Levítico 11

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ

Sair da comparação
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y a|strong="H3068" Aarón:
1 E o SENHOR falou a Moisés e a Arão, dizendo-lhes:
2 \+w Hablen|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: \+w Estos|strong="H2063"\+w* son \+w los|strong="H1121"\+w* \+w animales|strong="H2416"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* comerán \+w de|strong="H5921"\+w* \+w entre|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w animales|strong="H2416"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* hay \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra:
2 Falai aos filhos de Israel, dizendo: estes são os animais que comereis entre todos os animais que estão sobre a terra:
3 Comerán \+w cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3605"\+w* tenga \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w hendida|strong="H6536"\+w* y \+w que|strong="H3605"\+w* \+w rumia|strong="H1625"\+w*.
3 Tudo o que tem unhas fendidas, e cuja fenda das unhas se divide em duas, e rumina, entre os animais, aquilo comereis.
4 \+w Sin|strong="H3808"\+w* embargo, \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w rumian|strong="H5927"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w tienen|strong="H6536"\+w* \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w hendida|strong="H6536"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* comerán \+w éstos|strong="H2088"\+w*: \+w el|strong="H1931"\+w* \+w camello|strong="H1581"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w rumia|strong="H1625"\+w*, \+w pero|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w tiene|strong="H1931"\+w* \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w hendida|strong="H6536"\+w*. \+w Será|strong="H1931"\+w* impuro \+w para|strong="H3588"\+w* ustedes.
4 Todavia, não comereis dos que ruminam, ou dos que têm unhas fendidas: como o camelo, porque rumina, mas não tem unhas fendidas; este vos será impuro;
5 \+w El|strong="H1931"\+w* conejo, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w rumia|strong="H1625"\+w*, \+w pero|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w tiene|strong="H1931"\+w* \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w hendida|strong="H6536"\+w*. \+w Será|strong="H1931"\+w* impuro \+w para|strong="H3588"\+w* ustedes.
5 e o coelho, porque rumina, mas não tem as unhas fendidas; este vos será impuro;
6 \+w La|strong="H1931"\+w* liebre, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w rumia|strong="H1625"\+w*, \+w pero|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w tiene|strong="H1931"\+w* \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w hendida|strong="H6536"\+w*. \+w Será|strong="H1931"\+w* impura \+w para|strong="H3588"\+w* ustedes.
6 e a lebre, porque rumina, mas não tem as unhas fendidas; esta vos será impura.
7 \+w El|strong="H1931"\+w* cerdo, \+w aunque|strong="H3588"\+w* \+w tiene|strong="H1931"\+w* \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w hendida|strong="H6536"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w rumia|strong="H1625"\+w*. \+w Será|strong="H1931"\+w* impuro \+w para|strong="H3588"\+w* ustedes.
7 E o suíno, embora tenha unhas fendidas, e a fenda das unhas se divida em duas, ele não rumina; este vos será impuro;
8 De \+w su|strong="H1992"\+w* \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* comerán \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w tocarán|strong="H5060"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* cadáveres. \+w Son|strong="H3808"\+w* impuros para ustedes.
8 da sua carne não comereis, nem tocareis a sua carcaça; estes vos serão impuros.
9 \+w De|strong="H4325"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H4325"\+w* \+w están|strong="H2088"\+w* en \+w el|strong="H3605"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w*, tanto en \+w los|strong="H3605"\+w* \+w mares|strong="H3220"\+w* como en \+w los|strong="H3605"\+w* ríos, \+w éstos|strong="H2088"\+w* pueden comer: \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H2088"\+w* \+w que|strong="H4325"\+w* tenga aletas y escamas.
9 Isto comereis de tudo o que está nas águas: tudo o que tem barbatanas e escamas nas águas, nos mares e nos rios; aquilo comereis.
10 Pero \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H1992"\+w* \+w que|strong="H4325"\+w* hay en \+w los|strong="H1992"\+w* \+w mares|strong="H3220"\+w* y en \+w los|strong="H1992"\+w* ríos \+w que|strong="H4325"\+w* no tenga aletas ni escamas, sea \+w reptil|strong="H8318"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w cualquier|strong="H3605"\+w* \+w ser|strong="H5315"\+w* acuático, \+w les|strong="H1992"\+w* será repugnante.
