Levítico 22

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
1 O Senhor Deus mandou Moisés
2 \+w Dí|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón y \+w a|strong="H3068"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* mantengan alejados \+w de|strong="H1121"\+w* \+w las|strong="H1992"\+w* \+w cosas|strong="H1992"\+w* \+w sagradas|strong="H6944"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* me dedican, para \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w profanen|strong="H2490"\+w* \+w mi|strong="H2490"\+w* \+w santo|strong="H6944"\+w* \+w Nombre|strong="H8034"\+w*. Yo, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
2 dizer a Arão e aos seus filhos o seguinte: — Tratem com todo o respeito as ofertas sagradas que o povo de Israel dedica a mim, o
3 Diles: Durante \+w sus|strong="H1931"\+w* \+w generaciones|strong="H1755"\+w*, \+w cualquier|strong="H3605"\+w* descendiente \+w suyo|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w*, cuando \+w está|strong="H1931"\+w* impuro, \+w se|strong="H1931"\+w* acerque \+w a|strong="H3068"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* cosas \+w santas|strong="H6944"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w consagran|strong="H6942"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w será|strong="H1931"\+w* \+w cortado|strong="H3772"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w presencia|strong="H6440"\+w*. \+w Yo|strong="H5315"\+w*, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
3 Se qualquer descendente de vocês estiver impuro quando apresentar as ofertas sagradas que o povo de Israel dedica a mim, esse homem nunca mais poderá servir como sacerdote. Essa lei estará em vigor para sempre. Eu sou o Senhor .
4 \+w Cualquier|strong="H3605"\+w* varón \+w de|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w descendencia|strong="H2233"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* Aarón \+w que|strong="H4480"\+w* sea \+w leproso|strong="H6879"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* padezca gonorrea, \+w no|strong="H3808"\+w* comerá \+w de|strong="H4480"\+w* las cosas \+w santas|strong="H6944"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w cuando|strong="H5704"\+w* \+w esté|strong="H1931"\+w* purificado. \+w También|strong="H3318"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* toque \+w cualquier|strong="H3605"\+w* \+w cosa|strong="H3605"\+w* impura, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* varón \+w que|strong="H4480"\+w* padezca espermatorrea,
4 — Nenhum descendente de Arão que tiver uma doença contagiosa da pele ou tiver um corrimento no membro poderá comer das ofertas sagradas até que fique puro outra vez. Um sacerdote ficará impuro se tocar em qualquer coisa que ficou impura por ter tocado num morto. Ele ficará impuro se tiver perda de esperma
5 \+w o|strong="H3068"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3605"\+w* toque \+w cualquier|strong="H3605"\+w* \+w reptil|strong="H8318"\+w* \+w que|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H3605"\+w* contamine, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w alguno|strong="H3605"\+w* por \+w el|strong="H3605"\+w* cual quede impuro debido \+w a|strong="H3068"\+w* \+w cualquier|strong="H3605"\+w* impureza en \+w él|strong="H3605"\+w*.
5 ou se tocar num animal impuro ou numa pessoa impura.
6 \+w La|strong="H3588"\+w* \+w persona|strong="H5315"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* toque \+w será|strong="H2930"\+w* impura \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar \+w la|strong="H3588"\+w* \+w noche|strong="H4325"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* comerá \+w de|strong="H4480"\+w* las cosas \+w santas|strong="H6944"\+w* \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* haya lavado \+w su|strong="H3588"\+w* cuerpo \+w con|strong="H4480"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w*.
6 Ele ficará impuro até o pôr do sol e só poderá comer das ofertas sagradas depois de tomar um banho.
7 \+w Al|strong="H4480"\+w* ponerse \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sol|strong="H8121"\+w* quedará \+w limpio|strong="H2891"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* después podrá comer las cosas \+w santas|strong="H6944"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* alimento.
7 Depois do pôr do sol ele estará puro e poderá comer das ofertas sagradas, pois elas são a sua comida.
8 \+w Nada|strong="H3808"\+w* \+w mortecino|strong="H5038"\+w* \+w ni|strong="H3808"\+w* despedazado por fiera comerá, \+w porque|strong="H3808"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* \+w contaminado|strong="H2930"\+w* por ello. Yo, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
8 Ele não poderá comer um animal que tenha tido morte natural ou que tenha sido morto por animais selvagens. Se ele comer, ficará impuro. Eu sou o Senhor .
