Levítico 11

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y a|strong="H3068" Aarón:
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 \+w Hablen|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: \+w Estos|strong="H2063"\+w* son \+w los|strong="H1121"\+w* \+w animales|strong="H2416"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* comerán \+w de|strong="H5921"\+w* \+w entre|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w animales|strong="H2416"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* hay \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra:
2 "Digam aos israelitas: De todos os animais que vivem na terra, estes são os que vocês poderão comer:
3 Comerán \+w cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3605"\+w* tenga \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w hendida|strong="H6536"\+w* y \+w que|strong="H3605"\+w* \+w rumia|strong="H1625"\+w*.
3 Qualquer animal que tem casco fendido e dividido em duas unhas, e que rumina.
4 \+w Sin|strong="H3808"\+w* embargo, \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w rumian|strong="H5927"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w tienen|strong="H6536"\+w* \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w hendida|strong="H6536"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* comerán \+w éstos|strong="H2088"\+w*: \+w el|strong="H1931"\+w* \+w camello|strong="H1581"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w rumia|strong="H1625"\+w*, \+w pero|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w tiene|strong="H1931"\+w* \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w hendida|strong="H6536"\+w*. \+w Será|strong="H1931"\+w* impuro \+w para|strong="H3588"\+w* ustedes.
4 "Vocês não poderão comer aqueles que só ruminam nem os que só têm o casco fendido. O camelo, embora rumine, não tem casco fendido; considerem-no impuro.
5 \+w El|strong="H1931"\+w* conejo, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w rumia|strong="H1625"\+w*, \+w pero|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w tiene|strong="H1931"\+w* \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w hendida|strong="H6536"\+w*. \+w Será|strong="H1931"\+w* impuro \+w para|strong="H3588"\+w* ustedes.
5 O coelho, embora rumine, não tem casco fendido; é impuro para vocês.
6 \+w La|strong="H1931"\+w* liebre, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w rumia|strong="H1625"\+w*, \+w pero|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w tiene|strong="H1931"\+w* \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w hendida|strong="H6536"\+w*. \+w Será|strong="H1931"\+w* impura \+w para|strong="H3588"\+w* ustedes.
6 A lebre, embora rumine, não tem casco fendido; considerem-na impura.
7 \+w El|strong="H1931"\+w* cerdo, \+w aunque|strong="H3588"\+w* \+w tiene|strong="H1931"\+w* \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w hendida|strong="H6536"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w rumia|strong="H1625"\+w*. \+w Será|strong="H1931"\+w* impuro \+w para|strong="H3588"\+w* ustedes.
7 E o porco, embora tenha casco fendido e dividido em duas unhas, não rumina; considerem-no impuro.
8 De \+w su|strong="H1992"\+w* \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* comerán \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w tocarán|strong="H5060"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* cadáveres. \+w Son|strong="H3808"\+w* impuros para ustedes.
8 Vocês não comerão a carne desses animais nem tocarão em seus cadáveres; considerem-nos impuros.
9 \+w De|strong="H4325"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H4325"\+w* \+w están|strong="H2088"\+w* en \+w el|strong="H3605"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w*, tanto en \+w los|strong="H3605"\+w* \+w mares|strong="H3220"\+w* como en \+w los|strong="H3605"\+w* ríos, \+w éstos|strong="H2088"\+w* pueden comer: \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H2088"\+w* \+w que|strong="H4325"\+w* tenga aletas y escamas.
9 "De todas as criaturas que vivem nas águas do mar e dos rios, vocês poderão comer todas as que possuem barbatanas e escamas.
10 Pero \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H1992"\+w* \+w que|strong="H4325"\+w* hay en \+w los|strong="H1992"\+w* \+w mares|strong="H3220"\+w* y en \+w los|strong="H1992"\+w* ríos \+w que|strong="H4325"\+w* no tenga aletas ni escamas, sea \+w reptil|strong="H8318"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w cualquier|strong="H3605"\+w* \+w ser|strong="H5315"\+w* acuático, \+w les|strong="H1992"\+w* será repugnante.
