Levítico 22
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize a Aarão e a seus filhos
2 \+w Dí|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón y \+w a|strong="H3068"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* mantengan alejados \+w de|strong="H1121"\+w* \+w las|strong="H1992"\+w* \+w cosas|strong="H1992"\+w* \+w sagradas|strong="H6944"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* me dedican, para \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w profanen|strong="H2490"\+w* \+w mi|strong="H2490"\+w* \+w santo|strong="H6944"\+w* \+w Nombre|strong="H8034"\+w*. Yo, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
2 que respeitem as coisas santas que os israelitas me consagram e não profanem o meu santo nome. Eu sou o Senhor." Dir-lhes-á:
3 Diles: Durante \+w sus|strong="H1931"\+w* \+w generaciones|strong="H1755"\+w*, \+w cualquier|strong="H3605"\+w* descendiente \+w suyo|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w*, cuando \+w está|strong="H1931"\+w* impuro, \+w se|strong="H1931"\+w* acerque \+w a|strong="H3068"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* cosas \+w santas|strong="H6944"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w consagran|strong="H6942"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w será|strong="H1931"\+w* \+w cortado|strong="H3772"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w presencia|strong="H6440"\+w*. \+w Yo|strong="H5315"\+w*, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
3 Todo homem de vossa linhagem e de vossa descendência, que se aproximar das coisas santas consagradas ao Senhor pelos israelitas, com uma imundície, será cortado de diante de mim. Eu sou o Senhor.
4 \+w Cualquier|strong="H3605"\+w* varón \+w de|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w descendencia|strong="H2233"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* Aarón \+w que|strong="H4480"\+w* sea \+w leproso|strong="H6879"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* padezca gonorrea, \+w no|strong="H3808"\+w* comerá \+w de|strong="H4480"\+w* las cosas \+w santas|strong="H6944"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w cuando|strong="H5704"\+w* \+w esté|strong="H1931"\+w* purificado. \+w También|strong="H3318"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* toque \+w cualquier|strong="H3605"\+w* \+w cosa|strong="H3605"\+w* impura, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* varón \+w que|strong="H4480"\+w* padezca espermatorrea,
4 Todo homem da descendência de Aarão, atacado de lepra ou de gonorréia, não comerá coisa santa até a sua purificação. O mesmo será para aquele que tiver tocado uma pessoa contaminada por um cadáver, para aquele que tiver um fluxo seminal,
5 \+w o|strong="H3068"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3605"\+w* toque \+w cualquier|strong="H3605"\+w* \+w reptil|strong="H8318"\+w* \+w que|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H3605"\+w* contamine, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w alguno|strong="H3605"\+w* por \+w el|strong="H3605"\+w* cual quede impuro debido \+w a|strong="H3068"\+w* \+w cualquier|strong="H3605"\+w* impureza en \+w él|strong="H3605"\+w*.
5 ou para aquele que tiver tocado quer seja um réptil com que se tenha contaminado, quer seja um homem afetado de uma impureza qualquer.
6 \+w La|strong="H3588"\+w* \+w persona|strong="H5315"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* toque \+w será|strong="H2930"\+w* impura \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar \+w la|strong="H3588"\+w* \+w noche|strong="H4325"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* comerá \+w de|strong="H4480"\+w* las cosas \+w santas|strong="H6944"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* haya lavado \+w su|strong="H3588"\+w* cuerpo \+w con|strong="H4480"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w*.
6 Quem tocar essas coisas será impuro até a tarde, e não comerá coisas santas. Lavará seu corpo com água e, depois do pôr-do-sol, ficará puro.
7 \+w Al|strong="H4480"\+w* ponerse \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sol|strong="H8121"\+w* quedará \+w limpio|strong="H2891"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* después podrá comer las cosas \+w santas|strong="H6944"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* alimento.