9 \+w Guardarán|strong="H8104"\+w*, \+w pues|strong="H3588"\+w*, \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w ordenanza|strong="H4931"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* sea \+w que|strong="H3588"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* ese motivo cometan \+w pecado|strong="H2399"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w mueran|strong="H4191"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* haberla \+w profanado|strong="H2490"\+w*. ¡\+w Yo|strong="H3588"\+w*, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, soy \+w el|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w santifico|strong="H6942"\+w*!
9 — Todos os sacerdotes obedecerão às leis que eu dei; se desobedecerem, serão culpados de pecado e morrerão. Eu sou o Senhor , e os dediquei a mim.
10 \+w Ningún|strong="H3605"\+w* \+w extraño|strong="H2114"\+w* comerá de \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w sagrado|strong="H6944"\+w*. \+w Ni|strong="H3808"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* huésped del \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* jornalero podrán comer de \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w sagrado|strong="H6944"\+w*.
10 — Somente o sacerdote e as pessoas da sua família poderão comer das ofertas sagradas. Os hóspedes e os empregados do sacerdote não poderão comer dessas ofertas.
11 \+w Pero|strong="H3588"\+w* \+w si|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w compra|strong="H7069"\+w* una \+w persona|strong="H5315"\+w* \+w con|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w dinero|strong="H3701"\+w*, \+w ésta|strong="H1931"\+w* podrá \+w comer|strong="H5315"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w ello|strong="H1931"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w nacido|strong="H3211"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w casa|strong="H1004"\+w* podrá \+w comer|strong="H5315"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w pan|strong="H3899"\+w*.
11 Mas os escravos do sacerdote, tanto os que ele comprou como os que nascerem na sua casa, poderão comer dessas ofertas.
12 \+w Si|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w hija|strong="H1323"\+w* del \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* casa \+w con|strong="H3588"\+w* un varón \+w extraño|strong="H2114"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w podrá|strong="H3808"\+w* comer \+w de|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* alzada \+w de|strong="H3588"\+w* las cosas \+w santas|strong="H6944"\+w*.
12 Se a filha do sacerdote casar com um homem que não for sacerdote, ela não poderá comer das ofertas sagradas.
13 \+w Pero|strong="H3588"\+w* \+w si|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w hija|strong="H1323"\+w* del \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* queda viuda \+w o|strong="H3068"\+w* \+w repudiada|strong="H1644"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w tiene|strong="H1961"\+w* \+w descendencia|strong="H2233"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w vuelve|strong="H7725"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* padre \+w como|strong="H3588"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w juventud|strong="H5271"\+w*, \+w podrá|strong="H3808"\+w* comer del \+w pan|strong="H3899"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* padre. \+w Sin|strong="H3808"\+w* embargo \+w ningún|strong="H3605"\+w* \+w extraño|strong="H2114"\+w* comerá \+w de|strong="H3588"\+w* \+w él|strong="H3588"\+w*.
13 Se ela for viúva ou divorciada, e não tiver filhos, e voltar a morar na casa dos pais, como no tempo da sua mocidade, então terá o direito de comer das ofertas sagradas. Só os sacerdotes e os membros das suas famílias têm o direito de comer dessas ofertas.
14 \+w El|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* equivocación coma una cosa sagrada, restituirá \+w la|strong="H5921"\+w* cosa sagrada \+w al|strong="H5921"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w añadirá|strong="H3254"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* quinta parte.
14 — A pessoa que não tiver esse direito, mas, por engano, comer das ofertas, deverá pagar ao sacerdote o valor da oferta, mais um quinto.
15 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w profanarán|strong="H2490"\+w*, pues, las cosas \+w sagradas|strong="H6944"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* ofrecen \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
15 Os sacerdotes não deixarão que as ofertas sagradas que o povo apresenta a Deus, o Senhor , sejam profanadas.
16 Hagan \+w que|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* culpabilidad recaiga sobre \+w el|strong="H3588"\+w* extraño \+w que|strong="H3588"\+w* coma \+w de|strong="H3588"\+w* sus cosas consagradas, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* soy \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, Quien \+w los|strong="H3588"\+w* \+w santifica|strong="H6942"\+w*.
