Mateus 19

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Cuando|strong="G3753" Jesús|strong="G2424" terminó estas|strong="G3778" palabras|strong="G3056" se|strong="G1096" trasladó de|strong="G1519" Galilea|strong="G1056" a|strong="G1519" las|strong="G3588" regiones de|strong="G1519" Judea|strong="G2449", al|strong="G3588" otro|strong="G3588" lado del|strong="G3588" Jordán|strong="G2446".
1 Quando Jesus acabou de proferir estas palavras, deixou a Galileia e foi para o território da Judeia, além do Jordão.
2 Lo siguió una gran|strong="G4183" multitud|strong="G3793" y|strong="G2532" los|strong="G2532" sanó|strong="G2323".
2 Grandes multidões o seguiram, e ele as curou ali.
3 Unos|strong="G3588" fariseos|strong="G5330" se|strong="G2532" le|strong="G2596" acercaron para|strong="G2596" tentarlo. Le|strong="G2596" preguntaron: ¿Es|strong="G1487" lícito|strong="G1832" que|strong="G3588" un|strong="G3588" esposo repudie a|strong="G2596" su|strong="G3588" esposa|strong="G1135" por|strong="G2596" cualquier|strong="G3956" causa|strong="G2596"?
3 Alguns fariseus se aproximaram de Jesus e, testando-o, perguntaram: — É lícito ao homem repudiar a sua mulher por qualquer motivo?
4 Él|strong="G3588" respondió: ¿\+w No|strong="G3756"\+w* leyeron \+w que|strong="G3754"\+w* \+w Quien|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* creó \+w los|strong="G3588"\+w* \+w hizo|strong="G4160"\+w* varón \+w y|strong="G2532"\+w* \+w hembra|strong="G2338"\+w* desde \+w un|strong="G3588"\+w* principio?
4 Jesus respondeu:
5 Y|strong="G2532" dijo|strong="G3004":
5 e que disse: “Por isso o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”?
6 \+w Así|strong="G5620"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w ya|strong="G3765"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w*, \+w sino|strong="G3361"\+w* \+w un|strong="G1520"\+w* \+w solo|strong="G1520"\+w* cuerpo. \+w Por|strong="G3739"\+w* \+w tanto|strong="G5620"\+w*, \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* unció \+w al|strong="G3588"\+w* mismo yugo \+w no|strong="G3361"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* separe \+add el\+add* hombre.
6 De modo que já não são mais dois, porém uma só carne. Portanto, que ninguém separe o que Deus ajuntou.
7 Le|strong="G1438" preguntaron: Entonces|strong="G2532" ¿por|strong="G3767" qué|strong="G5101" Moisés|strong="G3475" mandó|strong="G1781" dar|strong="G1325" carta de|strong="G1325" divorcio y|strong="G2532" repudiar?
7 Os fariseus perguntaram: — Então por que Moisés ordenou dar uma carta de divórcio e repudiar a mulher?
8 Les|strong="G4314" contestó: \+w Moisés|strong="G3475"\+w* \+w les|strong="G4314"\+w* \+w permitió|strong="G2010"\+w* repudiar \+w a|strong="G4314"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* esposas \+w por|strong="G3754"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w dureza|strong="G4641"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* corazón \+w de|strong="G4314"\+w* ustedes, \+w pero|strong="G1161"\+w* desde \+w un|strong="G3588"\+w* principio \+w no|strong="G3756"\+w* \+w fue|strong="G1096"\+w* \+w así|strong="G3779"\+w*.
8 Jesus respondeu:
9 \+w Les|strong="G1909"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w cualquiera|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* repudia \+w a|strong="G1909"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w esposa|strong="G1135"\+w*, \+w que|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w sea|strong="G3588"\+w* \+w por|strong="G1909"\+w* causa \+w de|strong="G1909"\+w* \+w fornicación|strong="G4202"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* casa \+w con|strong="G1909"\+w* otra, \+w adultera|strong="G3429"\+w*.
9 Eu, porém, lhes digo: quem repudiar a sua mulher, não sendo por causa de relações sexuais ilícitas, e casar com outra comete adultério.
10 Los|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" le|strong="G3326" dijeron|strong="G3004": Si|strong="G1487" así|strong="G3779" es|strong="G1487" la|strong="G3588" situación del|strong="G3588" hombre con|strong="G3326" la|strong="G3588" mujer|strong="G1135", no|strong="G3756" es|strong="G1487" bueno casarse|strong="G1060".
