Jeremias 41
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA
1 Pero el|strong="H1121" mes|strong="H2320" séptimo|strong="H7637" aconteció|strong="H1961" que|strong="H1121" Ismael|strong="H3458", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Netanías, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Elisama, de|strong="H1121" la descendencia|strong="H2233" real|strong="H4428", y algunos oficiales del rey|strong="H4428" y diez|strong="H6235" hombres|strong="H1121" con él|strong="H1121", llegaron a|strong="H3068" visitar a|strong="H3068" Gedalías|strong="H1436", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ahicam, en Mizpa|strong="H4709". Allí|strong="H8033" compartieron juntos|strong="H3162" el|strong="H1121" pan|strong="H3899".
1 No sétimo mês, Ismael, filho de Netanias, filho de Elisama, de família real e um dos capitães do rei, foi até Mispa com dez homens para se encontrar com Gedalias, filho de Aicão. Enquanto comiam juntos, em Mispa,
2 Pero Ismael|strong="H3458", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Netanías, y los|strong="H1121" diez|strong="H6235" hombres|strong="H1121" que|strong="H1121" estaban|strong="H1961" con él|strong="H1121", se|strong="H1961" levantaron|strong="H6965" e|strong="H3068" hirieron|strong="H5221" a|strong="H3068" espada|strong="H2719" a|strong="H3068" Gedalías|strong="H1436", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ahicam, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Safán. Mataron|strong="H5221" a|strong="H3068" aquél a|strong="H3068" quien el|strong="H1121" rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Babilonia autorizó para|strong="H1961" gobernar la tierra.
2 Ismael, filho de Netanias, e os dez homens que estavam com ele se levantaram e mataram a fio de espada Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã. Assim mataram aquele que o rei da Babilônia havia nomeado governador da terra.
3 Ismael|strong="H3458" también mató|strong="H5221" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" judíos|strong="H3064" que|strong="H1961" estaban|strong="H1961" con Gedalías|strong="H1436" en|strong="H5221" Mizpa|strong="H4709", junto con todos|strong="H3605" los|strong="H3605" guerreros caldeos|strong="H3778" que|strong="H1961" estaban|strong="H1961" allí|strong="H8033".
3 Ismael também matou todos os judeus que estavam com Gedalias, em Mispa, e os caldeus, homens de guerra, que se achavam ali.
4 Un día|strong="H3117" después|strong="H8145" de asesinar a|strong="H3068" Gedalías|strong="H1436", cuando|strong="H3117" aún|strong="H3808" nadie|strong="H3808" lo|strong="H3808" sabía|strong="H3045",
4 No dia seguinte, antes que alguém soubesse da morte de Gedalias,
5 sucedió que|strong="H7927" llegaron ciertos hombres de Siquem, de Silo|strong="H7887" y de Samaria|strong="H8111", unos 80 hombres, con sus barbas raídas, sus ropas rasgadas y sus cuerpos sajados, que|strong="H7927" traían consigo ofrendas e|strong="H3068" incienso|strong="H3828" para presentarlos en la Casa|strong="H1004" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
5 vieram alguns homens de Siquém, de Siló e de Samaria. Eram oitenta homens, com a barba raspada, as roupas rasgadas e com cortes na pele, trazendo consigo ofertas de cereais e incenso, para levarem à Casa do Senhor .
6 Ismael|strong="H3458", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Netanías, les salió|strong="H3318" al|strong="H4480" encuentro desde|strong="H4480" Mizpa|strong="H4709", y lloraba|strong="H1058" mientras caminaba, hasta cuando|strong="H1961" los|strong="H1121" encontró, y les dijo: Vengan a|strong="H3068" ver a|strong="H3068" Gedalías|strong="H1436", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Ahicam.
6 Ismael, filho de Netanias, saiu de Mispa para encontrar-se com eles, chorando enquanto caminhava. Ao encontrá-los, disse-lhes: — Venham encontrar-se com Gedalias, filho de Aicão.
