Levítico 11

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y a|strong="H3068" Aarón:
1 E falou o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo-lhes:
2 \+w Hablen|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: \+w Estos|strong="H2063"\+w* son \+w los|strong="H1121"\+w* \+w animales|strong="H2416"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* comerán \+w de|strong="H5921"\+w* \+w entre|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w animales|strong="H2416"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* hay \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra:
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Estes são os animais, que comereis dentre todos os animais que há sobre a terra;
3 Comerán \+w cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3605"\+w* tenga \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w hendida|strong="H6536"\+w* y \+w que|strong="H3605"\+w* \+w rumia|strong="H1625"\+w*.
3 Dentre os animais, todo o que tem unhas fendidas, e a fenda das unhas se divide em duas, e rumina, deles comereis.
4 \+w Sin|strong="H3808"\+w* embargo, \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w rumian|strong="H5927"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w tienen|strong="H6536"\+w* \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w hendida|strong="H6536"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* comerán \+w éstos|strong="H2088"\+w*: \+w el|strong="H1931"\+w* \+w camello|strong="H1581"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w rumia|strong="H1625"\+w*, \+w pero|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w tiene|strong="H1931"\+w* \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w hendida|strong="H6536"\+w*. \+w Será|strong="H1931"\+w* impuro \+w para|strong="H3588"\+w* ustedes.
4 Destes, porém, não comereis; dos que ruminam ou dos que têm unhas fendidas; o camelo, que rumina, mas não tem unhas fendidas; esse vos será imundo;
5 \+w El|strong="H1931"\+w* conejo, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w rumia|strong="H1625"\+w*, \+w pero|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w tiene|strong="H1931"\+w* \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w hendida|strong="H6536"\+w*. \+w Será|strong="H1931"\+w* impuro \+w para|strong="H3588"\+w* ustedes.
5 E o coelho, porque rumina, mas não tem as unhas fendidas; esse vos será imundo;
6 \+w La|strong="H1931"\+w* liebre, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w rumia|strong="H1625"\+w*, \+w pero|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w tiene|strong="H1931"\+w* \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w hendida|strong="H6536"\+w*. \+w Será|strong="H1931"\+w* impura \+w para|strong="H3588"\+w* ustedes.
6 E a lebre, porque rumina, mas não tem as unhas fendidas; essa vos será imunda.
7 \+w El|strong="H1931"\+w* cerdo, \+w aunque|strong="H3588"\+w* \+w tiene|strong="H1931"\+w* \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w hendida|strong="H6536"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w rumia|strong="H1625"\+w*. \+w Será|strong="H1931"\+w* impuro \+w para|strong="H3588"\+w* ustedes.
7 Também o porco, porque tem unhas fendidas, e a fenda das unhas se divide em duas, mas não rumina; este vos será imundo.
8 De \+w su|strong="H1992"\+w* \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* comerán \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w tocarán|strong="H5060"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* cadáveres. \+w Son|strong="H3808"\+w* impuros para ustedes.
8 Das suas carnes não comereis, nem tocareis nos seus cadáveres; estes vos serão imundos.
9 \+w De|strong="H4325"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H4325"\+w* \+w están|strong="H2088"\+w* en \+w el|strong="H3605"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w*, tanto en \+w los|strong="H3605"\+w* \+w mares|strong="H3220"\+w* como en \+w los|strong="H3605"\+w* ríos, \+w éstos|strong="H2088"\+w* pueden comer: \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H2088"\+w* \+w que|strong="H4325"\+w* tenga aletas y escamas.
9 De todos os animais que há nas águas, comereis os seguintes: todo o que tem barbatanas e escamas, nas águas, nos mares e nos rios, esses comereis.
10 Pero \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H1992"\+w* \+w que|strong="H4325"\+w* hay en \+w los|strong="H1992"\+w* \+w mares|strong="H3220"\+w* y en \+w los|strong="H1992"\+w* ríos \+w que|strong="H4325"\+w* no tenga aletas ni escamas, sea \+w reptil|strong="H8318"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w cualquier|strong="H3605"\+w* \+w ser|strong="H5315"\+w* acuático, \+w les|strong="H1992"\+w* será repugnante.
