Números 31

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
1 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Toma \+w venganza|strong="H5360"\+w* completa \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w contra|strong="H3478"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* madianitas. Después serás reunido \+w a|strong="H3068"\+w* tu \+w pueblo|strong="H5971"\+w*.
2 Vinga os filhos de Israel dos midianitas; depois, recolhido serás ao teu povo.
3 Entonces Moisés|strong="H4872" habló|strong="H1696" al|strong="H5921" pueblo|strong="H5971": Armen a|strong="H3068" algunos hombres de|strong="H5921" entre|strong="H5921" ustedes para|strong="H5921" la|strong="H5921" guerra|strong="H6635", y|strong="H5921" vayan contra|strong="H5921" Madián|strong="H4080" para|strong="H5921" ejecutar la|strong="H5921" venganza|strong="H5360" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* contra|strong="H5921" Madián|strong="H4080".
3 Falou, pois, Moisés ao povo, dizendo: Armem-se alguns de vós para a guerra e saiam contra os midianitas, para fazerem a vingança do Senhor nos midianitas.
4 Enviarán|strong="H7971" a|strong="H3068" la|strong="H3605" guerra|strong="H6635" 1.000 de cada|strong="H3605" tribu|strong="H4294", de todas|strong="H3605" las tribus|strong="H4294" de los|strong="H3605" hijos de Israel|strong="H3478".
4 Mil de cada tribo entre todas as tribos de Israel enviareis à guerra.
5 Así fueron dados de los millares de Israel|strong="H3478" 1.000 de cada tribu|strong="H4294", 12.000 en pie de guerra|strong="H6635".
5 Assim, foram dados dos milhares de Israel mil de cada tribo: doze mil armados para a peleja.
6 Moisés|strong="H4872" los|strong="H1121" envió|strong="H7971" a|strong="H3068" la guerra|strong="H6635", 1.000 de|strong="H1121" cada tribu|strong="H4294". Finees, hijo|strong="H1121" del sacerdote|strong="H3548" Eleazar, fue|strong="H6635" con ellos|strong="H3027", con los|strong="H1121" objetos sagrados|strong="H6944" y con las trompetas|strong="H2689" en su mano|strong="H3027" para la alarma|strong="H8643".
6 E Moisés os mandou à guerra, de cada tribo mil, a eles e a Fineias, filho de Eleazar, o sacerdote, à guerra com os utensílios santos e com as trombetas do alarido na mão.
7 Como|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", hicieron guerra contra|strong="H5921" Madián|strong="H4080" y|strong="H5921" mataron|strong="H2026" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" varones|strong="H2145".
7 E pelejaram contra os midianitas, como o Senhor ordenara a Moisés; e mataram todo varão.
8 Entre|strong="H5921" el|strong="H5921" resto de|strong="H5921" los|strong="H1121" muertos|strong="H2491", mataron|strong="H2026" también a|strong="H3068" los|strong="H1121" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Madián|strong="H4080": Evi, Requem, Zur, Hur|strong="H2354" y|strong="H5921" Reba, cinco|strong="H2568" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Madián|strong="H4080". También mataron|strong="H2026" a|strong="H3068" espada|strong="H2719" a|strong="H3068" Balaam|strong="H1109", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Beor.
8 Mataram mais, além dos que já foram mortos, os reis dos midianitas, a Evi, e a Requém, e a Zur, e a Hur, e a Reba, cinco reis dos midianitas; também a Balaão, filho de Beor, mataram à espada.
9 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" tomaron cautivas a|strong="H3068" las mujeres de|strong="H1121" los|strong="H1121" madianitas|strong="H4080", a|strong="H3068" sus pequeños, todo|strong="H3605" su ganado|strong="H4735" y todos|strong="H3605" sus rebaños. Arrebataron toda|strong="H3605" su riqueza.
9 Porém os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e as suas crianças; também levaram todos os seus animais, e todo o seu gado, e toda a sua fazenda.
10 Incendiaron también todas|strong="H3605" sus ciudades|strong="H5892", aldeas|strong="H2918" y campamentos|strong="H2918".
10 E queimaram a fogo todas as suas cidades com todas as suas habitações e todos os seus acampamentos.
11 Tomaron|strong="H3947" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" despojo|strong="H7998" y todo|strong="H3605" el|strong="H3605" botín, tanto de personas como de animales.