7 Somente então poderá ele comer as coisas santas, porque são seu alimento.
8 \+w Nada|strong="H3808"\+w* \+w mortecino|strong="H5038"\+w* \+w ni|strong="H3808"\+w* despedazado por fiera comerá, \+w porque|strong="H3808"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* \+w contaminado|strong="H2930"\+w* por ello. Yo, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
8 Não comerá um animal morto por si, ou dilacerado, para não ser contaminado por ele. Eu sou o Senhor.
9 \+w Guardarán|strong="H8104"\+w*, \+w pues|strong="H3588"\+w*, \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w ordenanza|strong="H4931"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* sea \+w que|strong="H3588"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* ese motivo cometan \+w pecado|strong="H2399"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w mueran|strong="H4191"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* haberla \+w profanado|strong="H2490"\+w*. ¡\+w Yo|strong="H3588"\+w*, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, soy \+w el|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w santifico|strong="H6942"\+w*!
9 Observarão minhas leis, para que não caiam em pecado e não morram por ter profanado as coisas santas. Eu sou o Senhor que as santifica.
10 \+w Ningún|strong="H3605"\+w* \+w extraño|strong="H2114"\+w* comerá de \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w sagrado|strong="H6944"\+w*. \+w Ni|strong="H3808"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* huésped del \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* jornalero podrán comer de \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w sagrado|strong="H6944"\+w*.
10 Nenhum estrangeiro comerá as coisas santas. Tampouco comerão delas o hóspede e o servo de um sacerdote.
11 \+w Pero|strong="H3588"\+w* \+w si|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w compra|strong="H7069"\+w* una \+w persona|strong="H5315"\+w* \+w con|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w dinero|strong="H3701"\+w*, \+w ésta|strong="H1931"\+w* podrá \+w comer|strong="H5315"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w ello|strong="H1931"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w nacido|strong="H3211"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w casa|strong="H1004"\+w* podrá \+w comer|strong="H5315"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w pan|strong="H3899"\+w*.
11 Mas o escravo adquirido a preço de dinheiro poderá comer, bem como aquele que for nascido na casa: comerão desse alimento.
12 \+w Si|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w hija|strong="H1323"\+w* del \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* casa \+w con|strong="H3588"\+w* un varón \+w extraño|strong="H2114"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w podrá|strong="H3808"\+w* comer \+w de|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* alzada \+w de|strong="H3588"\+w* las cosas \+w santas|strong="H6944"\+w*.
12 Se uma filha de sacerdote for casada com um estrangeiro, ela não comerá os alimentos tomados dentre as coisas santas.
13 \+w Pero|strong="H3588"\+w* \+w si|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w hija|strong="H1323"\+w* del \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* queda viuda \+w o|strong="H3068"\+w* \+w repudiada|strong="H1644"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w tiene|strong="H1961"\+w* \+w descendencia|strong="H2233"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w vuelve|strong="H7725"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* padre \+w como|strong="H3588"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w juventud|strong="H5271"\+w*, \+w podrá|strong="H3808"\+w* comer del \+w pan|strong="H3899"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* padre. \+w Sin|strong="H3808"\+w* embargo \+w ningún|strong="H3605"\+w* \+w extraño|strong="H2114"\+w* comerá \+w de|strong="H3588"\+w* \+w él|strong="H3588"\+w*.
13 Mas se, estando viúva ou repudiada, ela volta sem filhos à casa paterna como no tempo de sua juventude, poderá comer o alimento de seu pai. Nenhum estrangeiro, porém, o comerá.
14 \+w El|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* equivocación coma una cosa sagrada, restituirá \+w la|strong="H5921"\+w* cosa sagrada \+w al|strong="H5921"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w añadirá|strong="H3254"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* quinta parte.
14 Se alguém comer por inadvertência uma coisa consagrada, pagará o seu valor ao sacerdote, e mais um quinto.
15 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w profanarán|strong="H2490"\+w*, pues, las cosas \+w sagradas|strong="H6944"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* ofrecen \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
15 Os sacerdotes não permitirão aos profanos comer as santas oferendas que os israelitas tiverem destinado em homenagem ao Senhor,
16 Hagan \+w que|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* culpabilidad recaiga sobre \+w el|strong="H3588"\+w* extraño \+w que|strong="H3588"\+w* coma \+w de|strong="H3588"\+w* sus cosas consagradas, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* soy \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, Quien \+w los|strong="H3588"\+w* \+w santifica|strong="H6942"\+w*.