10 E tudo o que não tem barbatanas nem escamas, nos mares e nos rios, tudo o que se move nas águas, e qualquer vida que está nas águas, estes serão abominação para vós.
11 Les \+w serán|strong="H1961"\+w* detestables. De su \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* comerán y \+w a|strong="H3068"\+w* sus cadáveres \+w tendrán|strong="H1961"\+w* repulsión.
11 Eles serão uma abominação para vós; não comereis da sua carne, porém tereis suas carcaças como abominação.
12 \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* hay en las \+w aguas|strong="H4325"\+w* y no tenga aletas y escamas les \+w será|strong="H1931"\+w* repugnante.
12 Tudo o que não tem barbatanas ou escamas nas águas será uma abominação para vós.
13 \+w En|strong="H4480"\+w* cuanto \+w a|strong="H3068"\+w* \+w las|strong="H1992"\+w* \+w aves|strong="H5775"\+w* tendrán repulsión \+w a|strong="H3068"\+w* \+w las|strong="H1992"\+w* siguientes, \+w que|strong="H4480"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H4480"\+w* comerán y \+w serán|strong="H1992"\+w* repugnantes: \+w el|strong="H1992"\+w* águila, \+w el|strong="H1992"\+w* buitre quebrantahuesos, \+w el|strong="H1992"\+w* zopilote,
13 E estas são as que abominareis entre as aves; não serão consumidas; são uma abominação: a águia, e o quebrantosso, e o xofrango,
14 el gallinazo, el milano, según su \+w especie|strong="H4327"\+w*,
14 e o falcão, e o papagaio segundo a sua espécie;
15 \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w cuervo|strong="H6158"\+w*, según su \+w especie|strong="H4327"\+w*,
15 todo corvo segundo a sua espécie,
16 el avestruz, la lechuza, la gaviota, el gavilán, según su \+w especie|strong="H4327"\+w*,
16 e a coruja, e o falcão da noite, e o cuco, e o gavião segundo a sua espécie,
17 el búho, el somormujo, el ibis,
17 e a pequena coruja, e o corvo-marinho, e a grande coruja,
18 el cisne, el pelícano, el buitre,
18 e o cisne, e o pelicano, e o alcatraz,
19 la cigüeña, la garza, según su \+w especie|strong="H4327"\+w*, la abubilla y el murciélago.
19 e a cegonha, e a garça segundo a sua espécie, e a poupa, e o morcego.
20 \+w Será|strong="H1931"\+w* repugnante \+w para|strong="H5921"\+w* ustedes \+w todo|strong="H3605"\+w* insecto \+w alado|strong="H5775"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* ande \+w a|strong="H3068"\+w* cuatro patas.
20 Todo o inseto que voa, que anda de quatro, será uma abominação para vós.
21 \+w Sin|strong="H3808"\+w* embargo, \+w de|strong="H5921"\+w* \+w entre|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* insectos alados \+w que|strong="H3808"\+w* anden \+w sobre|strong="H5921"\+w* cuatro patas, podrán comer \+w el|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w además|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* sus patas delanteras, tenga patas traseras \+w para|strong="H5921"\+w* saltar \+w con|strong="H5921"\+w* \+w ellas|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra.
21 Contudo estes podereis comer de todo inseto que rasteja e voa, que anda de quatro: o que tiver pernas sobre os seus pés, para saltar com elas sobre a terra;
22 De \+w ellos|strong="H1992"\+w* podrán comer: la langosta, según \+w su|strong="H1992"\+w* \+w especie|strong="H4327"\+w*, \+w el|strong="H1992"\+w* grillo, según \+w su|strong="H1992"\+w* \+w especie|strong="H4327"\+w*, la chicharra, según \+w su|strong="H1992"\+w* \+w especie|strong="H4327"\+w* y \+w el|strong="H1992"\+w* saltamontes, según \+w su|strong="H1992"\+w* \+w especie|strong="H4327"\+w*.
22 esses podereis comer: a locusta segundo a sua espécie, e a locusta lisa segundo a sua espécie, e o besouro segundo a sua espécie, e o gafanhoto segundo a sua espécie.