10 Mas todas as criaturas que vivem nos mares ou nos rios, que não possuem barbatanas e escamas, quer dentre todas as pequenas criaturas que povoam as águas quer dentre todos os outros animais das águas, serão proibidas para vocês.
11 Les \+w serán|strong="H1961"\+w* detestables. De su \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* comerán y \+w a|strong="H3068"\+w* sus cadáveres \+w tendrán|strong="H1961"\+w* repulsión.
11 Por isso, não poderão comer sua carne e considerarão impuros os seus cadáveres.
12 \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* hay en las \+w aguas|strong="H4325"\+w* y no tenga aletas y escamas les \+w será|strong="H1931"\+w* repugnante.
12 Tudo o que vive na água e não possui barbatanas e escamas será proibido para vocês.
13 \+w En|strong="H4480"\+w* cuanto \+w a|strong="H3068"\+w* \+w las|strong="H1992"\+w* \+w aves|strong="H5775"\+w* tendrán repulsión \+w a|strong="H3068"\+w* \+w las|strong="H1992"\+w* siguientes, \+w que|strong="H4480"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H4480"\+w* comerán y \+w serán|strong="H1992"\+w* repugnantes: \+w el|strong="H1992"\+w* águila, \+w el|strong="H1992"\+w* buitre quebrantahuesos, \+w el|strong="H1992"\+w* zopilote,
13 "Estas são as aves que vocês considerarão impuras, das quais não poderão comer porque são proibidas: a águia, o urubu, a águia-marinha,
14 el gallinazo, el milano, según su \+w especie|strong="H4327"\+w*,
14 o milhafre, o falcão,
15 \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w cuervo|strong="H6158"\+w*, según su \+w especie|strong="H4327"\+w*,
15 qualquer espécie de corvo,
16 el avestruz, la lechuza, la gaviota, el gavilán, según su \+w especie|strong="H4327"\+w*,
16 a coruja-de-chifre, a coruja-de-orelha-pequena, a coruja-orelhuda, qualquer espécie de gavião,
17 el búho, el somormujo, el ibis,
17 o mocho, a coruja-pescadora e o corujão,
18 el cisne, el pelícano, el buitre,
18 a coruja-branca, a coruja-do-deserto, o abutre,
19 la cigüeña, la garza, según su \+w especie|strong="H4327"\+w*, la abubilla y el murciélago.
19 a cegonha, qualquer tipo de garça, a poupa e o morcego.
20 \+w Será|strong="H1931"\+w* repugnante \+w para|strong="H5921"\+w* ustedes \+w todo|strong="H3605"\+w* insecto \+w alado|strong="H5775"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* ande \+w a|strong="H3068"\+w* cuatro patas.
20 "Todas as pequenas criaturas que enxameiam, que têm asas, mas que se movem pelo chão serão proibidas para vocês.
21 \+w Sin|strong="H3808"\+w* embargo, \+w de|strong="H5921"\+w* \+w entre|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* insectos alados \+w que|strong="H3808"\+w* anden \+w sobre|strong="H5921"\+w* cuatro patas, podrán comer \+w el|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w además|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* sus patas delanteras, tenga patas traseras \+w para|strong="H5921"\+w* saltar \+w con|strong="H5921"\+w* \+w ellas|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra.
21 Dentre estas, porém, vocês poderão comer aquelas que têm pernas articuladas para saltar no chão.
22 De \+w ellos|strong="H1992"\+w* podrán comer: la langosta, según \+w su|strong="H1992"\+w* \+w especie|strong="H4327"\+w*, \+w el|strong="H1992"\+w* grillo, según \+w su|strong="H1992"\+w* \+w especie|strong="H4327"\+w*, la chicharra, según \+w su|strong="H1992"\+w* \+w especie|strong="H4327"\+w* y \+w el|strong="H1992"\+w* saltamontes, según \+w su|strong="H1992"\+w* \+w especie|strong="H4327"\+w*.
22 Dessas vocês poderão comer os diversos tipos de gafanhotos.
23 Pero \+w todo|strong="H3605"\+w* insecto \+w alado|strong="H5775"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* tenga cuatro patas \+w es|strong="H1931"\+w* repugnante para ustedes.