10 Mas todo o que não tem barbatanas, nem escamas, nos mares e nos rios, todo o réptil das águas, e todo o ser vivente que há nas águas, estes serão para vós abominação.
11 Les \+w serán|strong="H1961"\+w* detestables. De su \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* comerán y \+w a|strong="H3068"\+w* sus cadáveres \+w tendrán|strong="H1961"\+w* repulsión.
11 Ser-vos-ão, pois, por abominação; da sua carne não comereis, e abominareis o seu cadáver.
12 \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* hay en las \+w aguas|strong="H4325"\+w* y no tenga aletas y escamas les \+w será|strong="H1931"\+w* repugnante.
12 Todo o que não tem barbatanas ou escamas, nas águas, será para vós abominação.
13 \+w En|strong="H4480"\+w* cuanto \+w a|strong="H3068"\+w* \+w las|strong="H1992"\+w* \+w aves|strong="H5775"\+w* tendrán repulsión \+w a|strong="H3068"\+w* \+w las|strong="H1992"\+w* siguientes, \+w que|strong="H4480"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H4480"\+w* comerán y \+w serán|strong="H1992"\+w* repugnantes: \+w el|strong="H1992"\+w* águila, \+w el|strong="H1992"\+w* buitre quebrantahuesos, \+w el|strong="H1992"\+w* zopilote,
13 Das aves, estas abominareis; não se comerão, serão abominação: a águia, e o quebrantosso, e o xofrango,
14 el gallinazo, el milano, según su \+w especie|strong="H4327"\+w*,
14 E o milhano, e o abutre segundo a sua espécie.
15 \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w cuervo|strong="H6158"\+w*, según su \+w especie|strong="H4327"\+w*,
15 Todo o corvo segundo a sua espécie,
16 el avestruz, la lechuza, la gaviota, el gavilán, según su \+w especie|strong="H4327"\+w*,
16 E o avestruz, e o mocho, e a gaivota, e o gavião segundo a sua espécie.
17 el búho, el somormujo, el ibis,
17 E o bufo, e o corvo marinho, e a coruja,
18 el cisne, el pelícano, el buitre,
18 E a gralha, e o cisne, e o pelicano,
19 la cigüeña, la garza, según su \+w especie|strong="H4327"\+w*, la abubilla y el murciélago.
19 E a cegonha, a garça segundo a sua espécie, e a poupa, e o morcego.
20 \+w Será|strong="H1931"\+w* repugnante \+w para|strong="H5921"\+w* ustedes \+w todo|strong="H3605"\+w* insecto \+w alado|strong="H5775"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* ande \+w a|strong="H3068"\+w* cuatro patas.
20 Todo o inseto que voa, que anda sobre quatro pés, será para vós uma abominação.
21 \+w Sin|strong="H3808"\+w* embargo, \+w de|strong="H5921"\+w* \+w entre|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* insectos alados \+w que|strong="H3808"\+w* anden \+w sobre|strong="H5921"\+w* cuatro patas, podrán comer \+w el|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w además|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* sus patas delanteras, tenga patas traseras \+w para|strong="H5921"\+w* saltar \+w con|strong="H5921"\+w* \+w ellas|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra.
21 Mas isto comereis de todo o inseto que voa, que anda sobre quatro pés: o que tiver pernas sobre os seus pés, para saltar com elas sobre a terra.
22 De \+w ellos|strong="H1992"\+w* podrán comer: la langosta, según \+w su|strong="H1992"\+w* \+w especie|strong="H4327"\+w*, \+w el|strong="H1992"\+w* grillo, según \+w su|strong="H1992"\+w* \+w especie|strong="H4327"\+w*, la chicharra, según \+w su|strong="H1992"\+w* \+w especie|strong="H4327"\+w* y \+w el|strong="H1992"\+w* saltamontes, según \+w su|strong="H1992"\+w* \+w especie|strong="H4327"\+w*.
22 Deles comereis estes: a locusta segundo a sua espécie, o gafanhoto devorador segundo a sua espécie, o grilo segundo a sua espécie, e o gafanhoto segundo a sua espécie.
23 Pero \+w todo|strong="H3605"\+w* insecto \+w alado|strong="H5775"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* tenga cuatro patas \+w es|strong="H1931"\+w* repugnante para ustedes.
