Mateus 25
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT
1 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* reino celestial será \+w semejante|strong="G3666"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w diez|strong="G1176"\+w* \+w vírgenes|strong="G3933"\+w*, quienes \+w tomaron|strong="G2983"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w lámparas|strong="G2985"\+w* \+w y|strong="G5119"\+w* \+w salieron|strong="G1831"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w recibir|strong="G2983"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w esposo|strong="G3566"\+w*.
1 “Então o reino dos céus será como as dez virgens que pegaram suas lamparinas e saíram para encontrar-se com o noivo.
2 \+w Cinco|strong="G4002"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* ellas eran insensatas \+w y|strong="G2532"\+w* \+w cinco|strong="G4002"\+w* \+w prudentes|strong="G5429"\+w*.
2 Cinco delas eram insensatas, e cinco, prudentes.
3 \+w Las|strong="G3588"\+w* insensatas \+w tomaron|strong="G2983"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w lámparas|strong="G2985"\+w* \+w y|strong="G1063"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w tomaron|strong="G2983"\+w* \+w aceite|strong="G1637"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w ellas|strong="G3588"\+w*.
3 As cinco insensatas não levaram óleo suficiente para as lamparinas,
4 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w prudentes|strong="G5429"\+w* llevaron \+w aceite|strong="G1637"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* vasijas \+w con|strong="G3326"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w lámparas|strong="G2985"\+w*.
4 mas as outras cinco tiveram o bom senso de levar óleo de reserva.
5 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w esposo|strong="G3566"\+w* tardó. \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w cabecearon|strong="G3573"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* durmieron.
5 Como o noivo demorou a chegar, todas ficaram sonolentas e adormeceram.
6 \+w A|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* medianoche \+w hubo|strong="G1096"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* \+w clamor|strong="G2906"\+w*. ¡\+w Ya|strong="G1161"\+w* \+add viene\+add* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w esposo|strong="G3566"\+w*, salgan \+w a|strong="G1519"\+w* recibirlo!
6 “À meia-noite, foram acordadas pelo grito: ‘Vejam, o noivo está chegando! Saiam para recebê-lo!’.
7 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w aquellas|strong="G1565"\+w* \+w vírgenes|strong="G3933"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* levantaron \+w y|strong="G2532"\+w* arreglaron \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w lámparas|strong="G2985"\+w*.
7 “Todas as virgens se levantaram e prepararam suas lamparinas.
8 \+w Las|strong="G3588"\+w* insensatas \+w dijeron|strong="G3004"\+w* \+w a|strong="G1537"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w prudentes|strong="G5429"\+w*: Dennos \+w de|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w aceite|strong="G1637"\+w*, \+w pues|strong="G1161"\+w* nuestras \+w lámparas|strong="G2985"\+w* se apagan.
8 Então as cinco insensatas pediram às outras: ‘Por favor, deem-nos um pouco de óleo, pois nossas lamparinas estão se apagando’.
9 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w prudentes|strong="G5429"\+w* respondieron: Vayan \+w más|strong="G1161"\+w* \+w bien|strong="G3123"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* venden \+w y|strong="G2532"\+w* compren \+w para|strong="G4314"\+w* ustedes, \+w a|strong="G4314"\+w* fin \+w de|strong="G4314"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w nos|strong="G1438"\+w* falte \+w a|strong="G4314"\+w* nosotras \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* ustedes.
9 “As outras, porém, responderam: ‘Não temos o suficiente para todas. Vão e comprem óleo para vocês’.
10 Mientras iban \+w a|strong="G1519"\+w* comprar, \+w llegó|strong="G2064"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w esposo|strong="G3566"\+w*. \+w Las|strong="G3588"\+w* preparadas \+w entraron|strong="G1525"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w bodas|strong="G1062"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w puerta|strong="G2374"\+w* \+w fue|strong="G2064"\+w* \+w cerrada|strong="G2808"\+w*.
10 “Quando estavam fora comprando óleo, o noivo chegou. Então as cinco que estavam preparadas entraram com ele no banquete de casamento, e a porta foi trancada.
11 \+w Más|strong="G1161"\+w* tarde, \+w las|strong="G3588"\+w* \+w otras|strong="G3062"\+w* \+w vírgenes|strong="G3933"\+w* \+w llegaron|strong="G2064"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* clamaron: ¡\+w Señor|strong="G2962"\+w*, \+w señor|strong="G2962"\+w*, ábrenos!
