Mateus 25

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* reino celestial será \+w semejante|strong="G3666"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w diez|strong="G1176"\+w* \+w vírgenes|strong="G3933"\+w*, quienes \+w tomaron|strong="G2983"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w lámparas|strong="G2985"\+w* \+w y|strong="G5119"\+w* \+w salieron|strong="G1831"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w recibir|strong="G2983"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w esposo|strong="G3566"\+w*.
1 Então o Reino dos céus será semelhante a dez virgens, que saíram com suas lâmpadas ao encontro do esposo.
2 \+w Cinco|strong="G4002"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* ellas eran insensatas \+w y|strong="G2532"\+w* \+w cinco|strong="G4002"\+w* \+w prudentes|strong="G5429"\+w*.
2 Cinco dentre elas eram tolas e cinco, prudentes.
3 \+w Las|strong="G3588"\+w* insensatas \+w tomaron|strong="G2983"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w lámparas|strong="G2985"\+w* \+w y|strong="G1063"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w tomaron|strong="G2983"\+w* \+w aceite|strong="G1637"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w ellas|strong="G3588"\+w*.
3 Tomando suas lâmpadas, as tolas não levaram óleo consigo.
4 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w prudentes|strong="G5429"\+w* llevaron \+w aceite|strong="G1637"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* vasijas \+w con|strong="G3326"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w lámparas|strong="G2985"\+w*.
4 As prudentes, todavia, levaram de reserva vasos de óleo junto com as lâmpadas.
5 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w esposo|strong="G3566"\+w* tardó. \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w cabecearon|strong="G3573"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* durmieron.
5 Tardando o esposo, cochilaram todas e adormeceram.
6 \+w A|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* medianoche \+w hubo|strong="G1096"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* \+w clamor|strong="G2906"\+w*. ¡\+w Ya|strong="G1161"\+w* \+add viene\+add* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w esposo|strong="G3566"\+w*, salgan \+w a|strong="G1519"\+w* recibirlo!
6 No meio da noite, porém, ouviu-se um clamor: Eis o esposo, ide-lhe ao encontro.
7 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w aquellas|strong="G1565"\+w* \+w vírgenes|strong="G3933"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* levantaron \+w y|strong="G2532"\+w* arreglaron \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w lámparas|strong="G2985"\+w*.
7 E as virgens levantaram-se todas e prepararam suas lâmpadas.
8 \+w Las|strong="G3588"\+w* insensatas \+w dijeron|strong="G3004"\+w* \+w a|strong="G1537"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w prudentes|strong="G5429"\+w*: Dennos \+w de|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w aceite|strong="G1637"\+w*, \+w pues|strong="G1161"\+w* nuestras \+w lámparas|strong="G2985"\+w* se apagan.
8 As tolas disseram às prudentes: Dai-nos de vosso óleo, porque nossas lâmpadas se estão apagando.
9 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w prudentes|strong="G5429"\+w* respondieron: Vayan \+w más|strong="G1161"\+w* \+w bien|strong="G3123"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* venden \+w y|strong="G2532"\+w* compren \+w para|strong="G4314"\+w* ustedes, \+w a|strong="G4314"\+w* fin \+w de|strong="G4314"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w nos|strong="G1438"\+w* falte \+w a|strong="G4314"\+w* nosotras \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* ustedes.
9 As prudentes responderam: Não temos o suficiente para nós e para vós; é preferível irdes aos vendedores, a fim de o comprardes para vós.
10 Mientras iban \+w a|strong="G1519"\+w* comprar, \+w llegó|strong="G2064"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w esposo|strong="G3566"\+w*. \+w Las|strong="G3588"\+w* preparadas \+w entraron|strong="G1525"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w bodas|strong="G1062"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w puerta|strong="G2374"\+w* \+w fue|strong="G2064"\+w* \+w cerrada|strong="G2808"\+w*.
10 Ora, enquanto foram comprar, veio o esposo. As que estavam preparadas entraram com ele para a sala das bodas e foi fechada a porta.
11 \+w Más|strong="G1161"\+w* tarde, \+w las|strong="G3588"\+w* \+w otras|strong="G3062"\+w* \+w vírgenes|strong="G3933"\+w* \+w llegaron|strong="G2064"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* clamaron: ¡\+w Señor|strong="G2962"\+w*, \+w señor|strong="G2962"\+w*, ábrenos!
