Números 30

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Moisés|strong="H4872" habló a|strong="H3068" los|strong="H1121" jefes de|strong="H1121" las tribus de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478": Esta es la|strong="H3605" Palabra que|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680":
1 Moisés falou aos chefes das tribos dos filhos de Israel, dizendo: — Esta é a palavra que o
2 Cuando un \+w hombre|strong="H1121"\+w* haga voto \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w o|strong="H3068"\+w* jure para imponerse una promesa, no quebrantará su \+w palabra|strong="H1697"\+w*. Todo \+w lo|strong="H1697"\+w* \+w que|strong="H1697"\+w* salga \+w de|strong="H1121"\+w* su boca \+w lo|strong="H1697"\+w* cumplirá.
2 Quando um homem fizer um voto ao Senhor ou juramento para obrigar-se a alguma abstinência, não violará a sua palavra, mas fará segundo tudo o que prometeu.
3 \+w También|strong="H3318"\+w*, \+w si|strong="H3588"\+w* una mujer \+w hace|strong="H6213"\+w* un \+w voto|strong="H5087"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* impone una obligación \+w en|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* juventud \+w mientras|strong="H3605"\+w* \+w está|strong="H5921"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* casa \+w de|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* padre,
3 Quando, porém, uma mulher fizer um voto ao Senhor ou se obrigar a alguma abstinência, estando na casa de seu pai, na sua mocidade,
4 \+w y|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* padre escucha \+w su|strong="H3588"\+w* \+w voto|strong="H5087"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* obligación \+w que|strong="H3588"\+w* se impuso, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* padre nada le dice, \+w entonces|strong="H3588"\+w* todos \+w los|strong="H3588"\+w* \+w votos|strong="H5087"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* ella \+w y|strong="H3588"\+w* toda \+w promesa|strong="H5087"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* se impuso serán firmes.
4 e seu pai, sabendo do voto e da abstinência a que ela se obrigou, não lhe disser nada, todos os seus votos serão válidos; terá de observar toda a abstinência a que se obrigou.
5 Pero \+w si|strong="H5921"\+w* su padre \+w se|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* prohíbe \+w el|strong="H5921"\+w* día cuando \+w se|strong="H5921"\+w* entera, \+w ninguno|strong="H3605"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* sus \+w votos|strong="H5088"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* promesas \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* impuso será \+w firme|strong="H6965"\+w*. \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w la|strong="H5921"\+w* perdonará \+w por|strong="H5921"\+w* \+w cuanto|strong="H5921"\+w* su padre \+w se|strong="H5921"\+w* opuso.
5 Mas, se o pai, no dia em que souber disso, o desaprovar, não será válido nenhum dos votos dela, nem lhe será preciso observar a abstinência a que se obrigou; o Senhor perdoará isso a ela, porque o pai se opôs.
6 \+w Pero|strong="H3588"\+w* \+w si|strong="H3588"\+w* \+w es|strong="H3588"\+w* casada \+w y|strong="H3588"\+w* hace \+w votos|strong="H5088"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* pronuncia \+w con|strong="H5921"\+w* sus labios \+w cosa|strong="H3605"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w cual|strong="H5315"\+w* obligue \+w su|strong="H3588"\+w* \+w alma|strong="H5315"\+w*,
6 — Porém, se ela casar, ainda sob seus votos ou dito irrefletido dos seus lábios, com que a si mesma obrigou,
7 \+w y|strong="H5921"\+w* su esposo oye, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w cuando|strong="H1961"\+w* oye \+w se|strong="H1961"\+w* calla, \+w los|strong="H5921"\+w* \+w votos|strong="H5088"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* obligación \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* impuso \+w serán|strong="H1961"\+w* firmes.
7 e seu marido, ouvindo-o, não disser nada no dia em que souber disso, serão válidos os votos dela, e ela terá de observar a abstinência a que se obrigou.
8 Pero \+w si|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w cuando|strong="H3117"\+w* su esposo \+w la|strong="H5921"\+w* \+w oye|strong="H8085"\+w*, \+w se|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* prohíbe, \+w entonces|strong="H3117"\+w* anulará \+w el|strong="H5921"\+w* \+w voto|strong="H5088"\+w* bajo \+w el|strong="H5921"\+w* \+w cual|strong="H5315"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w* \+w está|strong="H6965"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* declaración imprudente \+w de|strong="H5921"\+w* sus labios \+w con|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w cual|strong="H5315"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* comprometió, \+w y|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w la|strong="H5921"\+w* perdonará.
