Jó 20

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Entonces Sofar naamatita|strong="H5284" respondió|strong="H6030":
1 Então Zofar, de Naamá, respondeu:
2 Ciertamente mis pensamientos|strong="H5587" me impulsan a|strong="H3068" responder|strong="H7725", a|strong="H3068" causa de mi agitación interna.
2 “Preciso falar, pois é profundo meu incômodo.
3 Oí|strong="H8085" una reprensión que me afrenta|strong="H3639", y el espíritu|strong="H7307" de mi|strong="H6030" entendimiento hace que responda|strong="H6030".
3 Tive de suportar seus insultos, mas agora meu espírito me leva a responder.
4 ¿No|strong="H5921" sabes|strong="H3045" que|strong="H4480" desde|strong="H4480" la|strong="H5921" antigüedad, desde|strong="H4480" cuando el|strong="H5921" hombre fue puesto en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra,
4 “Você não sabe que, desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto na terra,
5 el|strong="H3588" triunfo de|strong="H3588" los|strong="H3588" perversos es|strong="H3588" efímero, y|strong="H3588" la|strong="H3588" alegría|strong="H8057" del impío|strong="H7563" es|strong="H3588" momentánea?
5 o triunfo dos perversos dura pouco, e a alegria dos ímpios é apenas temporária?
6 Aunque su altivez suba|strong="H5927" hasta el cielo|strong="H8064", y su cabeza|strong="H7218" toque las nubes|strong="H5645",
6 Embora seu orgulho chegue aos céus, e sua cabeça toque as nuvens,
7 como su estiércol perecerá para siempre. Los que lo veían|strong="H7200" preguntarán: ¿Dónde está?
7 eles desaparecerão para sempre, lançados fora como seu próprio excremento. Seus conhecidos perguntarão: ‘Onde estão eles?’.
8 Se|strong="H3808" esfumará como un sueño|strong="H2472", y no|strong="H3808" será|strong="H3808" hallado|strong="H4672". Se|strong="H3808" disipará como visión|strong="H2384" nocturna|strong="H3915".
8 Passarão como um sonho e não serão encontrados; desaparecerão como uma visão na noite.
9 El ojo|strong="H5869" que|strong="H3808" lo|strong="H3808" miraba|strong="H5869" ya|strong="H3254" no|strong="H3808" lo|strong="H3808" verá, ni|strong="H3808" su lugar|strong="H4725" volverá|strong="H3254" a|strong="H3068" contemplarlo.
9 Aqueles que os viram, não os verão mais; suas famílias não os reconhecerão.
10 Tendrá que|strong="H1121" devolver sus riquezas. Sus hijos|strong="H1121" pedirán el|strong="H1121" favor de|strong="H1121" los|strong="H1121" pobres|strong="H1800".
10 Seus filhos pedirão esmolas aos pobres, pois terão de devolver as riquezas que roubaram.
11 Sus huesos|strong="H6106" aún llenos|strong="H4390" de|strong="H5921" vigor juvenil se|strong="H5921" acostarán con|strong="H5973" él|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H5921" polvo|strong="H6083".
11 Embora sejam jovens e vigorosos, seus ossos serão deitados no pó.
12 Aunque la maldad|strong="H7451" sea dulce en|strong="H8478" su boca|strong="H6310", la oculte|strong="H3582" debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" su lengua|strong="H3956",
12 “Desfrutaram o doce gosto da perversidade e a deixaram derreter sob a língua.
13 la|strong="H5921" retenga y|strong="H5921" no|strong="H3808" la|strong="H5921" quiera soltar, y|strong="H5921" la|strong="H5921" mantenga en|strong="H5921" su paladar,
13 Ficaram com ela na boca, para melhor saboreá-la.
14 su comida|strong="H3899" se pudrirá en sus intestinos. Veneno de víboras hay dentro|strong="H7130" de él.
14 De repente, a comida azeda em seu estômago; torna-se veneno de serpente em seu interior.
15 Devoró|strong="H1104" riquezas|strong="H2428", pero las vomitará. ʼElohim las sacará de su sistema digestivo.
15 Vomitarão a riqueza que engoliram; Deus não permitirá que a retenham.
16 Chupará|strong="H3243" el veneno|strong="H7219" de la víbora, y la lengua|strong="H3956" de la serpiente lo matará|strong="H2026".