11 Mais tarde, quando as outras cinco voltaram, ficaram do lado de fora, chamando: ‘Senhor! Senhor! Abra-nos a porta!’.
12 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* respondió: \+w En|strong="G3588"\+w* verdad les \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* reconozco.
12 “Mas ele respondeu: ‘A verdade é que não as conheço’.
13 Velen, \+w pues|strong="G3767"\+w*, ya \+w que|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w saben|strong="G1492"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w*.
13 “Portanto, vigiem, pois não sabem o dia nem a hora da volta.”
14 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+add esto\+add* \+w es|strong="G5225"\+w* \+w como|strong="G5618"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* hombre \+w que|strong="G3588"\+w*, \+w al|strong="G3588"\+w* salir \+w de|strong="G3588"\+w* viaje, \+w llama|strong="G2564"\+w* a \+w sus|strong="G3588"\+w* esclavos \+w y|strong="G2532"\+w* les encarga \+w sus|strong="G3588"\+w* bienes.
14 “O reino dos céus também pode ser ilustrado com a história de um homem que estava para fazer uma longa viagem. Ele reuniu seus servos e lhes confiou seu dinheiro,
15 \+w A|strong="G2596"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w dio|strong="G1325"\+w* \+w cinco|strong="G4002"\+w* \+w talentos|strong="G5007"\+w*, \+w a|strong="G2596"\+w* \+w otro|strong="G1520"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G2596"\+w* \+w otro|strong="G1520"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w*, \+w a|strong="G2596"\+w* \+w cada|strong="G1538"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w según|strong="G2596"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* capacidad. \+w Y|strong="G2532"\+w* salió \+w de|strong="G2596"\+w* viaje.
15 dividindo-o de forma proporcional à capacidade deles: ao primeiro entregou cinco talentos; ao segundo, dois talentos; e ao último, um talento. Então foi viajar.
16 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w recibió|strong="G2983"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w cinco|strong="G4002"\+w* \+w talentos|strong="G5007"\+w* negoció \+w con|strong="G1722"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w ganó|strong="G2770"\+w* \+w otros|strong="G3588"\+w* \+w cinco|strong="G4002"\+w*.
16 “O servo que recebeu cinco talentos começou a investir o dinheiro e ganhou outros cinco.
17 \+w Asimismo|strong="G5615"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+add que recibió\+add* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w* \+w ganó|strong="G2770"\+w* \+w otros|strong="G3588"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w*.
17 O servo que recebeu dois talentos também se pôs a trabalhar e ganhou outros dois.
18 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w recibió|strong="G2983"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* excavó \+w en|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* escondió \+w el|strong="G3588"\+w* dinero \+w de|strong="G3588"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w*.
18 Mas o servo que recebeu um talento cavou um buraco no chão e ali escondeu o dinheiro de seu senhor.
19 \+w Después|strong="G3326"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w mucho|strong="G4183"\+w* \+w tiempo|strong="G5550"\+w*, \+w llegó|strong="G2064"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w aquellos|strong="G1565"\+w* esclavos \+w y|strong="G2532"\+w* arregló \+w cuentas|strong="G3056"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w*.
19 “Depois de muito tempo, o senhor voltou de viagem e os chamou para prestarem contas de como haviam usado o dinheiro.
20 Cuando \+w se|strong="G2532"\+w* acercó \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w recibió|strong="G2983"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w cinco|strong="G4002"\+w* \+w talentos|strong="G5007"\+w*, llevó \+w otros|strong="G3588"\+w* \+w cinco|strong="G4002"\+w* \+w talentos|strong="G5007"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: \+w Señor|strong="G2962"\+w*, \+w me|strong="G1473"\+w* \+w entregaste|strong="G3860"\+w* \+w cinco|strong="G4002"\+w* \+w talentos|strong="G5007"\+w*. \+w Mira|strong="G3708"\+w*, gané \+w otros|strong="G3588"\+w* \+w cinco|strong="G4002"\+w* \+w talentos|strong="G5007"\+w*.
20 O servo ao qual ele havia confiado cinco talentos se apresentou com mais cinco: ‘O senhor me deu cinco talentos para investir, e eu ganhei mais cinco’.
21 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w le|strong="G1909"\+w* \+w dijo|strong="G5346"\+w*: \+w Bien|strong="G2095"\+w*, esclavo bueno \+w y|strong="G2532"\+w* \+w fiel|strong="G4103"\+w*. \+w Sobre|strong="G1909"\+w* \+w poco|strong="G3641"\+w* fuiste \+w fiel|strong="G4103"\+w*. \+w Te|strong="G4771"\+w* asignaré \+w mucho|strong="G4183"\+w*. \+w Entra|strong="G1525"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w gozo|strong="G5479"\+w* \+w de|strong="G1909"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w*.