11 Mais tarde, chegaram também as outras e diziam: Senhor, senhor, abre-nos!
12 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* respondió: \+w En|strong="G3588"\+w* verdad les \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* reconozco.
12 Mas ele respondeu: Em verdade vos digo: não vos conheço!
13 Velen, \+w pues|strong="G3767"\+w*, ya \+w que|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w saben|strong="G1492"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w*.
13 Vigiai, pois, porque não sabeis nem o dia nem a hora.
14 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+add esto\+add* \+w es|strong="G5225"\+w* \+w como|strong="G5618"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* hombre \+w que|strong="G3588"\+w*, \+w al|strong="G3588"\+w* salir \+w de|strong="G3588"\+w* viaje, \+w llama|strong="G2564"\+w* a \+w sus|strong="G3588"\+w* esclavos \+w y|strong="G2532"\+w* les encarga \+w sus|strong="G3588"\+w* bienes.
14 Será também como um homem que, tendo de viajar, reuniu seus servos e lhes confiou seus bens.
15 \+w A|strong="G2596"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w dio|strong="G1325"\+w* \+w cinco|strong="G4002"\+w* \+w talentos|strong="G5007"\+w*, \+w a|strong="G2596"\+w* \+w otro|strong="G1520"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G2596"\+w* \+w otro|strong="G1520"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w*, \+w a|strong="G2596"\+w* \+w cada|strong="G1538"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w según|strong="G2596"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* capacidad. \+w Y|strong="G2532"\+w* salió \+w de|strong="G2596"\+w* viaje.
15 A um deu cinco talentos; a outro, dois; e a outro, um, segundo a capacidade de cada um. Depois partiu.
16 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w recibió|strong="G2983"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w cinco|strong="G4002"\+w* \+w talentos|strong="G5007"\+w* negoció \+w con|strong="G1722"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w ganó|strong="G2770"\+w* \+w otros|strong="G3588"\+w* \+w cinco|strong="G4002"\+w*.
16 Logo em seguida, o que recebeu cinco talentos negociou com eles; fê-los produzir, e ganhou outros cinco.
17 \+w Asimismo|strong="G5615"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+add que recibió\+add* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w* \+w ganó|strong="G2770"\+w* \+w otros|strong="G3588"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w*.
17 Do mesmo modo, o que recebeu dois, ganhou outros dois.
18 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w recibió|strong="G2983"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* excavó \+w en|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* escondió \+w el|strong="G3588"\+w* dinero \+w de|strong="G3588"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w*.
18 Mas, o que recebeu apenas um, foi cavar a terra e escondeu o dinheiro de seu senhor.
19 \+w Después|strong="G3326"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w mucho|strong="G4183"\+w* \+w tiempo|strong="G5550"\+w*, \+w llegó|strong="G2064"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w aquellos|strong="G1565"\+w* esclavos \+w y|strong="G2532"\+w* arregló \+w cuentas|strong="G3056"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w*.
19 Muito tempo depois, o senhor daqueles servos voltou e pediu-lhes contas.
20 Cuando \+w se|strong="G2532"\+w* acercó \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w recibió|strong="G2983"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w cinco|strong="G4002"\+w* \+w talentos|strong="G5007"\+w*, llevó \+w otros|strong="G3588"\+w* \+w cinco|strong="G4002"\+w* \+w talentos|strong="G5007"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: \+w Señor|strong="G2962"\+w*, \+w me|strong="G1473"\+w* \+w entregaste|strong="G3860"\+w* \+w cinco|strong="G4002"\+w* \+w talentos|strong="G5007"\+w*. \+w Mira|strong="G3708"\+w*, gané \+w otros|strong="G3588"\+w* \+w cinco|strong="G4002"\+w* \+w talentos|strong="G5007"\+w*.
20 O que recebeu cinco talentos, aproximou-se e apresentou outros cinco: - Senhor, disse-lhe, confiaste-me cinco talentos; eis aqui outros cinco que ganhei.'
21 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w le|strong="G1909"\+w* \+w dijo|strong="G5346"\+w*: \+w Bien|strong="G2095"\+w*, esclavo bueno \+w y|strong="G2532"\+w* \+w fiel|strong="G4103"\+w*. \+w Sobre|strong="G1909"\+w* \+w poco|strong="G3641"\+w* fuiste \+w fiel|strong="G4103"\+w*. \+w Te|strong="G4771"\+w* asignaré \+w mucho|strong="G4183"\+w*. \+w Entra|strong="G1525"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w gozo|strong="G5479"\+w* \+w de|strong="G1909"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w*.