16 para não se exporem a levar o peso da falta cometida, deixando que assim se coma as coisas santas. Porque eu sou o Senhor que as santifica".
17 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
17 O Senhor disse a Moisés:
18 \+w Habla|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón, \+w a|strong="H3068"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* y \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: Si \+w alguno|strong="H3605"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w extranjeros|strong="H1616"\+w* \+w en|strong="H4480"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* \+w presente|strong="H7133"\+w* su \+w ofrenda|strong="H7133"\+w*, ya sea \+w ofrenda|strong="H7133"\+w* votiva u \+w ofrenda|strong="H7133"\+w* \+w voluntaria|strong="H5071"\+w*, \+w la|strong="H3605"\+w* cual presenta \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* como \+w holocausto|strong="H5930"\+w*,
18 "Dize Aarão, a seus filhos e a todos os israelitas o seguinte: qualquer israelita ou estrangeiro em Israel que apresentar sua oferta em holocausto ao Senhor, seja em razão de um voto, seja como oferta espontânea,
19 para que sea aceptada tendrá que ser un \+w macho|strong="H2145"\+w* sin defecto de la manada de vacunos, de las ovejas \+w o|strong="H3068"\+w* de las \+w cabras|strong="H5795"\+w*.
19 deverá, para ser aceito, apresentar um macho sem defeito, tomado entre o gado, as ovelhas ou as cabras.
20 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w ofrecerán|strong="H7126"\+w* algún animal \+w con|strong="H3588"\+w* defecto, \+w pues|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* les \+w será|strong="H1961"\+w* aceptado.
20 Não oferecereis vítima alguma defeituosa, porque não seria aceita.
21 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* \+w alguno|strong="H3605"\+w* ofrezca un \+w sacrificio|strong="H2077"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* paz \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, ya \+w sea|strong="H1961"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* cumplir un \+w voto|strong="H5088"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* ofrenda \+w voluntaria|strong="H5071"\+w*, \+w tendrá|strong="H1961"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* ser \+w sin|strong="H3808"\+w* defecto \+w para|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w sea|strong="H1961"\+w* aceptado, \+w sea|strong="H1961"\+w* del \+w ganado|strong="H6629"\+w* \+w vacuno|strong="H1241"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* del \+w rebaño|strong="H6629"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w habrá|strong="H1961"\+w* defecto \+w en|strong="H8549"\+w* \+w él|strong="H3588"\+w*.
21 Quando alguém oferecer ao Senhor um sacrifício pacífico, tomado do rebanho maior ou do menor, seja em cumprimento de um voto seja como oferta espontânea, a vítima, para ser aceita, deverá ser sem defeito.
22 \+add El animal\+add* \+w ciego|strong="H5788"\+w*, perniquebrado, mutilado, verrugoso, sarnoso \+w o|strong="H3068"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* tenga erupciones, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w ofrecerás|strong="H7126"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w como|strong="H5921"\+w* holocausto \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
22 Não oferecereis ao Senhor animal algum cego, estropiado, mutilado, atacado de úlcera, de sarna ou de dartro; não fareis dele um holocausto ao Senhor sobre o altar.
23 \+w Podrás|strong="H3808"\+w* ofrecer un becerro \+w o|strong="H3068"\+w* un \+w carnero|strong="H7716"\+w* deforme como ofrenda \+w voluntaria|strong="H5071"\+w*, pero \+w no|strong="H3808"\+w* \+w será|strong="H3808"\+w* aceptado como ofrenda votiva.
23 Poderás sacrificar como oferta espontânea um boi ou um cordeiro com um membro comprido ou curto demais; mas essa vítima não será aceita para o cumprimento de um voto.
24 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w ofrecerán|strong="H7126"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* animal \+w que|strong="H3808"\+w* tenga los testículos aplastados, magullados, rasgados \+w o|strong="H3068"\+w* cortados. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w harán|strong="H6213"\+w* \+w esto|strong="H6213"\+w* en su tierra.