23 E todos os outros insetos que voam, que têm quatro pés, serão para vós uma abominação.
24 \+w Por|strong="H5704"\+w* comer \+w éstos|strong="H3605"\+w* serán impuros. \+w Cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* toque sus cadáveres \+w será|strong="H2930"\+w* impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar \+w la|strong="H3605"\+w* noche.
24 E por estes sereis imundos: qualquer que tocar os seus cadáveres, imundo será até à tarde.
25 \+w Cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* \+w lleve|strong="H5375"\+w* \+w alguna|strong="H3605"\+w* parte \+w de|strong="H5704"\+w* sus cadáveres, \+w lavará|strong="H3526"\+w* sus ropas \+w y|strong="H5704"\+w* quedará impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar \+w la|strong="H3605"\+w* noche.
25 Qualquer que levar os seus cadáveres lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde.
26 Tendrán \+w como|strong="H5060"\+w* impuro \+w todo|strong="H3605"\+w* animal de \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* no tenga \+w pezuña|strong="H6536"\+w* \+w hendida|strong="H6536"\+w* ni rumie, y \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* toque \+w será|strong="H1931"\+w* impuro.
26 Todo o animal que tem unha fendida, mas a fenda não se divide em duas, e todo o que não rumina, vos será por imundo; qualquer que tocar neles será imundo.
27 \+w De|strong="H5921"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w animales|strong="H2416"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w andan|strong="H1980"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* cuatro patas, tendrán \+w como|strong="H5921"\+w* impuro \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* ande \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* garras. \+w Cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* toque \+w sus|strong="H1992"\+w* cuerpos muertos \+w será|strong="H2930"\+w* impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar \+w la|strong="H5921"\+w* noche.
27 E todo o animal que anda sobre as suas patas, todo o animal que anda a quatro pés, vos será por imundo; qualquer que tocar nos seus cadáveres será imundo até à tarde.
28 \+w El|strong="H1992"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* recoja \+w sus|strong="H1992"\+w* cadáveres \+w se|strong="H1992"\+w* \+w lavará|strong="H3526"\+w* la ropa, \+w y|strong="H5704"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar la noche. \+w Serán|strong="H1992"\+w* impuros \+w para|strong="H5704"\+w* ustedes.
28 E o que levar os seus cadáveres lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde; eles vos serão por imundos.
29 Tendrán \+w como|strong="H5921"\+w* impuros \+w estos|strong="H2088"\+w* animales \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* mueven \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra: \+w el|strong="H5921"\+w* topo, \+w el|strong="H5921"\+w* ratón \+w y|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tortuga, \+w según|strong="H5921"\+w* su \+w especie|strong="H4327"\+w*,
29 Estes também vos serão por imundos entre os répteis que se arrastam sobre a terra; a doninha, e o rato, e a tartaruga segundo a sua espécie,
30 el erizo, el lagarto, el caracol, la babosa y el camaleón.
30 E o ouriço cacheiro, e o lagarto, e a lagartixa, e a lesma e a toupeira.
31 \+w Éstos|strong="H3605"\+w* son impuros \+w para|strong="H5704"\+w* ustedes entre \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* se mueven sobre \+w la|strong="H3605"\+w* tierra. \+w Cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* toque \+w cuando|strong="H5704"\+w* estén muertos \+w será|strong="H2930"\+w* impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar \+w la|strong="H3605"\+w* noche.
31 Estes vos serão por imundos dentre todos os répteis; qualquer que os tocar, estando eles mortos, será imundo até à tarde.
32 También \+w será|strong="H2930"\+w* impuro \+w todo|strong="H3605"\+w* aquello \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* cual \+w caiga|strong="H5307"\+w* uno \+w de|strong="H5921"\+w* \+w éstos|strong="H1992"\+w* \+w después|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* muerto, sea un objeto \+w de|strong="H5921"\+w* \+w madera|strong="H6086"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* ropa, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w piel|strong="H5785"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w saco|strong="H8242"\+w*, \+w o|strong="H3068"\+w* \+w cualquier|strong="H3605"\+w* utensilio usado \+w para|strong="H5704"\+w* \+w cualquier|strong="H3605"\+w* actividad. \+w Se|strong="H5921"\+w* meterá \+w en|strong="H5921"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar \+w la|strong="H5921"\+w* \+w noche|strong="H4325"\+w*. \+w Después|strong="H5921"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* puro.