16 Sugarão veneno de cobra; a língua da víbora os matará.
17 No verá|strong="H7200" los arroyos|strong="H5158" que fluyen, los torrentes que fluyen leche y miel|strong="H1706".
17 Nunca mais desfrutarão os ribeiros, os rios de onde emanam leite e mel.
18 Devolverá el fruto de su labor sin|strong="H3808" tragarlo, y no|strong="H3808" disfrutará el lucro de su negocio,
18 Devolverão tudo pelo que trabalharam; sua riqueza não lhes trará alegria.
19 porque|strong="H3588" oprimió y|strong="H3588" desamparó al pobre|strong="H1800", y|strong="H3588" se|strong="H3808" apoderó de|strong="H3588" casas|strong="H1004" que|strong="H3588" no|strong="H3808" construyó.
19 Pois oprimiram os pobres e os deixaram desamparados; tomaram casas que não haviam construído.
20 Porque|strong="H3588" su|strong="H3588" sistema digestivo no|strong="H3808" conoció|strong="H3045" la|strong="H3588" tranquilidad, nada|strong="H3808" retendrá de|strong="H3588" lo|strong="H3808" que|strong="H3588" más|strong="H3588" codiciaba.
20 Sempre gananciosos, nunca satisfeitos; perderam tudo com que sonharam.
21 Por|strong="H5921" cuanto|strong="H3651" nada|strong="H3808" escapó a|strong="H3068" su rapacidad, su prosperidad no|strong="H3808" será|strong="H3808" duradera.
21 Comem até se fartar e, depois, não sobra coisa alguma; por isso, sua prosperidade não durará.
22 En la|strong="H3605" plenitud de su abundancia sufrirá estrechez. La|strong="H3605" mano|strong="H3027" de todo|strong="H3605" el|strong="H3605" que|strong="H3605" sufre se levantará contra él|strong="H3605".
22 “Em meio à fartura, enfrentarão aflições, e o sofrimento os dominará.
23 Cuando|strong="H1961" en|strong="H5921" su estómago ya no|strong="H1961" entre|strong="H5921" más|strong="H5921", ʼElohim enviará|strong="H7971" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" el|strong="H5921" furor|strong="H2740" de|strong="H5921" su ira|strong="H2740", y|strong="H5921" la|strong="H5921" hará|strong="H1961" llover sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" mientras come.
23 Que Deus lhes encha o estômago de problemas; que Deus faça chover sobre eles sua ira ardente!
24 Huirá|strong="H1272" de las armas|strong="H5402" de hierro|strong="H1270", pero lo traspasará una flecha de bronce.
24 Quando tentarem escapar da arma de ferro, a flecha com ponta de bronze os atravessará.
25 Si|strong="H5921" logra sacarse la|strong="H5921" flecha, ciertamente le|strong="H5921" sale|strong="H3318" por|strong="H5921" la|strong="H5921" espalda. ¡Ciertamente, la|strong="H5921" punta reluciente sale|strong="H3318" de|strong="H5921" su hiel|strong="H4846"! Sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" se|strong="H5921" vienen terrores.
25 Quando a flecha lhes for arrancada das costas, a ponta brilhará com sangue. O terror da morte virá sobre eles;
26 Toda|strong="H3605" la|strong="H3605" tenebrosidad está reservada para sus tesoros. Un fuego no|strong="H3808" atizado los|strong="H3605" devorará, y consumirá lo|strong="H3808" que|strong="H3808" quede en su vivienda.
26 seus tesouros serão lançados em profunda escuridão. Um fogo descontrolado os devorará e consumirá tudo que lhes resta.
27 El cielo|strong="H8064" revelará su iniquidad|strong="H5771", y la tierra se levantará|strong="H6965" contra él.
27 Os céus revelarão a culpa dos perversos; a terra se levantará contra eles.
28 Las riquezas de su casa|strong="H1004" se perderán. Serán arrasadas en el día|strong="H3117" de su furor.
28 Uma inundação arrastará suas casas; a ira de Deus cairá sobre eles como chuva torrencial.
29 ]]
29 Essa é a recompensa que Deus dá aos perversos; é a herança decretada por Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.