23 Pero \+w todo|strong="H3605"\+w* insecto \+w alado|strong="H5775"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* tenga cuatro patas \+w es|strong="H1931"\+w* repugnante para ustedes.
23 Porém todas as outras coisas rastejantes e voadoras, que tem quatro pés serão uma abominação para vós.
24 \+w Por|strong="H5704"\+w* comer \+w éstos|strong="H3605"\+w* serán impuros. \+w Cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* toque sus cadáveres \+w será|strong="H2930"\+w* impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar \+w la|strong="H3605"\+w* noche.
24 E por estes sereis impuros; qualquer que tocar a sua carcaça será impuro até a tarde.
25 \+w Cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* \+w lleve|strong="H5375"\+w* \+w alguna|strong="H3605"\+w* parte \+w de|strong="H5704"\+w* sus cadáveres, \+w lavará|strong="H3526"\+w* sus ropas \+w y|strong="H5704"\+w* quedará impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar \+w la|strong="H3605"\+w* noche.
25 E qualquer que levar as suas carcaças lavará as suas vestes, e será impuro até a tarde.
26 Tendrán \+w como|strong="H5060"\+w* impuro \+w todo|strong="H3605"\+w* animal de \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* no tenga \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w hendida|strong="H6536"\+w* ni rumie, y \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* toque \+w será|strong="H1931"\+w* impuro.
26 As carcaças de todo animal que tem unhas fendidas, mas a fenda não se divide em duas e que não rumina vos será por impuro; todo aquele que tocar neles será impuro.
27 \+w De|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w animales|strong="H2416"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w andan|strong="H1980"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* cuatro patas, tendrán \+w como|strong="H5921"\+w* impuro \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* ande \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* garras. \+w Cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* toque \+w sus|strong="H1992"\+w* cuerpos muertos \+w será|strong="H2930"\+w* impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar \+w la|strong="H5921"\+w* noche.
27 E tudo o que anda sobre as suas patas, entre todos os tipos de animais que andam de quatro, estes vos são impuros; qualquer que tocar sua carcaça será impuro até a tarde.
28 \+w El|strong="H1992"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* recoja \+w sus|strong="H1992"\+w* cadáveres \+w se|strong="H1992"\+w* \+w lavará|strong="H3526"\+w* la ropa, \+w y|strong="H5704"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar la noche. \+w Serán|strong="H1992"\+w* impuros \+w para|strong="H5704"\+w* ustedes.
28 E o que levar a sua carcaça lavará as suas vestes, e será impuro até a tarde; eles vos serão por impuros.
29 Tendrán \+w como|strong="H5921"\+w* impuros \+w estos|strong="H2088"\+w* animales \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* mueven \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra: \+w el|strong="H5921"\+w* topo, \+w el|strong="H5921"\+w* ratón \+w y|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tortuga, \+w según|strong="H5921"\+w* su \+w especie|strong="H4327"\+w*,
29 Estes também vos serão por impuros entre as coisas rastejantes que se arrastam sobre a terra: a doninha, e o rato, e a tartaruga segundo a sua espécie,
30 el erizo, el lagarto, el caracol, la babosa y el camaleón.
30 e o ouriço, e o camaleão, e a lagartixa, e o caracol, e a toupeira.
31 \+w Éstos|strong="H3605"\+w* son impuros \+w para|strong="H5704"\+w* ustedes entre \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* se mueven sobre \+w la|strong="H3605"\+w* tierra. \+w Cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* toque \+w cuando|strong="H5704"\+w* estén muertos \+w será|strong="H2930"\+w* impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar \+w la|strong="H3605"\+w* noche.
31 Estes são impuros para vós entre tudo o que rasteja; qualquer que os tocar, estando eles mortos, será impuro até a tarde.
32 También \+w será|strong="H2930"\+w* impuro \+w todo|strong="H3605"\+w* aquello \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* cual \+w caiga|strong="H5307"\+w* uno \+w de|strong="H5921"\+w* \+w éstos|strong="H1992"\+w* \+w después|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* muerto, sea un objeto \+w de|strong="H5921"\+w* \+w madera|strong="H6086"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* ropa, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w saco|strong="H8242"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w cualquier|strong="H3605"\+w* utensilio usado \+w para|strong="H5704"\+w* \+w cualquier|strong="H3605"\+w* actividad. \+w Se|strong="H5921"\+w* meterá \+w en|strong="H5921"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar \+w la|strong="H5921"\+w* \+w noche|strong="H4325"\+w*. \+w Después|strong="H5921"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* puro.