11 E tomaram todo o despojo e toda presa de homens e de animais.
12 Llevaron a|strong="H3068" los|strong="H1121" cautivos|strong="H7628", el|strong="H5921" botín y|strong="H5921" el|strong="H5921" despojo|strong="H7998" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", al|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" Eleazar y|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" congregación de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", al|strong="H5921" campamento|strong="H4264" en|strong="H5921" las|strong="H5921" llanuras de|strong="H5921" Moab|strong="H4124" que|strong="H5921" están junto|strong="H5921" al|strong="H5921" Jordán|strong="H3383", frente a|strong="H3068" Jericó|strong="H3405".
12 E trouxeram a Moisés e a Eleazar, o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel os cativos, e a presa, e o despojo, para o arraial, nas campinas de Moabe, que estão junto do Jordão, em Jericó.
13 Entonces Moisés|strong="H4872", el|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" Eleazar y todos|strong="H3605" los|strong="H3605" jefes de la|strong="H3605" congregación salieron|strong="H3318" a|strong="H3068" recibirlos en|strong="H3318" las afueras del campamento|strong="H4264".
13 Porém Moisés e Eleazar, o sacerdote, e todos os maiorais da congregação saíram a recebê-los fora do arraial.
14 Moisés|strong="H4872" se|strong="H5921" enojó contra|strong="H5921" los|strong="H5921" oficiales del|strong="H5921" ejército|strong="H2428", los|strong="H5921" jefes|strong="H8269" de|strong="H5921" miles y|strong="H5921" jefes|strong="H8269" de|strong="H5921" cientos que|strong="H5921" regresaron del|strong="H5921" servicio en|strong="H5921" la|strong="H5921" guerra|strong="H4421".
14 E indignou-se Moisés grandemente contra os oficiais do exército, capitães dos milhares e capitães das centenas, que vinham do serviço daquela guerra.
15 Moisés|strong="H4872" les preguntó: ¿Dejaron con vida|strong="H2421" a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las mujeres?
15 E Moisés disse-lhes: Deixastes viver todas as mulheres?
16 ¡Miren! Ellas|strong="H2007" fueron|strong="H1961" las|strong="H5921" que|strong="H5921", por|strong="H5921" consejo|strong="H1697" de|strong="H5921" Balaam|strong="H1109", indujeron a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" a|strong="H3068" apostatar de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* en|strong="H5921" el|strong="H5921" asunto|strong="H1697" de|strong="H5921" Peor, por|strong="H5921" lo|strong="H1697" cual hubo|strong="H1961" mortandad|strong="H4046" en|strong="H5921" la|strong="H5921" congregación de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
16 Eis que estas foram as que, por conselho de Balaão, deram ocasião aos filhos de Israel de prevaricar contra o Senhor , no negócio de Peor, pelo que houve aquela praga entre a congregação do Senhor .
17 Ahora|strong="H6258", pues|strong="H6258", maten|strong="H2026" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" varones|strong="H2145" entre los|strong="H3605" niños|strong="H2945" de ellas y maten|strong="H2026" a|strong="H3068" toda|strong="H3605" mujer que|strong="H6258" tuvo contacto carnal con|strong="H4904" varón|strong="H2145".
17 Agora, pois, matai todo varão entre as crianças; e matai toda mulher que conheceu algum homem, deitando-se com ele.
18 Pero dejen con|strong="H4904" vida|strong="H2421" a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las jóvenes que|strong="H3808" no|strong="H3808" tuvieron contacto carnal con|strong="H4904" varón|strong="H2145".
18 Porém todas as crianças fêmeas que não conheceram algum homem, deitando-se com ele, para vós deixai viver.
19 En cuanto a|strong="H3068" ustedes, permanezcan fuera|strong="H2351" del campamento|strong="H4264" durante siete|strong="H7651" días|strong="H3117". Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3117" mataron|strong="H2026" a|strong="H3068" una persona|strong="H5315", y los|strong="H3605" que|strong="H3117" tocaron un cadáver, se purificarán en el|strong="H3605" tercero|strong="H7992" y el|strong="H3605" séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117", tanto ustedes como|strong="H5060" sus prisioneros.