23 Mas considerarão impuras todas as outras criaturas que enxameiam, que têm asas e que se movem pelo chão.
24 \+w Por|strong="H5704"\+w* comer \+w éstos|strong="H3605"\+w* serán impuros. \+w Cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* toque sus cadáveres \+w será|strong="H2930"\+w* impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar \+w la|strong="H3605"\+w* noche.
24 "Por meio deles vocês ficarão impuros; todo aquele que tocar em seus cadáveres estará impuro até à tarde.
25 \+w Cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* \+w lleve|strong="H5375"\+w* \+w alguna|strong="H3605"\+w* parte \+w de|strong="H5704"\+w* sus cadáveres, \+w lavará|strong="H3526"\+w* sus ropas \+w y|strong="H5704"\+w* quedará impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar \+w la|strong="H3605"\+w* noche.
25 Todo o que carregar o cadáver de algum deles lavará as suas roupas e estará impuro até à tarde.
26 Tendrán \+w como|strong="H5060"\+w* impuro \+w todo|strong="H3605"\+w* animal de \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* no tenga \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w hendida|strong="H6536"\+w* ni rumie, y \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* toque \+w será|strong="H1931"\+w* impuro.
26 "Todo animal de casco não dividido em duas unhas ou que não rumina é impuro para vocês; quem tocar qualquer um deles ficará impuro.
27 \+w De|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w animales|strong="H2416"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w andan|strong="H1980"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* cuatro patas, tendrán \+w como|strong="H5921"\+w* impuro \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* ande \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* garras. \+w Cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* toque \+w sus|strong="H1992"\+w* cuerpos muertos \+w será|strong="H2930"\+w* impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar \+w la|strong="H5921"\+w* noche.
27 Todos os animais de quatro pés, que andam sobre a planta dos pés são impuros para vocês; todo o que tocar os seus cadáveres ficará impuro até à tarde.
28 \+w El|strong="H1992"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* recoja \+w sus|strong="H1992"\+w* cadáveres \+w se|strong="H1992"\+w* \+w lavará|strong="H3526"\+w* la ropa, \+w y|strong="H5704"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar la noche. \+w Serán|strong="H1992"\+w* impuros \+w para|strong="H5704"\+w* ustedes.
28 Quem carregar o cadáver de algum deles lavará suas roupas, e estará impuro até à tarde. São impuros para vocês.
29 Tendrán \+w como|strong="H5921"\+w* impuros \+w estos|strong="H2088"\+w* animales \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* mueven \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra: \+w el|strong="H5921"\+w* topo, \+w el|strong="H5921"\+w* ratón \+w y|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tortuga, \+w según|strong="H5921"\+w* su \+w especie|strong="H4327"\+w*,
29 "Dos animais que se movem rente ao chão, estes vocês considerarão impuros: a doninha, o rato, qualquer espécie de lagarto grande,
30 el erizo, el lagarto, el caracol, la babosa y el camaleón.
30 a lagartixa, o lagarto-pintado, o lagarto, o lagarto da areia e o camaleão.
31 \+w Éstos|strong="H3605"\+w* son impuros \+w para|strong="H5704"\+w* ustedes entre \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* se mueven sobre \+w la|strong="H3605"\+w* tierra. \+w Cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* toque \+w cuando|strong="H5704"\+w* estén muertos \+w será|strong="H2930"\+w* impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar \+w la|strong="H3605"\+w* noche.
31 De todos os que se movem rente ao chão, esses vocês considerarão impuros. Quem neles tocar depois de mortos estará impuro até à tarde.
32 También \+w será|strong="H2930"\+w* impuro \+w todo|strong="H3605"\+w* aquello \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* cual \+w caiga|strong="H5307"\+w* uno \+w de|strong="H5921"\+w* \+w éstos|strong="H1992"\+w* \+w después|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* muerto, sea un objeto \+w de|strong="H5921"\+w* \+w madera|strong="H6086"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* ropa, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w saco|strong="H8242"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w cualquier|strong="H3605"\+w* utensilio usado \+w para|strong="H5704"\+w* \+w cualquier|strong="H3605"\+w* actividad. \+w Se|strong="H5921"\+w* meterá \+w en|strong="H5921"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar \+w la|strong="H5921"\+w* \+w noche|strong="H4325"\+w*. \+w Después|strong="H5921"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* puro.
