2588" y|strong="G2532" mi|strong="G1699" súplica|strong="G1162" a|strong="G1519" Dios|strong="G2316" por|strong="G5228" ellos|strong="G3588" es para|strong="G1519" que|strong="G3588" sean salvos.
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a minha súplica a Deus por Israel é para sua salvação.
2 Porque|strong="G1063" testifico|strong="G3140" que|strong="G3754" tienen|strong="G2192" celo|strong="G2205" de|strong="G2596" Dios|strong="G2316", pero|strong="G1063" no|strong="G3756" según|strong="G2596" conocimiento|strong="G1922".
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas não com entendimento.
3 Pues|strong="G1063" ignoran la|strong="G3588" justicia|strong="G1343" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" establecen la|strong="G3588" suya|strong="G2398". Así|strong="G2532" no|strong="G3756" se|strong="G2212" sometieron a la|strong="G3588" justicia|strong="G1343" divina.
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Porque|strong="G1063" la finalidad de|strong="G1519" la Ley|strong="G3551" es Cristo|strong="G5547", para|strong="G1519" que|strong="G3588" sea|strong="G3588" justificado todo|strong="G3956" el|strong="G3588" que|strong="G3588" cree|strong="G4100".
4 Pois Cristo é o fim da lei para justificar a todo aquele que crê.
5 Porque|strong="G1063" Moisés|strong="G3475" escribe|strong="G1125":
5 Porque Moisés escreve que o homem que pratica a justiça que vem da lei viverá por ela.
6 Pero|strong="G1161" la|strong="G3588" justicia|strong="G1343" según la fe|strong="G4102" dice|strong="G3004": No|strong="G3361" digas en|strong="G1722" tu|strong="G4771" corazón|strong="G2588": ¿Quién|strong="G5101" subirá al|strong="G3588" cielo|strong="G3772"? Es|strong="G3778" decir|strong="G3004", para|strong="G1519" bajar a|strong="G1519" Cristo|strong="G5547".
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? {isto é, a trazer do alto a Cristo;}
7 O|strong="G2228", ¿quién|strong="G5101" bajará al|strong="G3588" Seol? Es|strong="G3778" decir, para|strong="G1519" resucitar a|strong="G1519" Cristo|strong="G5547" de|strong="G1537" entre|strong="G1519" los muertos|strong="G3498".
7 ou: Quem descerá ao abismo? {isto é, a fazer subir a Cristo dentre os mortos}.
8 Pero|strong="G2532" ¿qué|strong="G3588" dice|strong="G3004" la justicia según la fe? La|strong="G3588" Palabra|strong="G4487" está|strong="G3778" cerca|strong="G1451" de|strong="G1722" ti|strong="G3739", en|strong="G1722" tu|strong="G4771" boca|strong="G4750" y|strong="G2532" en|strong="G1722" tu|strong="G4771" corazón|strong="G2588". Esta|strong="G3778" es|strong="G3739" la|strong="G3588" Palabra|strong="G4487" de|strong="G1722" fe|strong="G4102" que|strong="G3588" proclamamos:
8 Mas que diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé, que pregamos.
9 Que|strong="G3754" si|strong="G1437" confiesas con|strong="G1722" la|strong="G3588" boca|strong="G4750" al|strong="G3588" Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424" y|strong="G2532" crees|strong="G4100" en|strong="G1722" tu|strong="G4771" corazón|strong="G2588" que|strong="G3754" Dios|strong="G2316" lo|strong="G3588" resucitó|strong="G1453" de|strong="G1537" entre|strong="G1722" los muertos|strong="G3498", serás salvo|strong="G4982".
9 Porque, se com a tua boca confessares a Jesus como Senhor, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo;
10 Pues|strong="G1063" con|strong="G1519" el corazón|strong="G2588" se cree|strong="G4100" para|strong="G1519" justicia|strong="G1343" y|strong="G1161" con|strong="G1519" la boca|strong="G4750" se declara para|strong="G1519" salvación|strong="G4991".
10 pois é com o coração que se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 La|strong="G3588" Escritura|strong="G1124" dice|strong="G3004":
11 Porque a Escritura diz: Ninguém que nele crê será confundido.
12 Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" hay|strong="G3588" diferencia|strong="G1293" entre|strong="G1519" judío|strong="G2453" y|strong="G2532" griego|strong="G1672", pues|strong="G1063" el|strong="G3588" mismo Señor|strong="G2962" de|strong="G1519" todos|strong="G3956" es|strong="G3756" rico|strong="G4147" para|strong="G1519" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" lo|strong="G3588" invocan|strong="G1941".
12 Porquanto não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 Todo|strong="G3956" el|strong="G3588" que|strong="G3588" invoque el|strong="G3588" Nombre|strong="G3686" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" será salvo|strong="G4982".
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 ¿Cómo|strong="G4459", pues|strong="G3767", invocarán|strong="G1941" a|strong="G1519" Aquél|strong="G3739" en|strong="G1519" Quien|strong="G3739" no|strong="G3756" creyeron|strong="G4100"? ¿Cómo|strong="G4459" creerán|strong="G4100" en|strong="G1519" Aquel|strong="G3739" de|strong="G1519" Quien|strong="G3739" no|strong="G3756" oyeron? ¿Cómo|strong="G4459" oirán si|strong="G1161" no|strong="G3756" hay quien|strong="G3739" les|strong="G1519" predique|strong="G2784"?
14 Como pois invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram falar? e como ouvirão, se não há quem pregue?
15 ¿Cómo|strong="G5613" predicarán|strong="G2784" si|strong="G1437" no|strong="G3361" son enviados?
15 E como pregarão, se não forem enviados? assim como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam coisas boas!
16 Pero|strong="G1063" no|strong="G3756" todos|strong="G3956" obedecieron las|strong="G3588" Buenas Noticias, porque|strong="G1063" Isaías|strong="G2268" dice|strong="G3004":
16 Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem deu crédito à nossa mensagem?
17 Así|strong="G1161" que|strong="G3588" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" es por|strong="G1223" la predicación, y|strong="G1161" la|strong="G3588" predicación, por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1537" la Palabra|strong="G4487" de|strong="G1537" Cristo|strong="G5547".
17 Logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Cristo.
18 Pero|strong="G2532" pregunto: ¿No|strong="G3756" oyeron? Al|strong="G3588" contrario:
18 Mas pergunto: Porventura não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra saiu a voz deles, e as suas palavras até os confins do mundo.
19 Pregunto: ¿Israel|strong="G2474" no|strong="G3756" supo?
19 Mas pergunto ainda: Porventura Israel não o soube? Primeiro diz Moisés: Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo, com um povo insensato vos provocarei à ira.
20 Isaías|strong="G2268" se|strong="G1096" atreve a|strong="G1722" decir|strong="G3004":
20 E Isaías ousou dizer: Fui achado pelos que não me buscavam, manifestei-me aos que por mim não perguntavam.
21 Pero|strong="G1161" acerca|strong="G4314" de|strong="G4314" Israel|strong="G2474" dice|strong="G3004":
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.