19 E, vós, alojai-vos sete dias fora do arraial; qualquer que tiver matado alguma pessoa e qualquer que tiver tocado algum morto, ao terceiro dia e ao sétimo dia, vos purificareis, a vós e a vossos cativos.
20 Purifiquen también toda|strong="H3605" ropa, todo|strong="H3605" objeto de piel|strong="H5785", toda|strong="H3605" obra|strong="H4639" de pelo de cabra|strong="H5795" y todo|strong="H3605" utensilio de madera|strong="H6086".
20 Também purificareis toda veste, e toda obra de peles, e toda obra de pelos de cabras, e todo objeto de madeira.
21 El sacerdote|strong="H3548" Eleazar dijo a|strong="H3068" los hombres del ejército|strong="H6635" que llegaron de la|strong="H2063" guerra|strong="H4421": Este|strong="H2063" es|strong="H2063" el estatuto|strong="H2708" de la|strong="H2063" Ley|strong="H8451" que \+w Yavé|strong="H3068"\+w* mandó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
21 E disse Eleazar, o sacerdote, aos homens de guerra que partiram à peleja: Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou a Moisés.
22 Solo el oro|strong="H2091", la plata|strong="H3701", el bronce, el hierro|strong="H1270", el estaño y el plomo,
22 Contudo, o ouro, a prata, o cobre, o ferro, o estanho e o chumbo,
23 todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H3808" resiste el|strong="H3605" fuego, lo|strong="H1697" harán pasar|strong="H5674" por|strong="H1697" fuego y será|strong="H3808" puro. Sin|strong="H3808" embargo será|strong="H3808" purificado con las aguas|strong="H4325" para limpiar la|strong="H3605" impureza. Todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H3808" no|strong="H3808" resista el|strong="H3605" fuego, lo|strong="H1697" harán pasar|strong="H5674" por|strong="H1697" el|strong="H3605" agua|strong="H4325".
23 toda coisa que pode suportar o fogo fareis passar pelo fogo, para que fique limpa; todavia, se expiará com a água da separação; mas tudo que não pode suportar o fogo, o fareis passar pela água.
24 El|strong="H4264" día|strong="H3117" séptimo|strong="H7637" lavarán sus ropas y quedarán puros. Después podrán entrar en el|strong="H4264" campamento|strong="H4264".
24 Também lavareis as vossas vestes ao sétimo dia, para que fiqueis limpos; e, depois, entrareis no arraial.
25 También \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
25 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
26 Tú, el \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* Eleazar y los \+w jefes|strong="H7218"\+w* de las casas paternas de la congregación hagan el recuento del botín \+w que|strong="H5712"\+w* se capturó, tanto de personas como de animales.
26 Toma a soma da presa dos prisioneiros, de homens e de animais, tu e Eleazar, o sacerdote, e os cabeças das casas dos pais da congregação;
27 Dividirás por mitad \+w el|strong="H3605"\+w* botín entre \+w los|strong="H3605"\+w* combatientes \+w que|strong="H5712"\+w* fueron \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w guerra|strong="H4421"\+w* y \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* congregación.
27 e divide a presa em duas metades, entre os que, hábeis na peleja, saíram à guerra, e toda a congregação.
28 Como tributo \+w de|strong="H4480"\+w* los guerreros \+w que|strong="H4480"\+w* \+w salieron|strong="H3318"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* la \+w batalla|strong="H4421"\+w*, toma tú un tributo \+w para|strong="H4480"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w que|strong="H4480"\+w* será \+w de|strong="H4480"\+w* uno \+w por|strong="H4480"\+w* cada 500, tanto \+w de|strong="H4480"\+w* las \+w personas|strong="H5315"\+w* como \+w del|strong="H4480"\+w* \+w ganado|strong="H6629"\+w* \+w vacuno|strong="H1241"\+w*, los \+w asnos|strong="H2543"\+w*, \+w y|strong="H1241"\+w* las \+w ovejas|strong="H6629"\+w*.
28 Então, para o Senhor tomarás o tributo dos homens de guerra que saíram a esta guerra; de cada quinhentos, uma alma, tanto dos homens como dos bois, dos jumentos e das ovelhas.