10 Os discípulos de Jesus disseram: — Se essa é a situação do homem em relação à sua mulher, não convém casar.
11 Entonces|strong="G1161" Él|strong="G3588" les respondió: \+w No|strong="G3756"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* comprenden \+w este|strong="G3778"\+w* precepto, \+w sino|strong="G1161"\+w* \+w aquellos|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w quienes|strong="G3739"\+w* fue \+w dado|strong="G1325"\+w*.
11 Jesus, porém, lhes respondeu:
12 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w hay|strong="G3588"\+w* \+w eunucos|strong="G2135"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w así|strong="G3779"\+w* \+w desde|strong="G1537"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w vientre|strong="G2836"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w madre|strong="G3384"\+w*, \+w hay|strong="G3588"\+w* \+w eunucos|strong="G2135"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* fueron castrados \+w por|strong="G1223"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w hay|strong="G3588"\+w* \+w eunucos|strong="G2135"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* mismos deciden ser \+w eunucos|strong="G2135"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w causa|strong="G1223"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* reino \+w celestial|strong="G1537"\+w*. \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w pueda|strong="G1410"\+w* aceptarlo, acéptelo.
12 Porque há eunucos de nascença; há outros a quem os homens fizeram tais; e há outros que se fizeram eunucos, por causa do Reino dos Céus. Quem é apto para aceitar isto, que aceite.
13 Entonces|strong="G1161" le llevaron unos|strong="G3588" niños|strong="G3813" para|strong="G2443" que|strong="G3588" pusiera las|strong="G3588" manos|strong="G5495" sobre ellos|strong="G3588" y|strong="G2532" hablara con|strong="G2532" Dios a|strong="G2443" su|strong="G3588" favor. Los|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" los|strong="G3588" reprendieron.
13 Então trouxeram algumas crianças a Jesus para que ele lhes impusesse as mãos e orasse, mas os discípulos os repreendiam.
14 Pero|strong="G1161" Jesús|strong="G2424" dijo|strong="G3004": Dejen \+w a|strong="G4314"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w niños|strong="G3813"\+w* \+w venir|strong="G2064"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w Mí|strong="G3588"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w les|strong="G4314"\+w* impidan, \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w de|strong="G4314"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* es \+w el|strong="G3588"\+w* reino celestial.
14 Jesus, porém, disse:
15 Después|strong="G2532" de|strong="G3588" colocar las|strong="G3588" manos|strong="G5495" sobre ellos|strong="G3588", salió de|strong="G3588" allí.
15 E, tendo-lhes imposto as mãos, retirou-se dali.
16 Se|strong="G2532" acercó uno|strong="G1520" y|strong="G2532" le preguntó: Maestro|strong="G1320", ¿qué|strong="G5101" cosa|strong="G1520" buena hago|strong="G4160" para|strong="G2443" tener|strong="G2192" vida|strong="G2222" eterna?
16 E eis que alguém, aproximando-se de Jesus, lhe perguntou: — Mestre, que farei de bom para alcançar a vida eterna?
17 Él|strong="G3588" le|strong="G1519" respondió: ¿\+w Por|strong="G1519"\+w* \+w qué|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* preguntas \+w sobre|strong="G1519"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* bueno? \+w Uno|strong="G1520"\+w* \+w solo|strong="G1520"\+w* \+w es|strong="G1487"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* Bueno. \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w quieres|strong="G2309"\+w* \+w entrar|strong="G1525"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w vida|strong="G2222"\+w*, \+w guarda|strong="G5083"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w Mandamientos|strong="G1785"\+w*.
17 Jesus respondeu:
18 Le preguntó: ¿Cuáles|strong="G4169"?
18 E ele lhe perguntou: — Quais? Jesus respondeu:
19 \+w honra|strong="G5091"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w padre|strong="G3962"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G5613"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w madre|strong="G3384"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* amarás \+w a|strong="G5613"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w prójimo|strong="G4139"\+w* \+w como|strong="G5613"\+w* \+w a|strong="G5613"\+w* \+w ti|strong="G4572"\+w* mismo.
19 honre o seu pai e a sua mãe e ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
20 El|strong="G3588" joven dijo|strong="G3004": Todas|strong="G3956" estas|strong="G3778" cosas he guardado. ¿Qué|strong="G3588" más|strong="G2089" me falta|strong="G5302"?
20 O jovem disse: — Tudo isso tenho observado. O que me falta ainda?
21 Jesús|strong="G2424" le|strong="G1722" respondió: \+w Ya|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w quieres|strong="G2309"\+w* \+w ser|strong="G2192"\+w* \+w perfecto|strong="G5046"\+w*, \+w anda|strong="G5217"\+w*, \+w vende|strong="G4453"\+w* \+w tus|strong="G3588"\+w* posesiones, repártelas \+w a|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w pobres|strong="G4434"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w tendrás|strong="G2192"\+w* \+w tesoro|strong="G2344"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*. \+w En|strong="G1722"\+w* seguida, \+w ven|strong="G1204"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* sígueme.
