Miquéias 3

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y|strong="H3068" dije: Les ruego|strong="H4994" que|strong="H3808" escuchen|strong="H8085" ahora|strong="H4994", jefes|strong="H7218" de Jacob|strong="H3290" y gobernantes de la Casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478": ¿No|strong="H3808" corresponde a|strong="H3068" ustedes conocer justicia|strong="H4941"?
1 Escutem, líderes e autoridades de Israel! Vocês deviam praticar a justiça
2 Ustedes, que|strong="H5921" aborrecen|strong="H8130" el|strong="H5921" bien|strong="H2896" y|strong="H5921" aman el|strong="H5921" mal|strong="H7451", que|strong="H5921" les|strong="H5921" arrancan la|strong="H5921" piel|strong="H5785" y|strong="H5921" la|strong="H5921" carne|strong="H7607" de|strong="H5921" sus huesos|strong="H6106",
2 e, no entanto, odeiam o bem e amam o mal. Vocês tiram a pele do meu povo e arrancam a carne dos seus ossos.
3 que|strong="H5921" comen la|strong="H5921" carne|strong="H1320" de|strong="H5921" mi|strong="H5921" pueblo|strong="H5971", desollan su piel|strong="H5785", les|strong="H5921" quiebran sus huesos|strong="H6106" y|strong="H5921" los|strong="H5921" cortan como|strong="H5921" carne|strong="H1320" para|strong="H5921" el|strong="H5921" caldero y|strong="H5921" para|strong="H5921" la|strong="H5921" olla|strong="H5518".
3 Vocês devoram o meu povo: arrancam a pele, quebram os ossos e cortam a carne em pedaços, como se faz com a carne que vai ser cozinhada.
4 Entonces|strong="H6256" claman a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, pero Él|strong="H1931" no|strong="H3808" responderá|strong="H6030". Esconderá su|strong="H1931" rostro|strong="H6440" en ese|strong="H1931" tiempo|strong="H6256", porque|strong="H3808" hicieron|strong="H7489" obras|strong="H4611" perversas.
4 Virá o dia em que vocês clamarão ao Senhor Deus, mas ele não os atenderá; vocês fazem o que é mau, e por isso ele não ouvirá as suas orações.
5 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice esto|strong="H3541" a|strong="H3068" los|strong="H5921" profetas|strong="H5030" que|strong="H3808" extravían a|strong="H3068" mi|strong="H5921" pueblo|strong="H5971", que|strong="H3808" muerden con|strong="H5921" sus dientes|strong="H8127", proclaman paz|strong="H7965" y|strong="H5921" al|strong="H5921" que|strong="H3808" nada|strong="H3808" pone en|strong="H5921" sus bocas|strong="H6310" le|strong="H5921" declaran guerra|strong="H4421" santa.
5 Os profetas enganam o povo. Para os que lhes pagam eles prometem paz, mas ameaçam com guerra os que não lhes dão nada. O Senhor diz a esses profetas:
6 \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w tanto|strong="H3651"\+w*, una \+w noche|strong="H3915"\+w* sin brujería caerá \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w profetas|strong="H5030"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* será oscuro \+w para|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*. \+w El|strong="H5921"\+w* \+w sol|strong="H8121"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* ocultará \+w para|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w profeta|strong="H5030"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* será oscuro \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*.
6 — Em vez de visões vocês terão a escuridão, e em vez de revelações haverá somente trevas para vocês. A luz do dia vai desaparecer para vocês, e a escuridão da noite cairá sobre vocês.
7 \+w Los|strong="H5921"\+w* \+w videntes|strong="H2374"\+w* serán avergonzados, \+w los|strong="H5921"\+w* \+w adivinos|strong="H7080"\+w* confundidos. \+w Todos|strong="H3605"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* tendrán \+w su|strong="H3588"\+w* boca cerrada \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3588"\+w* hay \+w respuesta|strong="H4617"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd ʼElohim\+nd*.
7 Os adivinhos e os que dizem o que vai acontecer no futuro passarão vergonha. Não receberão resposta de Deus e por isso ficarão desmoralizados.
8 Pero yo estoy lleno|strong="H4390" de poder|strong="H3581" del Espíritu|strong="H7307" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, de justicia|strong="H4941" y de valor, para declarar a|strong="H3068" Jacob|strong="H3290" su rebelión|strong="H6588" y a|strong="H3068" Israel|strong="H3478" su pecado|strong="H2403".
8 Mas, quanto a mim, o Espírito do Senhor me dá poder, amor pela justiça e coragem para condenar os pecados e as maldades do povo de Israel.
9 Escúchenme esto|strong="H2063", jefes|strong="H7218" de la|strong="H2063" casa|strong="H1004" de Jacob|strong="H3290", gobernantes de la|strong="H2063" Casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478", ustedes quienes aborrecen la|strong="H2063" justicia|strong="H4941" y pervierten todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H4994" es|strong="H2063" equidad,
9 Escutem, líderes e autoridades de Israel! Vocês odeiam o que é bom e torcem a justiça.
10 que edifican|strong="H1129" a|strong="H3068" Sion|strong="H6726" con sangre|strong="H1818" derramada y a|strong="H3068" Jerusalén con iniquidad|strong="H5766":
10 Vocês estão construindo Jerusalém, a cidade santa, sobre um alicerce de injustiças e de crimes de sangue.
11 Sus magistrados juzgan|strong="H8199" por|strong="H5921" soborno|strong="H7810", sus sacerdotes|strong="H3548" enseñan|strong="H3384" por|strong="H5921" la|strong="H5921" paga, sus profetas|strong="H5030" adivinan|strong="H7080" por|strong="H5921" dinero|strong="H3701", se|strong="H5921" apoyan en|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* y|strong="H5921" dicen: ¿No|strong="H3808" está|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* en|strong="H5921" medio|strong="H7130" de|strong="H5921" nosotros|strong="H5921"? ¡No|strong="H3808" vendrá mal|strong="H7451" sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H5921"!
11 As autoridades de Jerusalém aceitam dinheiro para torcer a justiça, os sacerdotes cobram para ensinar a Lei , e os profetas exigem pagamento para adivinhar o futuro. Mas mesmo assim eles afirmam que recebem ajuda de Deus. Eles dizem: “Nenhum mal vai acontecer porque o Senhor está do nosso lado.”
12 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651", por|strong="H3651" causa de ustedes, Sion|strong="H6726" será|strong="H1961" arada|strong="H2790" como|strong="H1961" un campo|strong="H7704", Jerusalén será|strong="H1961" una pila de ruinas, y la Montaña del Templo|strong="H1004" como|strong="H1961" colinas de escaso bosque|strong="H3293".
12 Portanto, por causa de vocês, Jerusalém vai virar um montão de pedras, o monte Sião vai ser arado como um campo, e o lugar onde fica o Templo se tornará uma floresta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.