8 Mas, se seu marido o desaprovar no dia em que souber disso e anular o voto que estava sobre ela, bem como o dito irrefletido dos seus lábios, com que a si mesma obrigou, o Senhor perdoará isso a ela.
9 Pero \+w el|strong="H5921"\+w* \+w voto|strong="H5088"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* una viuda \+w o|strong="H3068"\+w* una repudiada, todo aquello \+w con|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* \+w cual|strong="H5315"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* comprometió, será firme \+w para|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w*.
9 Quanto ao voto da viúva ou da divorciada, tudo com que se obrigar lhe será válido.
10 Sin embargo, \+w si|strong="H5921"\+w* \+w hizo|strong="H5088"\+w* \+w voto|strong="H5088"\+w* cuando estaba \+w en|strong="H5921"\+w* casa \+w de|strong="H5921"\+w* su esposo, \+w y|strong="H5921"\+w* ligó su \+w alma|strong="H5315"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* obligación \+w de|strong="H5921"\+w* juramento,
10 — Porém, se ela fez voto na casa de seu marido ou com juramento se obrigou a alguma abstinência,
11 \+w y|strong="H5921"\+w* su esposo oyó, \+w y|strong="H5921"\+w* calló ante ello, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w no|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* prohibió, entonces todos sus \+w votos|strong="H5087"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w toda|strong="H5921"\+w* obligación \+w con|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w cual|strong="H5315"\+w* ligó su \+w alma|strong="H5315"\+w* serán firmes.
11 e seu marido o soube, mas não lhe disse nada, e não desaprovou o que ela fez, todos os votos dela serão válidos; e ela terá de observar toda a abstinência a que se obrigou.
12 Pero \+w si|strong="H3808"\+w* su esposo \+w en|strong="H5921"\+w* verdad \+w los|strong="H5921"\+w* anula \+w el|strong="H5921"\+w* día cuando \+w los|strong="H5921"\+w* \+w oye|strong="H8085"\+w*, \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* salió \+w de|strong="H5921"\+w* sus labios \+w en|strong="H5921"\+w* \+w cuanto|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* sus \+w votos|strong="H5088"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w cuanto|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* obligarse \+w a|strong="H3068"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w* misma, \+w será|strong="H3808"\+w* nulo. Su esposo \+w los|strong="H5921"\+w* anuló, \+w y|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w la|strong="H5921"\+w* perdonará.
12 Porém, se o marido anulou os votos no dia em que ficou sabendo, tudo o que saiu dos lábios dela, quer dos seus votos, quer da abstinência a que se obrigou, não será válido; o marido dela anulou os votos, e o Senhor perdoará isso a ela.
13 \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w voto|strong="H5088"\+w* y \+w todo|strong="H3605"\+w* juramento \+w que|strong="H3808"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* obligue \+w a|strong="H3068"\+w* humillarse \+w a|strong="H3068"\+w* \+w ella|strong="H3605"\+w* misma, su esposo \+w lo|strong="H3808"\+w* confirmará \+w o|strong="H3068"\+w* anulará.
13 Todo voto e todo juramento com que ela se obrigou, para se humilhar, seu marido pode confirmar ou anular.
14 Pero \+w si|strong="H5315"\+w* su esposo calla ante ello de día en día, entonces \+w confirmó|strong="H6965"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* sus \+w votos|strong="H5088"\+w* y \+w todas|strong="H3605"\+w* las obligaciones \+w que|strong="H3605"\+w* están sobre \+w ella|strong="H3605"\+w*. Las \+w confirma|strong="H6965"\+w* por cuanto calló ante ello \+w el|strong="H3605"\+w* día cuando \+w lo|strong="H3605"\+w* oyó.
14 Porém, se o marido, dia após dia, não disser nada, então confirma todos os votos dela e tudo aquilo a que ela se obrigou, porque não disse nada no dia em que ficou sabendo.
15 \+w Si|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* anula \+w después|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* oírlos, \+w entonces|strong="H3117"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* llevará \+w la|strong="H5921"\+w* iniquidad \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w*.
15 Porém, se ele anular os votos algum tempo depois de os ter ouvido, levará sobre si a iniquidade dela.
16 Estos son los Estatutos que \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó a|strong="H3068" Moisés sobre las relaciones entre el esposo y su esposa, y entre el padre y su hija durante la juventud de ésta en casa de su padre.
16 São estes os estatutos que o Senhor ordenou a Moisés a respeito do marido e sua mulher, e a respeito do pai e sua filha moça, se ela estiver na casa de seu pai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.