21 Jesus respondeu:
22 Pero|strong="G1161" cuando el|strong="G3588" joven oyó esta|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" se fue triste|strong="G3076", porque|strong="G1063" tenía|strong="G2192" muchas|strong="G4183" posesiones|strong="G2933".
22 Mas o jovem, ouvindo esta palavra, retirou-se triste, porque era dono de muitas propriedades.
23 Entonces|strong="G1161" Jesús|strong="G2424" dijo|strong="G3004" a|strong="G1519" sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101": \+w En|strong="G1519"\+w* verdad \+w les|strong="G1519"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w con|strong="G1519"\+w* dificultad \+w entra|strong="G1525"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* \+w rico|strong="G4145"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* reino celestial.
23 Então Jesus disse aos seus discípulos:
24 \+w Otra|strong="G3825"\+w* vez \+w les|strong="G1519"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*: Es \+w más|strong="G1161"\+w* fácil \+w que|strong="G3754"\+w* pase \+w un|strong="G3588"\+w* \+w camello|strong="G2574"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* ojo \+w de|strong="G1519"\+w* \+w aguja|strong="G4476"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* \+w rico|strong="G4145"\+w* \+w entre|strong="G1519"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* reino \+w de|strong="G1519"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*.
24 E ainda lhes digo que é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
25 Al|strong="G3588" oír esto, los|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" se asombraron muchísimo y|strong="G1161" decían|strong="G3004": Entonces|strong="G1161", ¿quién|strong="G5101" puede|strong="G1410" salvarse|strong="G4982"?
25 Ouvindo isto, os discípulos ficaram muito admirados e perguntaram: — Sendo assim, quem pode ser salvo?
26 Jesús|strong="G2424" los miró|strong="G1689" y|strong="G1161" les|strong="G3844" dijo|strong="G3004": \+w Para|strong="G3844"\+w* \+add los\+add* hombres \+w esto|strong="G3778"\+w* \+w es|strong="G3778"\+w* imposible, \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w para|strong="G3844"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* cosas \+w son|strong="G1510"\+w* \+w posibles|strong="G1415"\+w*.
26 Jesus, olhando para eles, disse:
27 Intervino Pedro|strong="G4074": Mira|strong="G3708", nosotros|strong="G2249" dejamos todo|strong="G3956" y|strong="G2532" te|strong="G4771" seguimos. ¿Qué|strong="G3588", pues|strong="G2532", habrá para nosotros|strong="G2249"?
27 Então Pedro, tomando a palavra, disse: — Eis que nós deixamos tudo e seguimos o senhor; que será, pois, de nós?
28 Jesús|strong="G2424" les|strong="G1909" contestó: \+w En|strong="G1722"\+w* \+w verdad|strong="G1909"\+w* \+w les|strong="G1909"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w regeneración|strong="G3824"\+w*, \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre \+w se|strong="G2532"\+w* siente \+w en|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w trono|strong="G2362"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w gloria|strong="G1391"\+w*, ustedes \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* siguieron, \+w también|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* sentarán \+w sobre|strong="G1909"\+w* 12 \+w tronos|strong="G2362"\+w* \+w para|strong="G1909"\+w* \+w juzgar|strong="G2919"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* 12 \+w tribus|strong="G5443"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Israel|strong="G2474"\+w*.
28 Jesus lhes respondeu:
29 \+w Todo|strong="G3956"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* dejó \+w casas|strong="G3614"\+w*, hermanos, hermanas, \+w padre|strong="G3962"\+w*, \+w madre|strong="G3384"\+w*, \+w hijos|strong="G5043"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* granjas \+w por|strong="G1752"\+w* \+w causa|strong="G1752"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Nombre|strong="G3686"\+w*, \+w recibirá|strong="G2983"\+w* muchas veces \+w más|strong="G2532"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w heredará|strong="G2816"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w vida|strong="G2222"\+w* eterna.
29 E todo aquele que tiver deixado casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou campos, por causa do meu nome, receberá muitas vezes mais e herdará a vida eterna.
30 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* \+w primeros|strong="G4413"\+w* serán últimos, \+w y|strong="G2532"\+w* últimos, \+w primeros|strong="G4413"\+w*.
30 Porém muitos primeiros serão últimos; e os últimos serão primeiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.