32 Também será impuro tudo aquilo que cair sobre um destes, estando morto, seja algum vaso de madeira, ou veste, ou pele, ou saco, ou qualquer instrumento com que se faz algum trabalho, será colocado na água e será impuro até a tarde; depois, será purificado.
33 Si \+w alguno|strong="H3605"\+w* de \+w ellos|strong="H1992"\+w* \+w cae|strong="H5307"\+w* \+w dentro|strong="H8432"\+w* de \+w cualquier|strong="H3605"\+w* \+w vasija|strong="H3627"\+w* de barro, \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H1992"\+w* \+w que|strong="H1992"\+w* esté \+w en|strong="H8432"\+w* \+w ella|strong="H3605"\+w* \+w será|strong="H7665"\+w* impuro, y \+w la|strong="H3605"\+w* \+w quebrarán|strong="H7665"\+w*.
33 E todo vaso de barro em que algum deles cair, tudo o que estiver nele será impuro; e o quebrareis.
34 \+w Cualquier|strong="H3605"\+w* alimento \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* coma \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* cual caiga \+w agua|strong="H4325"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* esa \+w vasija|strong="H3627"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* impuro, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* líquido \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* beba \+w en|strong="H5921"\+w* tal \+w vasija|strong="H3627"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* impuro.
34 De todo alimento que pode ser comido, sobre o qual vier tal água será impuro; e toda bebida que se beber em tal vaso, será impura.
35 \+w Será|strong="H1961"\+w* impura \+w cualquier|strong="H3605"\+w* \+w cosa|strong="H3605"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* cual \+w caiga|strong="H5307"\+w* uno \+w de|strong="H5921"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* cadáveres. \+w Si|strong="H1961"\+w* \+w es|strong="H1961"\+w* un \+w horno|strong="H8574"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* un fogón \+w serán|strong="H1961"\+w* destruidos. \+w Son|strong="H1961"\+w* impuros \+w y|strong="H5921"\+w* \+w serán|strong="H1961"\+w* impuros \+w para|strong="H5921"\+w* ustedes.
35 E tudo aquilo sobre o que cair alguma parte da sua carcaça será impuro; seja o forno ou fornos para panelas, estes deverão ser quebrados porque são impuros, e serão impuros para vós.
36 \+w Serán|strong="H1961"\+w* puras las fuentes, cisternas y depósitos \+w de|strong="H4325"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w*, pero lo \+w que|strong="H4325"\+w* toque un cadáver \+w será|strong="H1961"\+w* impuro.
36 Porém a fonte ou cisterna, onde há muita água, será limpa; mas quem tocar na sua carcaça será impuro.
37 \+w Si|strong="H3588"\+w* \+w cualquier|strong="H3605"\+w* parte \+w de|strong="H5921"\+w* \+w sus|strong="H1931"\+w* cadáveres \+w cae|strong="H5307"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w cualquier|strong="H3605"\+w* semilla \+w que|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* \+w va|strong="H3068"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* sembrar, \+w será|strong="H1931"\+w* \+w limpia|strong="H2889"\+w*.
37 E se alguma parte da sua carcaça cair sobre alguma semente de semear, esta será limpa;
38 \+w Pero|strong="H3588"\+w* \+w si|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* \+w echó|strong="H5307"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* semilla, \+w y|strong="H3588"\+w* uno \+w de|strong="H5921"\+w* \+w sus|strong="H1931"\+w* cadáveres \+w cae|strong="H5307"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H1931"\+w*, \+w les|strong="H5921"\+w* \+w será|strong="H1931"\+w* impura.
38 mas se alguma água for colocada sobre a semente, e alguma parte da sua carcaça cair sobre ela, vos será por impura.
39 \+w Si|strong="H3588"\+w* muere cualquier animal \+w del|strong="H4480"\+w* \+w cual|strong="H1931"\+w* pueden comer, \+w el|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* toque \+w su|strong="H1931"\+w* cadáver \+w será|strong="H1931"\+w* impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar \+w la|strong="H1931"\+w* noche.