21 Disse-lhe seu senhor: - Muito bem, servo bom e fiel; já que foste fiel no pouco, eu te confiarei muito. Vem regozijar-te com teu senhor.
22 \+w Al|strong="G3588"\+w* acercarse \+w también|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+add que recibió\+add* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w* \+w talentos|strong="G5007"\+w*, \+w dijo|strong="G3004"\+w*: \+w Señor|strong="G2962"\+w*, \+w me|strong="G1473"\+w* \+w entregaste|strong="G3860"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w* \+w talentos|strong="G5007"\+w*. \+w Mira|strong="G3708"\+w*, gané \+w otros|strong="G3588"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w* \+w talentos|strong="G5007"\+w*.
22 O que recebeu dois talentos, adiantou-se também e disse: - Senhor, confiaste-me dois talentos; eis aqui os dois outros que lucrei.
23 \+w Su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w le|strong="G1909"\+w* \+w dijo|strong="G5346"\+w*: \+w Bien|strong="G2095"\+w*, esclavo bueno \+w y|strong="G2532"\+w* \+w fiel|strong="G4103"\+w*. \+w Sobre|strong="G1909"\+w* \+w poco|strong="G3641"\+w* fuiste \+w fiel|strong="G4103"\+w*. \+w Te|strong="G4771"\+w* asignaré \+w mucho|strong="G4183"\+w*. \+w Entra|strong="G1525"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w gozo|strong="G5479"\+w* \+w de|strong="G1909"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w*.
23 Disse-lhe seu senhor: - Muito bem, servo bom e fiel; já que foste fiel no pouco, eu te confiarei muito. Vem regozijar-te com teu senhor.
24 \+w Al|strong="G3588"\+w* acercarse \+w también|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w recibió|strong="G2983"\+w* \+w un|strong="G1520"\+w* \+w talento|strong="G5007"\+w*, \+w dijo|strong="G3004"\+w*: \+w Señor|strong="G2962"\+w*, supe \+w que|strong="G3754"\+w* \+w tú|strong="G4771"\+w* \+w eres|strong="G1510"\+w* \+w un|strong="G1520"\+w* hombre \+w duro|strong="G4642"\+w*, \+w que|strong="G3754"\+w* cosechas \+w donde|strong="G3699"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w sembraste|strong="G4687"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w recoges|strong="G4863"\+w* \+w donde|strong="G3699"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w esparciste|strong="G1287"\+w*.
24 Veio, por fim, o que recebeu só um talento: - Senhor, disse-lhe, sabia que és um homem duro, que colhes onde não semeaste e recolhes onde não espalhaste.
25 \+w Me|strong="G1722"\+w* atemoricé, fui \+w y|strong="G2532"\+w* escondí \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w talento|strong="G5007"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*. \+w Mira|strong="G3708"\+w*, \+w tienes|strong="G2192"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* tuyo.
25 Por isso, tive medo e fui esconder teu talento na terra. Eis aqui, toma o que te pertence.
26 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* le respondió: Esclavo \+w malo|strong="G4190"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w negligente|strong="G3636"\+w*. ¿\+w Sabías|strong="G1492"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* cosecho \+w donde|strong="G3699"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w sembré|strong="G4687"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w recojo|strong="G4863"\+w* \+w donde|strong="G3699"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w esparcí|strong="G1287"\+w*?
26 Respondeu-lhe seu senhor: - Servo mau e preguiçoso! Sabias que colho onde não semeei e que recolho onde não espalhei.
27 \+w Por|strong="G3588"\+w* tanto debiste llevar \+w mi|strong="G1699"\+w* dinero a \+w los|strong="G3588"\+w* \+w banqueros|strong="G5133"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* regresar \+w yo|strong="G1473"\+w* habría recibido \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w mío|strong="G1699"\+w* \+w con|strong="G4862"\+w* intereses.
27 Devias, pois, levar meu dinheiro ao banco e, à minha volta, eu receberia com os juros o que é meu.
28 Quítenle, \+w pues|strong="G3767"\+w*, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w talento|strong="G5007"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* denlo \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w diez|strong="G1176"\+w* \+w talentos|strong="G5007"\+w*.