21 “O senhor disse: ‘Muito bem, meu servo bom e fiel. Você foi fiel na administração dessa quantia pequena, e agora lhe darei muitas outras responsabilidades. Venha celebrar comigo’.
22 \+w Al|strong="G3588"\+w* acercarse \+w también|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+add que recibió\+add* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w* \+w talentos|strong="G5007"\+w*, \+w dijo|strong="G3004"\+w*: \+w Señor|strong="G2962"\+w*, \+w me|strong="G1473"\+w* \+w entregaste|strong="G3860"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w* \+w talentos|strong="G5007"\+w*. \+w Mira|strong="G3708"\+w*, gané \+w otros|strong="G3588"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w* \+w talentos|strong="G5007"\+w*.
22 “O servo que havia recebido dois talentos se apresentou e disse: ‘O senhor me deu dois talentos para investir, e eu ganhei mais dois’.
23 \+w Su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w le|strong="G1909"\+w* \+w dijo|strong="G5346"\+w*: \+w Bien|strong="G2095"\+w*, esclavo bueno \+w y|strong="G2532"\+w* \+w fiel|strong="G4103"\+w*. \+w Sobre|strong="G1909"\+w* \+w poco|strong="G3641"\+w* fuiste \+w fiel|strong="G4103"\+w*. \+w Te|strong="G4771"\+w* asignaré \+w mucho|strong="G4183"\+w*. \+w Entra|strong="G1525"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w gozo|strong="G5479"\+w* \+w de|strong="G1909"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w*.
23 “O senhor disse: ‘Muito bem, meu servo bom e fiel. Você foi fiel na administração dessa quantia pequena, e agora lhe darei muitas outras responsabilidades. Venha celebrar comigo’.
24 \+w Al|strong="G3588"\+w* acercarse \+w también|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w recibió|strong="G2983"\+w* \+w un|strong="G1520"\+w* \+w talento|strong="G5007"\+w*, \+w dijo|strong="G3004"\+w*: \+w Señor|strong="G2962"\+w*, supe \+w que|strong="G3754"\+w* \+w tú|strong="G4771"\+w* \+w eres|strong="G1510"\+w* \+w un|strong="G1520"\+w* hombre \+w duro|strong="G4642"\+w*, \+w que|strong="G3754"\+w* cosechas \+w donde|strong="G3699"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w sembraste|strong="G4687"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w recoges|strong="G4863"\+w* \+w donde|strong="G3699"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w esparciste|strong="G1287"\+w*.
24 “Por último, o servo que havia recebido um talento veio e disse: ‘Eu sabia que o senhor é homem severo, que colhe onde não plantou e ajunta onde não semeou.
25 \+w Me|strong="G1722"\+w* atemoricé, fui \+w y|strong="G2532"\+w* escondí \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w talento|strong="G5007"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*. \+w Mira|strong="G3708"\+w*, \+w tienes|strong="G2192"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* tuyo.
25 Tive medo de perder seu dinheiro, por isso o escondi na terra. Aqui está ele’.
26 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* le respondió: Esclavo \+w malo|strong="G4190"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w negligente|strong="G3636"\+w*. ¿\+w Sabías|strong="G1492"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* cosecho \+w donde|strong="G3699"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w sembré|strong="G4687"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w recojo|strong="G4863"\+w* \+w donde|strong="G3699"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w esparcí|strong="G1287"\+w*?
26 “O senhor, porém, respondeu: ‘Servo mau e preguiçoso! Se você sabia que eu colho onde não plantei e ajunto onde não semeei,
27 \+w Por|strong="G3588"\+w* tanto debiste llevar \+w mi|strong="G1699"\+w* dinero a \+w los|strong="G3588"\+w* \+w banqueros|strong="G5133"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* regresar \+w yo|strong="G1473"\+w* habría recibido \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w mío|strong="G1699"\+w* \+w con|strong="G4862"\+w* intereses.
27 por que não depositou meu dinheiro? Pelo menos eu teria recebido os juros.
28 Quítenle, \+w pues|strong="G3767"\+w*, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w talento|strong="G5007"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* denlo \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w diez|strong="G1176"\+w* \+w talentos|strong="G5007"\+w*.