32 E tudo sobre o que um deles cair depois de morto, qualquer que seja o seu uso, ficará impuro, seja objeto feito de madeira, de pano, de couro ou de pano de saco. Deverá ser posto em água e estará impuro até a tarde, e então ficará puro.
33 Si \+w alguno|strong="H3605"\+w* de \+w ellos|strong="H1992"\+w* \+w cae|strong="H5307"\+w* \+w dentro|strong="H8432"\+w* de \+w cualquier|strong="H3605"\+w* \+w vasija|strong="H3627"\+w* de barro, \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H1992"\+w* \+w que|strong="H1992"\+w* esté \+w en|strong="H8432"\+w* \+w ella|strong="H3605"\+w* \+w será|strong="H7665"\+w* impuro, y \+w la|strong="H3605"\+w* \+w quebrarán|strong="H7665"\+w*.
33 Se um deles cair dentro de uma vasilha de barro, tudo o que nela houver ficará impuro, e vocês quebrarão a vasilha.
34 \+w Cualquier|strong="H3605"\+w* alimento \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* coma \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* cual caiga \+w agua|strong="H4325"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* esa \+w vasija|strong="H3627"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* impuro, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* líquido \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* beba \+w en|strong="H5921"\+w* tal \+w vasija|strong="H3627"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* impuro.
34 Qualquer alimento sobre o qual cair essa água, ficará impuro, e qualquer bebida que estiver dentro da vasilha, ficará impura.
35 \+w Será|strong="H1961"\+w* impura \+w cualquier|strong="H3605"\+w* \+w cosa|strong="H3605"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* cual \+w caiga|strong="H5307"\+w* uno \+w de|strong="H5921"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* cadáveres. \+w Si|strong="H1961"\+w* \+w es|strong="H1961"\+w* un \+w horno|strong="H8574"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* un fogón \+w serán|strong="H1961"\+w* destruidos. \+w Son|strong="H1961"\+w* impuros \+w y|strong="H5921"\+w* \+w serán|strong="H1961"\+w* impuros \+w para|strong="H5921"\+w* ustedes.
35 Tudo aquilo sobre o que o cadáver de um desses animais cair ficará impuro; se for um forno ou um fogão de barro vocês o quebrarão. Estão impuros, e vocês os considerarão como tais.
36 \+w Serán|strong="H1961"\+w* puras las fuentes, cisternas y depósitos \+w de|strong="H4325"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w*, pero lo \+w que|strong="H4325"\+w* toque un cadáver \+w será|strong="H1961"\+w* impuro.
36 Mas, se cair numa fonte ou numa cisterna onde se recolhe água, ela permanece pura; mas quem tocar no cadáver ficará impuro.
37 \+w Si|strong="H3588"\+w* \+w cualquier|strong="H3605"\+w* parte \+w de|strong="H5921"\+w* \+w sus|strong="H1931"\+w* cadáveres \+w cae|strong="H5307"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w cualquier|strong="H3605"\+w* semilla \+w que|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* \+w va|strong="H3068"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* sembrar, \+w será|strong="H1931"\+w* \+w limpia|strong="H2889"\+w*.
37 Se um cadáver cair sobre alguma semente a ser plantada, ela permanece pura;
38 \+w Pero|strong="H3588"\+w* \+w si|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* \+w echó|strong="H5307"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* semilla, \+w y|strong="H3588"\+w* uno \+w de|strong="H5921"\+w* \+w sus|strong="H1931"\+w* cadáveres \+w cae|strong="H5307"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H1931"\+w*, \+w les|strong="H5921"\+w* \+w será|strong="H1931"\+w* impura.
38 mas se foi derramada água sobre a semente, vocês a considerarão impura.
39 \+w Si|strong="H3588"\+w* muere cualquier animal \+w del|strong="H4480"\+w* \+w cual|strong="H1931"\+w* pueden comer, \+w el|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* toque \+w su|strong="H1931"\+w* cadáver \+w será|strong="H1931"\+w* impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar \+w la|strong="H1931"\+w* noche.