32 E tudo aquilo sobre o que cair alguma coisa deles estando eles mortos será imundo; seja vaso de madeira, ou veste, ou pele, ou saco, qualquer instrumento, com que se faz alguma obra, será posto na água, e será imundo até à tarde; depois será limpo.
33 Si \+w alguno|strong="H3605"\+w* de \+w ellos|strong="H1992"\+w* \+w cae|strong="H5307"\+w* \+w dentro|strong="H8432"\+w* de \+w cualquier|strong="H3605"\+w* \+w vasija|strong="H3627"\+w* de barro, \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H1992"\+w* \+w que|strong="H1992"\+w* esté \+w en|strong="H8432"\+w* \+w ella|strong="H3605"\+w* \+w será|strong="H7665"\+w* impuro, y \+w la|strong="H3605"\+w* \+w quebrarán|strong="H7665"\+w*.
33 E todo o vaso de barro, em que cair alguma coisa deles, tudo o que houver nele será imundo, e o vaso quebrareis.
34 \+w Cualquier|strong="H3605"\+w* alimento \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* coma \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* cual caiga \+w agua|strong="H4325"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* esa \+w vasija|strong="H3627"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* impuro, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* líquido \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* beba \+w en|strong="H5921"\+w* tal \+w vasija|strong="H3627"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* impuro.
34 Todo o alimento que se come, sobre o qual cair água de tais vasos, será imundo; e toda a bebida que se bebe, depositada nesses vasos, será imunda.
35 \+w Será|strong="H1961"\+w* impura \+w cualquier|strong="H3605"\+w* \+w cosa|strong="H3605"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* cual \+w caiga|strong="H5307"\+w* uno \+w de|strong="H5921"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* cadáveres. \+w Si|strong="H1961"\+w* \+w es|strong="H1961"\+w* un \+w horno|strong="H8574"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* un fogón \+w serán|strong="H1961"\+w* destruidos. \+w Son|strong="H1961"\+w* impuros \+w y|strong="H5921"\+w* \+w serán|strong="H1961"\+w* impuros \+w para|strong="H5921"\+w* ustedes.
35 E aquilo sobre o que cair alguma parte de seu corpo morto, será imundo; o forno e o vaso de barro serão quebrados; imundos são: portanto vos serão por imundos.
36 \+w Serán|strong="H1961"\+w* puras las fuentes, cisternas y depósitos \+w de|strong="H4325"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w*, pero lo \+w que|strong="H4325"\+w* toque un cadáver \+w será|strong="H1961"\+w* impuro.
36 Porém a fonte ou cisterna, em que se recolhem águas, será limpa, mas quem tocar no seu cadáver será imundo.
37 \+w Si|strong="H3588"\+w* \+w cualquier|strong="H3605"\+w* parte \+w de|strong="H5921"\+w* \+w sus|strong="H1931"\+w* cadáveres \+w cae|strong="H5307"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w cualquier|strong="H3605"\+w* semilla \+w que|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* \+w va|strong="H3068"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* sembrar, \+w será|strong="H1931"\+w* \+w limpia|strong="H2889"\+w*.
37 E, se dos seus cadáveres cair alguma coisa sobre alguma semente que se vai semear, será limpa;
38 \+w Pero|strong="H3588"\+w* \+w si|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* \+w echó|strong="H5307"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* semilla, \+w y|strong="H3588"\+w* uno \+w de|strong="H5921"\+w* \+w sus|strong="H1931"\+w* cadáveres \+w cae|strong="H5307"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H1931"\+w*, \+w les|strong="H5921"\+w* \+w será|strong="H1931"\+w* impura.
38 Mas se for deitada água sobre a semente, e se dos seus cadáveres cair alguma coisa sobre ela, vos será por imunda.
39 \+w Si|strong="H3588"\+w* muere cualquier animal \+w del|strong="H4480"\+w* \+w cual|strong="H1931"\+w* pueden comer, \+w el|strong="H1931"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* toque \+w su|strong="H1931"\+w* cadáver \+w será|strong="H1931"\+w* impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar \+w la|strong="H1931"\+w* noche.