7 Pero al llegar ellos|strong="H1931" a|strong="H3068" la|strong="H1931" ciudad|strong="H5892", Ismael|strong="H3458", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Netanías, los|strong="H1121" degolló|strong="H7819", y apoyado por sus|strong="H1931" hombres|strong="H1121", los|strong="H1121" echó dentro|strong="H8432" de|strong="H1121" una cisterna.
7 Mas, quando eles chegaram até o meio da cidade, Ismael, filho de Netanias, e os que estavam com ele mataram aqueles homens e jogaram os corpos num poço.
8 Entre|strong="H8432" aquéllos fueron hallados diez|strong="H6235" hombres que|strong="H3588" dijeron a|strong="H3068" Ismael|strong="H3458": No|strong="H3808" nos mates|strong="H4191", porque|strong="H3588" tenemos|strong="H3426" en|strong="H8432" el|strong="H3588" campo|strong="H7704" tesoros|strong="H4301" de|strong="H3588" trigo|strong="H2406", cebada|strong="H8184", aceite|strong="H8081" y|strong="H3588" miel|strong="H1706".
8 Mas houve dez homens entre eles que disseram a Ismael: — Não nos mate, porque temos trigo, cevada, azeite e mel escondidos no campo. Por isso, ele desistiu e não os matou como havia feito com os outros.
9 La|strong="H1931" cisterna donde|strong="H8033" Ismael|strong="H3458" echó|strong="H7993" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" cadáveres de|strong="H6440" los|strong="H1121" hombres|strong="H1121" que|strong="H1931" asesinó junto|strong="H3027" con Gedalías|strong="H1436", era|strong="H1931" la|strong="H1931" misma|strong="H1931" que|strong="H1931" el|strong="H1931" rey|strong="H4428" Asa hizo|strong="H6213" a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H6440" Baasa|strong="H1201", rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478". Ismael|strong="H3458", hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Netanías, la|strong="H1931" llenó|strong="H4390" de|strong="H6440" cadáveres.
9 O poço em que Ismael jogou todos os cadáveres dos homens que havia matado, juntamente com o corpo de Gedalias, é o mesmo que o rei Asa havia cavado, na sua defesa contra Baasa, rei de Israel. Foi esse mesmo poço que Ismael, filho de Netanias, encheu de cadáveres.
10 Después Ismael|strong="H3458" llevó cautivo|strong="H7617" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" resto|strong="H7611" del pueblo|strong="H5971" que|strong="H5971" estaba en|strong="H3212" Mizpa|strong="H4709", a|strong="H3068" las hijas|strong="H1323" del rey|strong="H4428" y a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" del pueblo|strong="H5971" que|strong="H5971" quedaron|strong="H7604" en|strong="H3212" Mizpa|strong="H4709", y que|strong="H5971" Nabuzaradán|strong="H5018", capitán|strong="H7227" de|strong="H1121" la|strong="H3605" guardia, encomendó a|strong="H3068" Gedalías|strong="H1436", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ahicam. Ismael|strong="H3458", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Netanías, los|strong="H1121" llevó cautivos y procedió a|strong="H3068" pasarse a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Amón.
10 Ismael levou cativo todo o resto do povo que estava em Mispa, isto é, as filhas do rei e todo o povo que havia ficado em Mispa, que Nebuzaradã, o chefe da guarda, havia confiado a Gedalias, filho de Aicão, o governador. Ismael, filho de Netanias, levou-os como prisioneiros e partiu em direção ao território dos filhos de Amom.
11 Pero como Johanán|strong="H3110", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Carea|strong="H7143", y todos|strong="H3605" los|strong="H1121" oficiales de|strong="H1121" los|strong="H1121" guerreros|strong="H6213" que|strong="H1121" estaban con él|strong="H3605", supieron de|strong="H1121" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" mal|strong="H7451" que|strong="H1121" hizo|strong="H6213" Ismael|strong="H3458", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Netanías,
11 Quando Joanã, filho de Careá, e todos os comandantes dos exércitos que estavam com ele ouviram falar de todo o mal que Ismael, filho de Netanias, havia feito,
12 tomaron|strong="H3947" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hombres|strong="H1121" y fueron|strong="H3212" a|strong="H3068" luchar contra|strong="H5973" Ismael|strong="H3458", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Netanías, a|strong="H3068" quien|strong="H3605" hallaron|strong="H4672" junto|strong="H5973" al gran|strong="H7227" estanque de|strong="H5973" Gabaón|strong="H1391".