28 Tirai-lhe este talento e dai-o ao que tem dez.
29 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* le \+w dará|strong="G1325"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w tendrá|strong="G2192"\+w* \+w en|strong="G3588"\+w* \+w abundancia|strong="G4052"\+w*. \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w*, \+w aun|strong="G2532"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* le quitará.
29 Dar-se-á ao que tem e terá em abundância. Mas ao que não tem, tirar-se-á mesmo aquilo que julga ter.
30 Echen \+w en|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* oscuridad \+w de|strong="G1519"\+w* afuera \+w al|strong="G3588"\+w* esclavo inútil. \+w Allí|strong="G1563"\+w* será \+w el|strong="G3588"\+w* \+w llanto|strong="G2805"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* crujido \+w de|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w dientes|strong="G3599"\+w*.
30 E a esse servo inútil, jogai-o nas trevas exteriores; ali haverá choro e ranger de dentes.
31 \+w Cuando|strong="G3752"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre \+w venga|strong="G2064"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w gloria|strong="G1391"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* ángeles \+w con|strong="G3326"\+w* \+w Él|strong="G3588"\+w*, \+w se|strong="G2532"\+w* sentará \+w en|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w trono|strong="G2362"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w gloria|strong="G1391"\+w*.
31 Quando o Filho do Homem voltar na sua glória e todos os anjos com ele, sentar-se-á no seu trono glorioso.
32 \+w Se|strong="G1438"\+w* reunirán \+w delante|strong="G1715"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w Él|strong="G3588"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w naciones|strong="G1484"\+w*. Apartará \+add los\+add* \+w unos|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+add los\+add* \+w otros|strong="G3588"\+w* \+w como|strong="G5618"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w pastor|strong="G4166"\+w* separa \+w las|strong="G3588"\+w* \+w ovejas|strong="G4263"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* cabras:
32 Todas as nações se reunirão diante dele e ele separará uns dos outros, como o pastor separa as ovelhas dos cabritos.
33 \+w Pondrá|strong="G2476"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w ovejas|strong="G4263"\+w* \+w a|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w derecha|strong="G1188"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* cabras \+w a|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w izquierda|strong="G2176"\+w*.
33 Colocará as ovelhas à sua direita e os cabritos à sua esquerda.
34 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* Rey \+w dirá|strong="G2046"\+w* \+w a|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* estén \+w a|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w derecha|strong="G1188"\+w*: ¡Vengan, \+w benditos|strong="G2127"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w*, hereden \+w el|strong="G3588"\+w* reino \+w preparado|strong="G2090"\+w* \+w para|strong="G1537"\+w* ustedes \+w desde|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w fundación|strong="G2602"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*!
34 Então o Rei dirá aos que estão à direita: - Vinde, benditos de meu Pai, tomai posse do Reino que vos está preparado desde a criação do mundo,
35 \+w Porque|strong="G1063"\+w* tuve \+w hambre|strong="G3983"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w dieron|strong="G1325"\+w* \+w de|strong="G1325"\+w* \+w comer|strong="G5315"\+w*, tuve \+w sed|strong="G1372"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w dieron|strong="G1325"\+w* \+w de|strong="G1325"\+w* beber, fui forastero \+w y|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* acogieron,
35 for I hungered, and ye gave me to eat; I thirsted, and ye gave me to drink; I was a stranger, and ye took me in;
36 \+add estuve\+add* \+w desnudo|strong="G1131"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w vistieron|strong="G4016"\+w*, estuve \+w enfermo|strong="G1722"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* visitaron, estaba \+w en|strong="G1722"\+w* \+w prisión|strong="G5438"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w fueron|strong="G2064"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* verme.
36 naked, and ye clothed me; I was ill, and ye visited me; I was in prison, and ye came to me.
37 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w justos|strong="G1342"\+w* le responderán: \+w Señor|strong="G2962"\+w*, ¿\+w cuándo|strong="G4219"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w vimos|strong="G3708"\+w* \+w hambriento|strong="G3983"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w sustentamos|strong="G5142"\+w*, \+w o|strong="G2228"\+w* \+w sediento|strong="G1372"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* dimos \+w de|strong="G3588"\+w* beber?
37 Then shall the righteous answer him saying, Lord, when saw we thee hungering, and nourished thee; or thirsting, and gave thee to drink?