39 E se morrer algum dos animais, que vos servem de mantimento, quem tocar no seu cadáver será imundo até à tarde;
40 El \+w que|strong="H5704"\+w* coma \+w de|strong="H5704"\+w* su cadáver \+w lavará|strong="H3526"\+w* sus ropas \+w y|strong="H5704"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar la noche. El \+w que|strong="H5704"\+w* recoja el cadáver \+w lavará|strong="H3526"\+w* sus ropas, \+w y|strong="H5704"\+w* \+w será|strong="H2930"\+w* impuro \+w hasta|strong="H5704"\+w* llegar la noche.
40 E quem comer do seu cadáver lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde; e quem levar o seu corpo morto lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde.
41 \+w Todo|strong="H3605"\+w* \+w reptil|strong="H8318"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* arrastra \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* tierra \+w es|strong="H1931"\+w* repugnancia. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* comerá.
41 Também todo o réptil, que se arrasta sobre a terra, será abominação; não se comerá.
42 \+w De|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w reptil|strong="H8318"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* arrastra \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra: \+w cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* mueva \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H1992"\+w* pecho, \+w cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* ande \+w sobre|strong="H5921"\+w* cuatro patas \+w o|strong="H3068"\+w* \+w cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* tenga \+w muchos|strong="H7235"\+w* \+w pies|strong="H7272"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* comerán, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w son|strong="H3588"\+w* repugnantes.
42 Tudo o que anda sobre o ventre, e tudo o que anda sobre quatro pés, ou que tem muitos pés, entre todo o réptil que se arrasta sobre a terra, não comereis, porquanto são uma abominação.
43 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* hagan repugnantes por \+w cualquier|strong="H3605"\+w* \+w animal|strong="H5315"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* arrastra, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* contaminen con \+w ellos|strong="H3605"\+w*, para \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* sean impuros,
43 Não vos façais abomináveis, por nenhum réptil que se arrasta, nem neles vos contamineis, para não serdes imundos por eles;
44 \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w soy|strong="H1961"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w su|strong="H3588"\+w* \+nd ʼElohim.\+nd* Ustedes \+w se|strong="H1961"\+w* \+w santificarán|strong="H6942"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w serán|strong="H1961"\+w* \+w santos|strong="H6918"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w soy|strong="H1961"\+w* \+w santo|strong="H6918"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* contaminen \+w por|strong="H5921"\+w* causa \+w de|strong="H5921"\+w* algún \+w reptil|strong="H8318"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* mueva \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra,
44 Porque eu sou o Senhor vosso Deus; portanto vós vos santificareis, e sereis santos, porque eu sou santo; e não vos contaminareis com nenhum réptil que se arrasta sobre a terra;
45 \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w soy|strong="H1961"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, Quien \+w los|strong="H1961"\+w* \+w sacó|strong="H5927"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Egipto|strong="H4714"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* ser \+w su|strong="H3588"\+w* \+nd ʼElohim.\+nd* \+w Sean|strong="H1961"\+w* \+w santos|strong="H6918"\+w* \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w soy|strong="H1961"\+w* \+w santo|strong="H6918"\+w*.
45 Porque eu sou o Senhor, que vos fiz subir da terra do Egito, para que eu seja vosso Deus, e para que sejais santos; porque eu sou santo.
46 \+w Esta|strong="H2063"\+w* \+w es|strong="H2063"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Ley|strong="H8451"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w animales|strong="H2416"\+w*, \+w de|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w aves|strong="H5775"\+w*, \+w de|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w ser|strong="H5315"\+w* \+w viviente|strong="H2416"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* mueve \+w en|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w aguas|strong="H4325"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w animal|strong="H2416"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* mueve \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra,
46 Esta é a lei dos animais, e das aves, e de toda criatura vivente que se move nas águas, e de toda criatura que se arrasta sobre a terra;
47 para hacer separación \+w entre|strong="H3808"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* impuro y \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w limpio|strong="H2889"\+w*, y \+w entre|strong="H3808"\+w* los seres \+w vivos|strong="H2416"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* pueden comer y los \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* pueden comer.
47 Para fazer diferença entre o imundo e o limpo; e entre animais que se podem comer e os animais que não se podem comer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.