39 "Quando morrer um animal que vocês têm permissão para comer, quem tocar no seu cadáver ficará impuro até à tarde.
40 El \+w que|strong="H5704"\+w* coma \+w de|strong="H5704"\+w* su cadáver \+w lavará|strong="H3526"\+w* sus ropas \+w y|strong="H5704"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar la noche. El \+w que|strong="H5704"\+w* recoja el cadáver \+w lavará|strong="H3526"\+w* sus ropas, \+w y|strong="H5704"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar la noche.
40 Quem comer da carne do animal morto terá que lavar as suas roupas e ficará impuro até à tarde. Quem carregar o cadáver do animal terá que lavar as suas roupas, e ficará impuro até à tarde.
41 \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w reptil|strong="H8318"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* arrastra \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* tierra \+w es|strong="H1931"\+w* repugnancia. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* comerá.
41 "Todo animal que se move rente ao chão lhes será proibido e não poderá ser comido.
42 \+w De|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w reptil|strong="H8318"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* arrastra \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra: \+w cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* mueva \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H1992"\+w* pecho, \+w cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* ande \+w sobre|strong="H5921"\+w* cuatro patas \+w o|strong="H3068"\+w* \+w cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* tenga \+w muchos|strong="H7235"\+w* \+w pies|strong="H7272"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* comerán, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w son|strong="H3588"\+w* repugnantes.
42 Vocês não poderão comer animal algum que se move rente ao chão, quer se arraste sobre o ventre quer ande de quatro ou com o auxílio de muitos pés; eles lhes são proibidos.
43 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* hagan repugnantes por \+w cualquier|strong="H3605"\+w* \+w animal|strong="H5315"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* arrastra, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* contaminen con \+w ellos|strong="H3605"\+w*, para \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* sean impuros,
43 Não se contaminem com qualquer desses animais. Não se tornem impuros com eles nem deixem que eles os tornem impuros.
44 \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w soy|strong="H1961"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w su|strong="H3588"\+w* \+nd ʼElohim.\+nd* Ustedes \+w se|strong="H1961"\+w* \+w santificarán|strong="H6942"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w serán|strong="H1961"\+w* \+w santos|strong="H6918"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w soy|strong="H1961"\+w* \+w santo|strong="H6918"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* contaminen \+w por|strong="H5921"\+w* causa \+w de|strong="H5921"\+w* algún \+w reptil|strong="H8318"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* mueva \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra,
44 Pois eu sou o Senhor Deus de vocês; consagrem-se e sejam santos, porque eu sou santo. Não se tornem impuros com qualquer animal que se move rente ao chão.
45 \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w soy|strong="H1961"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, Quien \+w los|strong="H1961"\+w* \+w sacó|strong="H5927"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Egipto|strong="H4714"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* ser \+w su|strong="H3588"\+w* \+nd ʼElohim.\+nd* \+w Sean|strong="H1961"\+w* \+w santos|strong="H6918"\+w* \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w soy|strong="H1961"\+w* \+w santo|strong="H6918"\+w*.
45 Eu sou o Senhor que os tirou da terra do Egito para ser o seu Deus; por isso, sejam santos, porque eu sou santo.
46 \+w Esta|strong="H2063"\+w* \+w es|strong="H2063"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Ley|strong="H8451"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w animales|strong="H2416"\+w*, \+w de|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w aves|strong="H5775"\+w*, \+w de|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w ser|strong="H5315"\+w* \+w viviente|strong="H2416"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* mueve \+w en|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w aguas|strong="H4325"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w animal|strong="H2416"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* mueve \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra,
46 "Essa é a regulamentação acerca dos animais, das aves, de todos os seres vivos que se movem na água e de todo animal que se move rente ao chão.
47 para hacer separación \+w entre|strong="H3808"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* impuro y \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w limpio|strong="H2889"\+w*, y \+w entre|strong="H3808"\+w* los seres \+w vivos|strong="H2416"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* pueden comer y los \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* pueden comer.
47 Vocês farão separação entre o impuro e o puro, entre animais que podem e os que não podem ser comidos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.