16 Eles não permitirão que as ofertas sejam comidas por pessoas que não têm esse direito. Se essas pessoas comerem, serão culpadas e deverão ser castigadas. Eu sou o Senhor , e faço com que as ofertas fiquem sagradas.
17 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
17 O Senhor Deus mandou que Moisés
18 \+w Habla|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón, \+w a|strong="H3068"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* y \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: Si \+w alguno|strong="H3605"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w extranjeros|strong="H1616"\+w* \+w en|strong="H4480"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* \+w presente|strong="H7133"\+w* su \+w ofrenda|strong="H7133"\+w*, ya sea \+w ofrenda|strong="H7133"\+w* votiva u \+w ofrenda|strong="H7133"\+w* \+w voluntaria|strong="H5071"\+w*, \+w la|strong="H3605"\+w* cual presenta \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* como \+w holocausto|strong="H5930"\+w*,
18 desse a Arão, aos filhos de Arão e a todo o povo de Israel as seguintes leis : Quando um israelita ou um estrangeiro que vive no meio do povo apresentar em
19 para que sea aceptada tendrá que ser un \+w macho|strong="H2145"\+w* sin defecto de la manada de vacunos, de las ovejas \+w o|strong="H3068"\+w* de las \+w cabras|strong="H5795"\+w*.
19 o animal deverá ser um macho sem defeito. Assim, a oferta será aceita. O animal poderá ser um touro ou um carneiro ou um bode,
20 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w ofrecerán|strong="H7126"\+w* algún animal \+w con|strong="H3588"\+w* defecto, \+w pues|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* les \+w será|strong="H1961"\+w* aceptado.
20 mas deverá ser sem defeito. Se um animal defeituoso for oferecido, Deus não aceitará a oferta.
21 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* \+w alguno|strong="H3605"\+w* ofrezca un \+w sacrificio|strong="H2077"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* paz \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, ya \+w sea|strong="H1961"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* cumplir un \+w voto|strong="H5088"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* ofrenda \+w voluntaria|strong="H5071"\+w*, \+w tendrá|strong="H1961"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* ser \+w sin|strong="H3808"\+w* defecto \+w para|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w sea|strong="H1961"\+w* aceptado, \+w sea|strong="H1961"\+w* del \+w ganado|strong="H6629"\+w* \+w vacuno|strong="H1241"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* del \+w rebaño|strong="H6629"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w habrá|strong="H1961"\+w* defecto \+w en|strong="H8549"\+w* \+w él|strong="H3588"\+w*.
21 Se alguém apresentar uma oferta de paz, seja para pagar uma promessa, seja uma oferta feita por vontade própria, o animal deverá ser sem defeito a fim de que a oferta seja aceita. Poderá ser um touro novo, ou uma ovelha, ou uma cabra, mas não poderá ter defeito.
22 \+add El animal\+add* \+w ciego|strong="H5788"\+w*, perniquebrado, mutilado, verrugoso, sarnoso \+w o|strong="H3068"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* tenga erupciones, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w ofrecerás|strong="H7126"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w como|strong="H5921"\+w* holocausto \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
22 Não ofereçam ao Senhor um animal cego, ou aleijado, ou defeituoso; ou um animal que tenha úlceras, sarna ou outras doenças da pele. Um animal nessas condições não deverá ser apresentado ao Senhor como oferta de alimento.
23 \+w Podrás|strong="H3808"\+w* ofrecer un becerro \+w o|strong="H3068"\+w* un \+w carnero|strong="H7716"\+w* deforme como ofrenda \+w voluntaria|strong="H5071"\+w*, pero \+w no|strong="H3808"\+w* \+w será|strong="H3808"\+w* aceptado como ofrenda votiva.
23 Vocês poderão apresentar como oferta feita por vontade própria um touro ou um carneirinho com defeito, mas não poderão apresentá-lo como oferta para pagar uma promessa.
24 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w ofrecerán|strong="H7126"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* animal \+w que|strong="H3808"\+w* tenga los testículos aplastados, magullados, rasgados \+w o|strong="H3068"\+w* cortados. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w harán|strong="H6213"\+w* \+w esto|strong="H6213"\+w* en su tierra.