38 ¿\+w Cuándo|strong="G4219"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w vimos|strong="G3708"\+w* forastero \+w y|strong="G2532"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* acogimos, \+w o|strong="G2228"\+w* \+w desnudo|strong="G1131"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* vestimos?
38 and when saw we thee a stranger, and took thee in; or naked, and clothed thee?
39 ¿\+w Cuándo|strong="G4219"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w vimos|strong="G3708"\+w* \+w enfermo|strong="G1722"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* la \+w cárcel|strong="G5438"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* visitamos?
39 and when saw we thee ill, or in prison, and came to thee?
40 \+w El|strong="G3588"\+w* Rey \+w les|strong="G1909"\+w* responderá: \+w En|strong="G1909"\+w* \+w verdad|strong="G1909"\+w* \+w les|strong="G1909"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*. \+w Por|strong="G1909"\+w* \+w cuanto|strong="G3745"\+w* \+w hicieron|strong="G4160"\+w* \+add esas cosas\+add* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G1909"\+w* mis hermanos \+w más|strong="G2532"\+w* pequeños, \+add las\+add* \+w hicieron|strong="G4160"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w Mí|strong="G3588"\+w*.
40 And the King answering shall say to them, Verily, I say to you, Inasmuch as ye have done it to one of the least of these my brethren, ye have done it to me.
41 \+w También|strong="G2532"\+w* \+w dirá|strong="G2046"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w izquierda|strong="G2176"\+w*: ¡Apártense \+w de|strong="G1537"\+w* \+w Mí|strong="G3588"\+w*, \+w malditos|strong="G2672"\+w*! ¡\+add Vayan\+add* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w fuego|strong="G4442"\+w* eterno \+w preparado|strong="G2090"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w diablo|strong="G1228"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* ángeles!
41 Then shall he say also to those on the left, Go from me, cursed, into eternal fire, prepared for the devil and his angels:
42 \+w Porque|strong="G1063"\+w* tuve \+w hambre|strong="G3983"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w dieron|strong="G1325"\+w* \+w de|strong="G1325"\+w* \+w comer|strong="G5315"\+w*, tuve \+w sed|strong="G1372"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w dieron|strong="G1325"\+w* \+w de|strong="G1325"\+w* beber,
42 for I hungered, and ye gave me not to eat; I thirsted, and ye gave me not to drink;
43 fui forastero \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* acogieron, estuve \+w desnudo|strong="G1131"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w vistieron|strong="G4016"\+w*, \+w enfermo|strong="G1722"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w prisión|strong="G5438"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* visitaron.
43 I was a stranger, and ye took me not in; naked, and ye did not clothe me; ill, and in prison, and ye did not visit me.
44 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* ellos responderán: \+w Señor|strong="G2962"\+w*, ¿\+w cuándo|strong="G4219"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w vimos|strong="G3708"\+w* \+w hambriento|strong="G3983"\+w*, \+w sediento|strong="G1372"\+w*, forastero, \+w desnudo|strong="G1131"\+w*, \+w enfermo|strong="G1722"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w prisión|strong="G5438"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w servimos|strong="G1247"\+w*?
44 Then shall *they* also answer saying, Lord, when saw we thee hungering, or thirsting, or a stranger, or naked, or ill, or in prison, and have not ministered to thee?
45 \+w Y|strong="G5119"\+w* \+w les|strong="G1909"\+w* responderá: \+w En|strong="G1909"\+w* \+w verdad|strong="G1909"\+w* \+w les|strong="G1909"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*. \+w Por|strong="G1909"\+w* \+w cuanto|strong="G3745"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+add lo\+add* \+w hicieron|strong="G4160"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G1909"\+w* \+w estos|strong="G3778"\+w* \+w más|strong="G1909"\+w* pequeños, \+w tampoco|strong="G3761"\+w* \+add lo\+add* \+w hicieron|strong="G4160"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w Mí|strong="G3588"\+w*.
45 Then shall he answer them saying, Verily I say to you, Inasmuch as ye have not done it to one of these least, neither have ye done it to me.
46 \+w Éstos|strong="G3778"\+w* irán \+w al|strong="G3588"\+w* castigo eterno, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w justos|strong="G1342"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w vida|strong="G2222"\+w* eterna.
46 And these shall go away into eternal punishment, and the righteous into life eternal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.