39 E se morrer algum animal, do qual vós podeis comer, aquele que tocar na sua carcaça será impuro até a tarde;
40 El \+w que|strong="H5704"\+w* coma \+w de|strong="H5704"\+w* su cadáver \+w lavará|strong="H3526"\+w* sus ropas \+w y|strong="H5704"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar la noche. El \+w que|strong="H5704"\+w* recoja el cadáver \+w lavará|strong="H3526"\+w* sus ropas, \+w y|strong="H5704"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar la noche.
40 e aquele que comer da sua carcaça lavará as suas vestes, e será impuro até a tarde; e também quem levar a sua carcaça lavará as suas vestes, e será impuro até a tarde.
41 \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w reptil|strong="H8318"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* arrastra \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* tierra \+w es|strong="H1931"\+w* repugnancia. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* comerá.
41 E cada coisa rastejante que se arrasta sobre a terra será uma abominação; isto não se comerá.
42 \+w De|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w reptil|strong="H8318"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* arrastra \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra: \+w cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* mueva \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H1992"\+w* pecho, \+w cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* ande \+w sobre|strong="H5921"\+w* cuatro patas \+w o|strong="H3068"\+w* \+w cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* tenga \+w muchos|strong="H7235"\+w* \+w pies|strong="H7272"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* comerán, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w son|strong="H3588"\+w* repugnantes.
42 Tudo o que anda sobre a barriga, e tudo o que anda de quatro, ou tudo que tem mais pés entre todas as coisas rastejantes que se arrastam sobre a terra, não comereis, porque são uma abominação.
43 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* hagan repugnantes por \+w cualquier|strong="H3605"\+w* \+w animal|strong="H5315"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* arrastra, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* contaminen con \+w ellos|strong="H3605"\+w*, para \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* sean impuros,
43 Não vos façais abomináveis por nenhuma coisa rastejante que se arrasta, nem vos contamineis com eles, para não serdes contaminados por eles.
44 \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w soy|strong="H1961"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w su|strong="H3588"\+w* \+nd ʼElohim.\+nd* Ustedes \+w se|strong="H1961"\+w* \+w santificarán|strong="H6942"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w serán|strong="H1961"\+w* \+w santos|strong="H6918"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w soy|strong="H1961"\+w* \+w santo|strong="H6918"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* contaminen \+w por|strong="H5921"\+w* causa \+w de|strong="H5921"\+w* algún \+w reptil|strong="H8318"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* mueva \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra,
44 Porque eu sou o SENHOR, vosso Deus; portanto, vós vos santificareis e sereis santos, porque eu sou santo; e não contaminareis a vós mesmos com nenhum tipo de coisa rastejante que se arrasta sobre a terra.
45 \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w soy|strong="H1961"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, Quien \+w los|strong="H1961"\+w* \+w sacó|strong="H5927"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Egipto|strong="H4714"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* ser \+w su|strong="H3588"\+w* \+nd ʼElohim.\+nd* \+w Sean|strong="H1961"\+w* \+w santos|strong="H6918"\+w* \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w soy|strong="H1961"\+w* \+w santo|strong="H6918"\+w*.
45 Porque eu sou o SENHOR, que vos fiz sair da terra do Egito, para ser vosso Deus; portanto, vós sereis santos, porque eu sou santo.
46 \+w Esta|strong="H2063"\+w* \+w es|strong="H2063"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Ley|strong="H8451"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w animales|strong="H2416"\+w*, \+w de|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w aves|strong="H5775"\+w*, \+w de|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w ser|strong="H5315"\+w* \+w viviente|strong="H2416"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* mueve \+w en|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w aguas|strong="H4325"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w animal|strong="H2416"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* mueve \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra,
46 Esta é a lei dos animais, e das aves, e de toda criatura vivente que se move nas águas, e de toda criatura que se arrasta sobre a terra,
47 para hacer separación \+w entre|strong="H3808"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* impuro y \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w limpio|strong="H2889"\+w*, y \+w entre|strong="H3808"\+w* los seres \+w vivos|strong="H2416"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* pueden comer y los \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* pueden comer.
47 para fazer uma diferença entre o impuro e o limpo, e entre os animais que podem ser comidos e os animais que não podem ser comidos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.