24 Não ofereçam ao Senhor qualquer animal que tiver os testículos machucados, esmagados, arrancados ou cortados. Isso não é permitido na terra de Israel.
25 \+w Ni|strong="H3808"\+w* \+w aun|strong="H3808"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w extranjeros|strong="H1121"\+w* tomarás esos \+w animales|strong="H1121"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* ofrecerlos \+w como|strong="H3588"\+w* alimento \+w a|strong="H3068"\+w* tu \+nd ʼElohim\+nd*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* deformidad está \+w en|strong="H3588"\+w* \+w ellos|strong="H3027"\+w*. Hay \+w en|strong="H3588"\+w* \+w ellos|strong="H3027"\+w* defecto. \+w No|strong="H3808"\+w* les serán aceptados.
25 E também não aceitem de um estrangeiro um animal nessas condições, para o apresentar a Deus como oferta de alimento. Esses animais são defeituosos, e Deus não os aceitará.
26 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
26 E o Senhor Deus disse também a Moisés:
27 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* nazca un becerro, un \+w cordero|strong="H3775"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* un cabrito, \+w estará|strong="H1961"\+w* \+w con|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* madre \+w siete|strong="H7651"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w*, \+w pero|strong="H3588"\+w* desde \+w el|strong="H3588"\+w* \+w octavo|strong="H8066"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* aceptado \+w como|strong="H3588"\+w* un holocausto \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
27 — Quando nascer um bezerro, um carneiro ou um cabrito, ele ficará com a mãe sete dias; do oitavo dia em diante o animal poderá ser apresentado a Deus, o Senhor , como oferta de alimento.
28 Pero \+w no|strong="H3808"\+w* \+w degollarán|strong="H7819"\+w* una vaca \+w o|strong="H3068"\+w* una \+w oveja|strong="H7716"\+w* junto con su cría \+w el|strong="H1121"\+w* mismo \+w día|strong="H3117"\+w*.
28 Não matem no mesmo dia para os oferecerem em sacrifício uma vaca e o seu bezerro, uma ovelha e o seu carneirinho ou uma cabra e o seu cabritinho.
29 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* ofrezcan \+w sacrificio|strong="H2077"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* acción \+w de|strong="H3588"\+w* gracias \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, lo \+w sacrificarán|strong="H2077"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* tal manera \+w que|strong="H3588"\+w* sea aceptado.
29 Quando apresentarem uma oferta de gratidão a mim, o Senhor Deus, sigam as leis a respeito dos sacrifícios a fim de que eu os aceite.
30 \+w Se|strong="H1931"\+w* comerá \+w el|strong="H1931"\+w* \+w mismo|strong="H1931"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w*. \+w Nada|strong="H3808"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w él|strong="H1931"\+w* dejarán \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w mañana|strong="H1242"\+w*. \+w Yo|strong="H4480"\+w*, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
30 Comam a oferta toda no mesmo dia e não deixem sobrar nada para o dia seguinte. Eu sou o Senhor .
31 Observarán mis \+w Mandamientos|strong="H4687"\+w* y los practicarán. \+w Yo|strong="H6213"\+w*, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
31 — Obedeçam às minhas leis. Eu sou o Senhor .
32 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w profanarán|strong="H2490"\+w* \+w mi|strong="H2490"\+w* \+w santo|strong="H6944"\+w* \+w Nombre|strong="H8034"\+w*, pues Yo \+w seré|strong="H3808"\+w* \+w santificado|strong="H6944"\+w* \+w en|strong="H8432"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. Yo soy \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, Quien \+w los|strong="H1121"\+w* \+w santifica|strong="H6942"\+w*,
32 Não façam nada que profane o meu santo nome. Que todo o povo de Israel confesse que eu sou santo! Eu sou o Senhor , e dediquei vocês a mim.
33 el \+w que|strong="H1961"\+w* \+w los|strong="H1961"\+w* \+w sacó|strong="H3318"\+w* de la tierra de \+w Egipto|strong="H4714"\+w* \+w para|strong="H1961"\+w* ser su \+nd ʼElohim.\+nd* ¡Yo, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*!
33 Eu os tirei do Egito para ser o Deus de vocês. Eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.