28 “Em seguida, ordenou: ‘Tirem o dinheiro deste servo e deem ao que tem os dez talentos.
29 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* le \+w dará|strong="G1325"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w tendrá|strong="G2192"\+w* \+w en|strong="G3588"\+w* \+w abundancia|strong="G4052"\+w*. \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w*, \+w aun|strong="G2532"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* le quitará.
29 Pois ao que tem, mais lhe será dado, e terá em grande quantia; mas do que nada tem, mesmo o que não tem lhe será tomado.
30 Echen \+w en|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* oscuridad \+w de|strong="G1519"\+w* afuera \+w al|strong="G3588"\+w* esclavo inútil. \+w Allí|strong="G1563"\+w* será \+w el|strong="G3588"\+w* \+w llanto|strong="G2805"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* crujido \+w de|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w dientes|strong="G3599"\+w*.
30 Agora lancem este servo inútil para fora, na escuridão, onde haverá choro e ranger de dentes’.”
31 \+w Cuando|strong="G3752"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre \+w venga|strong="G2064"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w gloria|strong="G1391"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* ángeles \+w con|strong="G3326"\+w* \+w Él|strong="G3588"\+w*, \+w se|strong="G2532"\+w* sentará \+w en|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w trono|strong="G2362"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w gloria|strong="G1391"\+w*.
31 “Quando o Filho do Homem vier em sua glória, acompanhado de todos os anjos, ele se sentará em seu trono glorioso.
32 \+w Se|strong="G1438"\+w* reunirán \+w delante|strong="G1715"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w Él|strong="G3588"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w naciones|strong="G1484"\+w*. Apartará \+add los\+add* \+w unos|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+add los\+add* \+w otros|strong="G3588"\+w* \+w como|strong="G5618"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w pastor|strong="G4166"\+w* separa \+w las|strong="G3588"\+w* \+w ovejas|strong="G4263"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* cabras:
32 Todas as nações serão reunidas em sua presença, e ele separará as pessoas como um pastor separa as ovelhas dos bodes.
33 \+w Pondrá|strong="G2476"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w ovejas|strong="G4263"\+w* \+w a|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w derecha|strong="G1188"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* cabras \+w a|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w izquierda|strong="G2176"\+w*.
33 Colocará as ovelhas à sua direita e os bodes à sua esquerda.
34 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* Rey \+w dirá|strong="G2046"\+w* \+w a|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* estén \+w a|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w derecha|strong="G1188"\+w*: ¡Vengan, \+w benditos|strong="G2127"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w*, hereden \+w el|strong="G3588"\+w* reino \+w preparado|strong="G2090"\+w* \+w para|strong="G1537"\+w* ustedes \+w desde|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w fundación|strong="G2602"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*!
34 “Então o Rei dirá aos que estiverem à sua direita: ‘Venham, vocês que são abençoados por meu Pai. Recebam como herança o reino que ele lhes preparou desde a criação do mundo.
35 \+w Porque|strong="G1063"\+w* tuve \+w hambre|strong="G3983"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w dieron|strong="G1325"\+w* \+w de|strong="G1325"\+w* \+w comer|strong="G5315"\+w*, tuve \+w sed|strong="G1372"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w dieron|strong="G1325"\+w* \+w de|strong="G1325"\+w* beber, fui forastero \+w y|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* acogieron,
35 Pois tive fome e vocês me deram de comer. Tive sede e me deram de beber. Era estrangeiro e me convidaram para a sua casa.
36 \+add estuve\+add* \+w desnudo|strong="G1131"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w vistieron|strong="G4016"\+w*, estuve \+w enfermo|strong="G1722"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* visitaron, estaba \+w en|strong="G1722"\+w* \+w prisión|strong="G5438"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w fueron|strong="G2064"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* verme.
36 Estava nu e me vestiram. Estava doente e cuidaram de mim. Estava na prisão e me visitaram’.
37 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w justos|strong="G1342"\+w* le responderán: \+w Señor|strong="G2962"\+w*, ¿\+w cuándo|strong="G4219"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w vimos|strong="G3708"\+w* \+w hambriento|strong="G3983"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w sustentamos|strong="G5142"\+w*, \+w o|strong="G2228"\+w* \+w sediento|strong="G1372"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* dimos \+w de|strong="G3588"\+w* beber?
37 “Então os justos responderão: ‘Senhor, quando foi que o vimos faminto e lhe demos de comer? Ou sedento e lhe demos de beber?