12 levaram consigo todos os seus homens e foram lutar contra Ismael, filho de Netanias. Acharam-no junto às grandes águas que há em Gibeão.
13 Aconteció|strong="H1961" que|strong="H5971" cuando|strong="H1961" los|strong="H1121" del pueblo|strong="H5971" que|strong="H5971" estaban|strong="H1961" con Ismael|strong="H3458" divisaron a|strong="H3068" Johanán|strong="H3110", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Carea|strong="H7143", junto|strong="H5971" con los|strong="H1121" oficiales de|strong="H1121" los|strong="H1121" guerreros, se|strong="H1961" alegraron.
13 Ora, todo o povo que estava com Ismael se alegrou quando viu Joanã, filho de Careá, e todos os comandantes dos exércitos que vinham com ele.
14 Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" que|strong="H4480" Ismael|strong="H3458" llevó cautivo|strong="H7617" desde|strong="H4480" Mizpa|strong="H4709" se|strong="H4480" volvió|strong="H7725" y regresó con|strong="H4480" Johanán|strong="H3110", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Carea|strong="H7143".
14 Todo o povo que Ismael havia levado cativo de Mispa virou as costas, voltou e foi para o lado Joanã, filho de Careá.
15 Pero Ismael|strong="H3458", hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Netanías, escapó|strong="H4422" de|strong="H6440" Johanán|strong="H3110" con ocho|strong="H8083" hombres|strong="H1121" y fue|strong="H3212" a|strong="H3068" estar con los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Amón.
15 Mas Ismael, filho de Netanias, escapou de Joanã com oito homens e se foi para o território dos filhos de Amom.
16 Johanán|strong="H3110", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Carea|strong="H7143", y todos|strong="H3605" sus oficiales con|strong="H4480" él|strong="H3605", recogieron al|strong="H4480" resto|strong="H7611" del|strong="H4480" pueblo|strong="H5971" que|strong="H4480" Ismael|strong="H3458", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Netanías, apresó en|strong="H4480" Mizpa|strong="H4709", después de|strong="H4480" asesinar a|strong="H3068" Gedalías|strong="H1436", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Ahicam, esto es, guerreros, mujeres, niños|strong="H2945" y servidores del|strong="H4480" palacio, liberados por|strong="H4480" Johanán|strong="H3110" en|strong="H4480" Gabaón|strong="H1391".
16 Então Joanã, filho de Careá, e todos os comandantes dos exércitos que estavam com ele reuniram todo o restante do povo que Ismael, filho de Netanias, havia levado cativo de Mispa, depois de ter matado Gedalias, filho de Aicão, isto é, reuniram os homens valentes de guerra, as mulheres, os meninos e os eunucos que havia recuperado em Gibeão.
17 Salieron y asentaron en|strong="H3212" el|strong="H3427" Mesón Quimam, que está|strong="H3427" cerca de Belén, a|strong="H3068" fin de proseguir a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714",
17 Seguiram adiante e pararam em Gerute-Quimã, que fica perto de Belém, para dali irem para o Egito,
18 porque|strong="H3588" temían|strong="H3372" a|strong="H3068" los|strong="H1121" caldeos|strong="H3778", por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" Ismael|strong="H3458", hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Netanías, asesinó a|strong="H3068" Gedalías|strong="H1436", hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Ahicam, a|strong="H3068" quien el|strong="H3588" rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Babilonia autorizó como|strong="H3588" gobernador de|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra.
18 por causa dos caldeus. Estavam com medo dos caldeus porque Ismael, filho de Netanias, tinha matado Gedalias, filho de Aicão, a quem o rei da Babilônia havia nomeado governador da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.