29 \+w Toma|strong="H3947"\+w* la mitad \+w de|strong="H5414"\+w* ello y la \+w darás|strong="H5414"\+w* al \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* Eleazar como \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* alzada \+w para|strong="H5414"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.\+nd*
29 Da sua metade o tomareis e o dareis ao sacerdote Eleazar, para a oferta alçada do Senhor .
30 \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H8104"\+w* mitad \+w que|strong="H4480"\+w* corresponde \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w tomarás|strong="H3947"\+w* uno \+w de|strong="H4480"\+w* \+w cada|strong="H3605"\+w* 50, tanto \+w de|strong="H4480"\+w* personas como \+w del|strong="H4480"\+w* \+w ganado|strong="H6629"\+w* \+w vacuno|strong="H1241"\+w*, \+w los|strong="H1121"\+w* \+w asnos|strong="H2543"\+w*, las \+w ovejas|strong="H6629"\+w* \+w y|strong="H1241"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* animal, \+w y|strong="H1241"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* entregarás \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* encargados \+w del|strong="H4480"\+w* servicio \+w del|strong="H4480"\+w* \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.\+nd*
30 Mas, da metade dos filhos de Israel, tomarás de cada cinquenta, um, tanto dos homens como dos bois, dos jumentos e das ovelhas, de todos os animais; e os darás aos levitas que têm cuidado da guarda do tabernáculo do Senhor .
31 Moisés|strong="H4872" y el|strong="H6213" sacerdote|strong="H3548" Eleazar hicieron|strong="H6213" como \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
31 E fizeram Moisés e Eleazar, o sacerdote, como o Senhor ordenara a Moisés.
32 El resto|strong="H3499" del botín que|strong="H5971" quedó|strong="H1961" como|strong="H1961" despojo de|strong="H2568" los|strong="H1961" guerreros fue|strong="H1961": 675.000 ovejas|strong="H6629",
32 Foi, pois, a presa, o restante do despojo, que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas;
33 72.000 cabezas de ganado vacuno|strong="H1241",
33 e setenta e dois mil bois;
34 y 71.000 asnos|strong="H2543".
34 e sessenta e um mil jumentos;
35 En|strong="H4480" cuanto a|strong="H3068" personas|strong="H5315", de|strong="H4480" mujeres que|strong="H4480" no|strong="H3808" tuvieron contacto carnal con|strong="H4480" varón|strong="H2145", fueron en|strong="H4480" total 32.000.
35 e das mulheres que não conheceram homem algum deitando-se com ele, todas as almas foram trinta e duas mil.
36 La mitad o|strong="H3068" porción de|strong="H2568" los|strong="H1961" que|strong="H1961" salieron|strong="H3318" a|strong="H3068" la guerra|strong="H6635", fue|strong="H1961": 336.500 ovejas|strong="H6629",
36 E a metade, a parte dos que saíram à guerra, foi em número de trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
37 y el tributo de|strong="H4480" ovejas|strong="H6629" para|strong="H4480" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* fue|strong="H1961" de|strong="H4480" 675.
37 E das ovelhas foi o tributo para o Senhor seiscentas e setenta e cinco.
38 Ganado vacuno|strong="H1241": 36.000, y|strong="H1241" su tributo para \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, 72.
38 E foram os bois trinta e seis mil; e o seu tributo para o Senhor , setenta e dois.
39 Asnos|strong="H2543": 30.500, y su tributo para \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, 61.
39 E foram os jumentos trinta mil e quinhentos; e o seu tributo para o Senhor , sessenta e um.
40 Personas|strong="H5315": 16.000, y su tributo para \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, 32 personas|strong="H5315".
40 E houve de almas humanas dezesseis mil; e o seu tributo para o Senhor , trinta e duas almas.
41 Entonces Moisés|strong="H4872" entregó|strong="H5414" el tributo al sacerdote|strong="H3548" Eleazar como ofrenda|strong="H8641" alzada a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, como \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
41 E deu Moisés a Eleazar, o sacerdote, o tributo da oferta alçada do Senhor , como o Senhor ordenara a Moisés.
42 En|strong="H4480" cuanto a|strong="H3068" la mitad correspondiente a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478", que|strong="H4480" Moisés|strong="H4872" separó de|strong="H4480" la de|strong="H4480" los|strong="H1121" guerreros,
42 E da metade dos filhos de Israel, que Moisés separara da dos homens que pelejaram
43 esa mitad de|strong="H4480" la congregación fue|strong="H1961": 336.500 ovejas|strong="H6629",
43 (A metade para a congregação foi, das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
44 ganado vacuno|strong="H1241": 36.000,
44 e dos bois, trinta e seis mil;
45 asnos|strong="H2543": 30.500,
45 e dos jumentos, trinta mil e quinhentos;
46 y personas|strong="H5315": 16.000.
