Lamentações 2

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ¡Cómo|strong="H7272" cubrió de nubes ʼAdonay en su ira a|strong="H3068" la hija|strong="H1323" de Sion|strong="H6726"!
1 Como o Senhor, na sua ira, cobriu de nuvens a filha de Sião! Precipitou do céu à terra a glória de Israel e, no dia da sua ira, não se lembrou do estrado de seus pés.
2 ʼAdonay destruyó|strong="H2040" sin|strong="H3808" compasión todas|strong="H3605" las moradas de|strong="H8269" Jacob|strong="H3290".
2 O Senhor devorou todas as moradas de Jacó e não teve piedade; no seu furor, derrubou as fortalezas da filha de Judá; lançou por terra e profanou o reino e os seus príncipes.
3 En el|strong="H3605" ardor de|strong="H6440" su furor|strong="H2750" cortó|strong="H1438"
3 No furor da sua ira, cortou toda a força de Israel; retirou a sua mão direita em face do inimigo. Consumiu Jacó como labareda de fogo que devora tudo ao seu redor.
4 Entesó|strong="H1869" su arco|strong="H7198" como un enemigo|strong="H6862".
4 Entesou o seu arco, como se fosse um inimigo; firmou a sua mão direita, como se fosse um adversário. Destruiu tudo o que era formoso à vista; derramou o seu furor, como fogo, sobre a tenda da filha de Sião.
5 ʼAdonay fue|strong="H1961" como|strong="H1961" un enemigo.
5 O Senhor se tornou como inimigo, devorando Israel; devorou todos os seus palácios, destruiu as suas fortalezas e multiplicou na filha de Judá o pranto e a lamentação.
6 Trató violentamente su Tabernáculo como un huerto|strong="H1588".
6 Demoliu com violência o seu tabernáculo, como se fosse uma horta; destruiu o lugar da sua congregação. O entregou ao esquecimento as festas e o sábado e, na indignação da sua ira, rejeitou com desprezo o rei e o sacerdote.
7 ʼAdonay repudió su altar|strong="H4196".
7 O Senhor rejeitou o seu altar e detestou o seu santuário. Entregou nas mãos dos inimigos os muros dos seus castelos; eles deram gritos na Casa do como se fosse dia de festa.
8 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* determinó|strong="H2803" destruir|strong="H7843" el muro|strong="H2346" de la hija|strong="H1323" de Sion|strong="H6726".
8 O Senhor resolveu destruir a muralha da filha de Sião; estendeu o cordel e não retirou a sua mão destruidora. Fez gemer a muralha e as paredes; juntas enfraqueceram.
9 Hundió en el|strong="H5030" lodo sus puertas|strong="H8179".
9 Os seus portões caíram por terra; ele quebrou e despedaçou as suas trancas. O seu rei e os seus príncipes estão entre as nações onde já não vigora a lei; os seus profetas não recebem mais visões do
10 Sentados|strong="H3427" en|strong="H5921" tierra|strong="H6083"
10 Os anciãos da filha de Sião estão sentados no chão, em silêncio; lançam pó sobre a cabeça, vestindo roupa feita de pano de saco; as virgens de Jerusalém abaixam a cabeça até o chão.
11 Mis ojos|strong="H5869" desfallecen|strong="H3615" a|strong="H3068" causa de|strong="H5921" las|strong="H5921" lágrimas|strong="H1832".
11 Com lágrimas se consumiram os meus olhos, a minha alma se agita; o meu coração se derramou de angústia por causa da calamidade da filha do meu povo, porque crianças e bebês desmaiam pelas ruas da cidade.
12 Preguntan a|strong="H3068" sus madres:
12 Perguntam às suas mães: “O que temos para comer e beber?”, ao mesmo tempo em que desfalecem como o ferido pelas ruas da cidade ou quando dão o último suspiro nos braços de sua mãe.
13 ¿Cómo|strong="H4100" te|strong="H3588" consolaré?
13 O que posso lhe dizer? A quem você se assemelha, ó filha de Jerusalém? A quem posso compará-la, para lhe trazer consolo, ó virgem filha de Sião? Porque a sua calamidade é tão grande como o mar; quem poderá curá-la?
14 Tus profetas|strong="H5030" vieron|strong="H2372" para|strong="H5921" ti|strong="H5921" visiones falsas y|strong="H5921" necias.
14 As visões que os seus profetas lhe anunciaram eram falsas e enganosas. Eles não expuseram a maldade do que você fazia, para restaurarem a sua sorte, mas anunciaram visões falsas, que a levaram ao cativeiro.
15 Todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H5921" pasan|strong="H5674" por|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870" baten manos|strong="H3709" contra|strong="H5921" ti|strong="H5921".
15 Todos os que passam pelo caminho zombam, batendo palmas, vaiam e balançam a cabeça diante da filha de Jerusalém. Perguntam: “É esta a cidade que chamavam de Perfeição da Formosura, a alegria de toda a terra?”
16 Todos|strong="H3605" tus enemigos abrieron|strong="H6475" sus bocas|strong="H6310" contra|strong="H5921" ti|strong="H5921":
16 Todos os seus inimigos abrem a boca contra você, vaiam, rangem os dentes e dizem: “Nós acabamos com ela! Certamente este é o dia que esperávamos! Conseguimos! Esse dia chegou!”
17 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* realizó su propósito.
17 O Senhor fez o que tinha em vista; cumpriu a ameaça que pronunciou desde os dias da antiguidade. Derrubou sem dó nem piedade; deixou que os inimigos se alegrassem por causa de você e exaltou o poder dos seus adversários.
18 El corazón|strong="H3820" de|strong="H5414" ellos clama|strong="H6817" a|strong="H3068" ʼAdonay:
18 O coração do povo clama ao Senhor. Ó muralha da filha de Sião, que as suas lágrimas corram como um ribeiro, de dia e de noite! Não descanse! Que a menina de seus olhos não pare de chorar!
19 Levántate|strong="H6965", da alaridos en|strong="H5921" la|strong="H5921" noche|strong="H3915"
19 Levante-se e clame de noite, no princípio das vigílias. Derrame, como água, o coração diante do Senhor; levante a ele as mãos, pela vida de seus filhinhos, que desfalecem de fome nas esquinas de todas as ruas.
20 ¡Oh|strong="H4310" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*! Ve|strong="H7200" y|strong="H3541" considera:
20 Vê, ó Senhor , e considera a quem trataste assim! Será que as mulheres deviam comer o fruto de si mesmas, as crianças que elas tanto amam? Ou será que os sacerdotes e profetas deviam ser mortos no santuário do Senhor?
21 En el|strong="H5307" suelo por las calles|strong="H2351"
21 Os jovens e os velhos jazem por terra pelas ruas; as minhas virgens e os meus jovens foram mortos à espada. Tu os mataste no dia da tua ira; fizeste matança sem dó nem piedade.
22 Como|strong="H1961" en día|strong="H3117" señalado|strong="H4150" de fiesta
22 Convocaste de toda parte terrores contra mim, como se fosse um dia de festa; não houve quem escapasse ou ficasse com vida no dia da ira do Os filhos que tive e criei, o meu inimigo os consumiu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.