Miquéias 3

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Y|strong="H3068" dije: Les ruego|strong="H4994" que|strong="H3808" escuchen|strong="H8085" ahora|strong="H4994", jefes|strong="H7218" de Jacob|strong="H3290" y gobernantes de la Casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478": ¿No|strong="H3808" corresponde a|strong="H3068" ustedes conocer justicia|strong="H4941"?
1 Então eu disse: "Ouçam, vocês que são chefes de Jacó, governantes da nação de Israel. Vocês deveriam conhecer a justiça!
2 Ustedes, que|strong="H5921" aborrecen|strong="H8130" el|strong="H5921" bien|strong="H2896" y|strong="H5921" aman el|strong="H5921" mal|strong="H7451", que|strong="H5921" les|strong="H5921" arrancan la|strong="H5921" piel|strong="H5785" y|strong="H5921" la|strong="H5921" carne|strong="H7607" de|strong="H5921" sus huesos|strong="H6106",
2 Mas odeiam o bem e amam o mal; arrancam a pele do meu povo e a carne dos seus ossos.
3 que|strong="H5921" comen la|strong="H5921" carne|strong="H1320" de|strong="H5921" mi|strong="H5921" pueblo|strong="H5971", desollan su piel|strong="H5785", les|strong="H5921" quiebran sus huesos|strong="H6106" y|strong="H5921" los|strong="H5921" cortan como|strong="H5921" carne|strong="H1320" para|strong="H5921" el|strong="H5921" caldero y|strong="H5921" para|strong="H5921" la|strong="H5921" olla|strong="H5518".
3 Aqueles que comem a carne do meu povo, arrancam a sua pele, despedaçam os seus ossos e cortam-no como se fosse carne para a panela,
4 Entonces|strong="H6256" claman a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, pero Él|strong="H1931" no|strong="H3808" responderá|strong="H6030". Esconderá su|strong="H1931" rostro|strong="H6440" en ese|strong="H1931" tiempo|strong="H6256", porque|strong="H3808" hicieron|strong="H7489" obras|strong="H4611" perversas.
4 um dia clamarão ao Senhor, mas ele não lhes responderá. Naquela tempo ele esconderá deles o rosto por causa do mal que eles têm feito.
5 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice esto|strong="H3541" a|strong="H3068" los|strong="H5921" profetas|strong="H5030" que|strong="H3808" extravían a|strong="H3068" mi|strong="H5921" pueblo|strong="H5971", que|strong="H3808" muerden con|strong="H5921" sus dientes|strong="H8127", proclaman paz|strong="H7965" y|strong="H5921" al|strong="H5921" que|strong="H3808" nada|strong="H3808" pone en|strong="H5921" sus bocas|strong="H6310" le|strong="H5921" declaran guerra|strong="H4421" santa.
5 Assim diz o Senhor aos profetas que fazem o meu povo desviar-se; quando lhes dão o que mastigar, proclamam paz, mas proclamam guerra santa contra quem não lhes enche a boca:
6 \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w tanto|strong="H3651"\+w*, una \+w noche|strong="H3915"\+w* sin brujería caerá \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w profetas|strong="H5030"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* será oscuro \+w para|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*. \+w El|strong="H5921"\+w* \+w sol|strong="H8121"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* ocultará \+w para|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w profeta|strong="H5030"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* será oscuro \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*.
6 Por tudo isso a noite virá sobre vocês, noite sem visões; haverá trevas, sem adivinhações. O sol se porá para os profetas, e o dia se escurecerá para eles.
7 \+w Los|strong="H5921"\+w* \+w videntes|strong="H2374"\+w* serán avergonzados, \+w los|strong="H5921"\+w* \+w adivinos|strong="H7080"\+w* confundidos. \+w Todos|strong="H3605"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* tendrán \+w su|strong="H3588"\+w* boca cerrada \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3588"\+w* hay \+w respuesta|strong="H4617"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd ʼElohim\+nd*.
7 Os videntes ficarão envergonhados, e os adivinhos constrangidos. Todos cobrirão o rosto porque não haverá resposta da parte de Deus".
8 Pero yo estoy lleno|strong="H4390" de poder|strong="H3581" del Espíritu|strong="H7307" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, de justicia|strong="H4941" y de valor, para declarar a|strong="H3068" Jacob|strong="H3290" su rebelión|strong="H6588" y a|strong="H3068" Israel|strong="H3478" su pecado|strong="H2403".
8 Mas, quanto a mim, graças ao poder do Espírito do Senhor, estou cheio de força e de justiça, para declarar a Jacó a sua transgressão, e a Israel o seu pecado.
9 Escúchenme esto|strong="H2063", jefes|strong="H7218" de la|strong="H2063" casa|strong="H1004" de Jacob|strong="H3290", gobernantes de la|strong="H2063" Casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478", ustedes quienes aborrecen la|strong="H2063" justicia|strong="H4941" y pervierten todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H4994" es|strong="H2063" equidad,
9 Ouçam isto, vocês que são chefes da descendência de Jacó, governantes da nação de Israel, que detestam a justiça e pervertem tudo o que é justo;
10 que edifican|strong="H1129" a|strong="H3068" Sion|strong="H6726" con sangre|strong="H1818" derramada y a|strong="H3068" Jerusalén con iniquidad|strong="H5766":
10 que constroem Sião com derramamento de sangue, e Jerusalém com impiedade.
11 Sus magistrados juzgan|strong="H8199" por|strong="H5921" soborno|strong="H7810", sus sacerdotes|strong="H3548" enseñan|strong="H3384" por|strong="H5921" la|strong="H5921" paga, sus profetas|strong="H5030" adivinan|strong="H7080" por|strong="H5921" dinero|strong="H3701", se|strong="H5921" apoyan en|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* y|strong="H5921" dicen: ¿No|strong="H3808" está|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* en|strong="H5921" medio|strong="H7130" de|strong="H5921" nosotros|strong="H5921"? ¡No|strong="H3808" vendrá mal|strong="H7451" sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H5921"!
11 Seus líderes julgam a troco de suborno, seus sacerdotes ensinam por lucro, e seus profetas adivinham em troca de prata. E ainda se apóiam no Senhor, dizendo: "O Senhor está no meio de nós. Nenhuma desgraça vai nos acontecer".
12 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651", por|strong="H3651" causa de ustedes, Sion|strong="H6726" será|strong="H1961" arada|strong="H2790" como|strong="H1961" un campo|strong="H7704", Jerusalén será|strong="H1961" una pila de ruinas, y la Montaña del Templo|strong="H1004" como|strong="H1961" colinas de escaso bosque|strong="H3293".
12 Por isso, por causa de vocês, Sião será arada como um campo, Jerusalém se tornará um monte de entulho, e a colina do templo, um matagal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.