46 e das almas humanas, dezesseis mil.),
47 De|strong="H4480" la|strong="H8104" mitad que|strong="H4480" correspondía a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478", Moisés|strong="H4872" tomó|strong="H3947" uno de|strong="H4480" cada 50, así de|strong="H4480" las personas como de|strong="H4480" los|strong="H1121" animales|strong="H1121", y los|strong="H1121" entregó|strong="H5414" a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" que|strong="H4480" tenían|strong="H8104" la|strong="H8104" custodia del|strong="H4480" Tabernáculo|strong="H4908" de|strong="H4480" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, como \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
47 desta metade dos filhos de Israel, Moisés tomou um de cada cinquenta, tanto de homens como de animais, e os deu aos levitas, que tinham cuidado da guarda do tabernáculo do Senhor , como o Senhor ordenara a Moisés.
48 Entonces los jefes|strong="H8269" de|strong="H8269" las unidades del ejército|strong="H6635", comandantes de|strong="H8269" miles y comandantes de|strong="H8269" cientos acudieron a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872",
48 Então, chegaram-se a Moisés os capitães que estavam sobre os milhares do exército, os tribunos e os centuriões,
49 y le dijeron: Tus esclavos contaron|strong="H6485" los hombres de|strong="H4480" combate que|strong="H4480" están bajo nuestro mando, y nadie|strong="H3808" de|strong="H4480" nosotros falta.
49 e disseram a Moisés: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estiveram sob a nossa mão, e nenhum falta de nós.
50 Así presentamos una|strong="H4672" ofrenda|strong="H7133" ante|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, cada uno lo|strong="H5921" que|strong="H5921" ganó en|strong="H5921" objetos de|strong="H5921" oro|strong="H2091": brazaletes|strong="H6781", pulseras, anillos|strong="H2885", pendientes y|strong="H5921" collares, para|strong="H5921" hacer sacrificio que|strong="H5921" apacigua por|strong="H5921" nosotros|strong="H5921" delante|strong="H6440" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
50 Pelo que trouxemos uma oferta ao Senhor , cada um o que achou: vasos de ouro, cadeias, manilhas, anéis, arrecadas e colares, para fazer propiciação pela nossa alma perante o Senhor .
51 Moisés|strong="H4872" y el|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" Eleazar recibieron|strong="H3947" de ellos|strong="H3605" el|strong="H3605" oro|strong="H2091" y toda|strong="H3605" clase de objetos labrados.
51 Assim, Moisés e Eleazar, o sacerdote, tomaram deles o ouro; sendo todos os vasos bem-trabalhados.
52 Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" oro|strong="H2091" de|strong="H8269" la|strong="H3605" ofrenda|strong="H8641" alzada que|strong="H1961" los|strong="H3605" jefes|strong="H8269" de|strong="H8269" miles y los|strong="H3605" de|strong="H8269" cientos hicieron elevar ante \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, fue|strong="H1961" de|strong="H8269" 184 kilogramos
52 E foi todo o ouro da oferta alçada, que ofereceram ao Senhor , dezesseis mil e setecentos e cinquenta siclos, dos tribunos e dos centuriões
53 que los hombres del ejército|strong="H6635" saquearon, cada uno para él.
53 ( pois os homens de guerra, cada um tinha tomado presa para si).
54 Moisés|strong="H4872" y el|strong="H1121" sacerdote|strong="H3548" Eleazar tomaron|strong="H3947" el|strong="H1121" oro|strong="H2091" de|strong="H6440" los|strong="H1121" jefes|strong="H8269" de|strong="H6440" miles y de|strong="H6440" los|strong="H1121" jefes|strong="H8269" de|strong="H6440" cientos, y lo llevaron|strong="H3947" al Tabernáculo de|strong="H6440" Reunión como memorial de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
54 Tomaram, pois, Moisés e Eleazar, o sacerdote, o ouro dos tribunos e dos centuriões e o trouxeram à tenda da congregação por lembrança para os filhos de Israel perante o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.