24 Não oferecereis em vossa terra ao Senhor um animal cujos testículos tenham sido machucados, esmagados, arrancados ou cortados.
25 \+w Ni|strong="H3808"\+w* \+w aun|strong="H3808"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w extranjeros|strong="H1121"\+w* tomarás esos \+w animales|strong="H1121"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* ofrecerlos \+w como|strong="H3588"\+w* alimento \+w a|strong="H3068"\+w* tu \+nd ʼElohim\+nd*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* deformidad está \+w en|strong="H3588"\+w* \+w ellos|strong="H3027"\+w*. Hay \+w en|strong="H3588"\+w* \+w ellos|strong="H3027"\+w* defecto. \+w No|strong="H3808"\+w* les serán aceptados.
25 Não aceitareis nenhuma dessas vítimas das mãos de um estrangeiro, para oferecê-la em alimento a vosso Deus; elas não seriam aceitas em vosso favor, pois são mutiladas e defeituosas".
26 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
26 O Senhor disse a Moisés:
27 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* nazca un becerro, un \+w cordero|strong="H3775"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* un cabrito, \+w estará|strong="H1961"\+w* \+w con|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* madre \+w siete|strong="H7651"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w*, \+w pero|strong="H3588"\+w* desde \+w el|strong="H3588"\+w* \+w octavo|strong="H8066"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* aceptado \+w como|strong="H3588"\+w* un holocausto \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
27 "Um bezerro, um cordeiro ou um cabrito ficará sete dias com sua mãe após seu nascimento. A partir do oitavo dia, e nos dias seguintes, será aceito para ser oferecido em sacrifício pelo fogo ao Senhor.
28 Pero \+w no|strong="H3808"\+w* \+w degollarán|strong="H7819"\+w* una vaca \+w o|strong="H3068"\+w* una \+w oveja|strong="H7716"\+w* junto con su cría \+w el|strong="H1121"\+w* mismo \+w día|strong="H3117"\+w*.
28 Quer se trate de gado maior ou menor, não imolareis no mesmo dia o animal com sua cria.
29 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* ofrezcan \+w sacrificio|strong="H2077"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* acción \+w de|strong="H3588"\+w* gracias \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, lo \+w sacrificarán|strong="H2077"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* tal manera \+w que|strong="H3588"\+w* sea aceptado.
29 Quando oferecerdes ao Senhor um sacrifício de ação de graças, oferecei-o de maneira que seja aceito.
30 \+w Se|strong="H1931"\+w* comerá \+w el|strong="H1931"\+w* \+w mismo|strong="H1931"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w*. \+w Nada|strong="H3808"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w él|strong="H1931"\+w* dejarán \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w mañana|strong="H1242"\+w*. \+w Yo|strong="H4480"\+w*, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
30 Será comido no mesmo dia e não deixareis nada dele para o dia seguinte. Eu sou o Senhor.
31 Observarán mis \+w Mandamientos|strong="H4687"\+w* y los practicarán. \+w Yo|strong="H6213"\+w*, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
31 Observareis os meus preceitos e os poreis em prática. Eu sou o Senhor.
32 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w profanarán|strong="H2490"\+w* \+w mi|strong="H2490"\+w* \+w santo|strong="H6944"\+w* \+w Nombre|strong="H8034"\+w*, pues Yo \+w seré|strong="H3808"\+w* \+w santificado|strong="H6944"\+w* \+w en|strong="H8432"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. Yo soy \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, Quien \+w los|strong="H1121"\+w* \+w santifica|strong="H6942"\+w*,
32 Não profaneis o meu santo nome, e serei santificado no meio dos israelitas. Eu sou o Senhor que vos santifica,
33 el \+w que|strong="H1961"\+w* \+w los|strong="H1961"\+w* \+w sacó|strong="H3318"\+w* de la tierra de \+w Egipto|strong="H4714"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* ser su \+nd ʼElohim.\+nd* ¡Yo, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*!
33 e que vos tirei do Egito para ser vosso Deus. Eu sou o Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.