38 ¿\+w Cuándo|strong="G4219"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w vimos|strong="G3708"\+w* forastero \+w y|strong="G2532"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* acogimos, \+w o|strong="G2228"\+w* \+w desnudo|strong="G1131"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* vestimos?
38 Ou como estrangeiro e o convidamos para a nossa casa? Ou nu e o vestimos?
39 ¿\+w Cuándo|strong="G4219"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w vimos|strong="G3708"\+w* \+w enfermo|strong="G1722"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* la \+w cárcel|strong="G5438"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* visitamos?
39 Quando foi que o vimos doente ou na prisão e o visitamos?’.
40 \+w El|strong="G3588"\+w* Rey \+w les|strong="G1909"\+w* responderá: \+w En|strong="G1909"\+w* \+w verdad|strong="G1909"\+w* \+w les|strong="G1909"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*. \+w Por|strong="G1909"\+w* \+w cuanto|strong="G3745"\+w* \+w hicieron|strong="G4160"\+w* \+add esas cosas\+add* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G1909"\+w* mis hermanos \+w más|strong="G2532"\+w* pequeños, \+add las\+add* \+w hicieron|strong="G4160"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w Mí|strong="G3588"\+w*.
40 “E o Rei dirá: ‘Eu lhes digo a verdade: quando fizeram isso ao menor destes meus irmãos, foi a mim que o fizeram’.
41 \+w También|strong="G2532"\+w* \+w dirá|strong="G2046"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w izquierda|strong="G2176"\+w*: ¡Apártense \+w de|strong="G1537"\+w* \+w Mí|strong="G3588"\+w*, \+w malditos|strong="G2672"\+w*! ¡\+add Vayan\+add* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w fuego|strong="G4442"\+w* eterno \+w preparado|strong="G2090"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w diablo|strong="G1228"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* ángeles!
41 “Em seguida, o Rei se voltará para os que estiverem à sua esquerda e dirá: ‘Fora daqui, malditos, para o fogo eterno preparado para o diabo e seus anjos.
42 \+w Porque|strong="G1063"\+w* tuve \+w hambre|strong="G3983"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w dieron|strong="G1325"\+w* \+w de|strong="G1325"\+w* \+w comer|strong="G5315"\+w*, tuve \+w sed|strong="G1372"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w dieron|strong="G1325"\+w* \+w de|strong="G1325"\+w* beber,
42 Pois tive fome, e vocês não me deram de comer. Tive sede, e não me deram de beber.
43 fui forastero \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* acogieron, estuve \+w desnudo|strong="G1131"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w vistieron|strong="G4016"\+w*, \+w enfermo|strong="G1722"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w prisión|strong="G5438"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* visitaron.
43 Era estrangeiro, e não me convidaram para a sua casa. Estava nu, e não me vestiram. Estava doente e na prisão, e não me visitaram’.
44 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* ellos responderán: \+w Señor|strong="G2962"\+w*, ¿\+w cuándo|strong="G4219"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w vimos|strong="G3708"\+w* \+w hambriento|strong="G3983"\+w*, \+w sediento|strong="G1372"\+w*, forastero, \+w desnudo|strong="G1131"\+w*, \+w enfermo|strong="G1722"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w prisión|strong="G5438"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w servimos|strong="G1247"\+w*?
44 “Então eles dirão: ‘Senhor, quando o vimos faminto, sedento, como estrangeiro, nu, doente ou na prisão, e não o ajudamos?’.
45 \+w Y|strong="G5119"\+w* \+w les|strong="G1909"\+w* responderá: \+w En|strong="G1909"\+w* \+w verdad|strong="G1909"\+w* \+w les|strong="G1909"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*. \+w Por|strong="G1909"\+w* \+w cuanto|strong="G3745"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+add lo\+add* \+w hicieron|strong="G4160"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G1909"\+w* \+w estos|strong="G3778"\+w* \+w más|strong="G1909"\+w* pequeños, \+w tampoco|strong="G3761"\+w* \+add lo\+add* \+w hicieron|strong="G4160"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w Mí|strong="G3588"\+w*.
45 “Ele responderá: ‘Eu lhes digo a verdade: quando se recusaram a ajudar o menor destes meus irmãos e irmãs, foi a mim que se recusaram a ajudar’.
46 \+w Éstos|strong="G3778"\+w* irán \+w al|strong="G3588"\+w* castigo eterno, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w justos|strong="G1342"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w vida|strong="G2222"\+w* eterna.
46 “E estes irão para o castigo eterno, mas os justos irão para a vida eterna”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.