João 8

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 [Depois todos foram para casa, mas Jesus foi para o monte das Oliveiras.
2 — ausente —
2 De madrugada ele voltou ao pátio do Templo, e o povo se reuniu em volta dele. Jesus estava sentado, ensinando a todos.
3 — ausente —
3 Aí alguns mestres da Lei e fariseus levaram a Jesus uma mulher que tinha sido apanhada em adultério e a obrigaram a ficar de pé no meio de todos.
4 — ausente —
4 Eles disseram: — Mestre, esta mulher foi apanhada no ato de adultério.
5 — ausente —
5 De acordo com a Lei que Moisés nos deu, as mulheres adúlteras devem ser mortas a pedradas. Mas o senhor, o que é que diz sobre isso?
6 — ausente —
6 Eles fizeram essa pergunta para conseguir uma prova contra Jesus, pois queriam acusá-lo. Mas ele se abaixou e começou a escrever no chão com o dedo.
7 — ausente —
7 Como eles continuaram a fazer a mesma pergunta, Jesus endireitou o corpo e disse a eles:
8 — ausente —
8 Depois abaixou-se outra vez e continuou a escrever no chão.
9 — ausente —
9 Quando ouviram isso, todos foram embora, um por um, começando pelos mais velhos. Ficaram só Jesus e a mulher, e ela continuou ali, de pé.
10 — ausente —
10 Então Jesus endireitou o corpo e disse:
11 — ausente —
11 — Ninguém, senhor! — respondeu ela. Jesus disse:
12 Jesús|strong="G2424" les habló|strong="G2980" otra|strong="G3825" vez: \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w soy|strong="G1510"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w Luz|strong="G5457"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*. \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* sigue, \+w de|strong="G1722"\+w* \+w ningún|strong="G3756"\+w* modo \+w andará|strong="G4043"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* oscuridad, \+w sino|strong="G3361"\+w* \+w tendrá|strong="G2192"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w Luz|strong="G5457"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w Vida|strong="G2222"\+w*.
12 De novo Jesus começou a falar com eles e disse:
13 Los|strong="G3588" fariseos|strong="G5330" le dijeron|strong="G3004": Tú|strong="G4771" das testimonio|strong="G3141" de|strong="G4012" Ti|strong="G4572" mismo. Tu|strong="G4771" testimonio|strong="G3141" no|strong="G3756" es|strong="G3756" verdadero.
13 Os fariseus disseram a Jesus: — Agora você está falando a favor de você mesmo. Por isso o que você diz não tem valor.
14 Jesús|strong="G2424" respondió: \+w Aunque|strong="G2532"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w dé|strong="G4012"\+w* \+w testimonio|strong="G3141"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w Mí|strong="G1683"\+w* \+w mismo|strong="G1683"\+w*, \+w mi|strong="G1683"\+w* \+w testimonio|strong="G3141"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* verdadero \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w sé|strong="G1492"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w dónde|strong="G4226"\+w* \+w vine|strong="G2064"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w dónde|strong="G4226"\+w* \+w voy|strong="G5217"\+w*. \+w Pero|strong="G1161"\+w* ustedes \+w no|strong="G3756"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w saben|strong="G1492"\+w*.
14 Jesus respondeu:
15 Ustedes juzgan \+w según|strong="G2596"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* apariencia. \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w a|strong="G2596"\+w* \+w nadie|strong="G3762"\+w* \+w juzgo|strong="G2919"\+w*.
15 Vocês julgam de modo puramente humano; mas eu não julgo ninguém.
16 \+w Si|strong="G1437"\+w* \+w juzgo|strong="G2919"\+w*, \+w mi|strong="G1699"\+w* \+w juicio|strong="G2920"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* verdadero, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w estoy|strong="G1510"\+w* \+w solo|strong="G3441"\+w*, \+w sino|strong="G1161"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w Quien|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w envió|strong="G3992"\+w*.
16 E, se eu julgar, o meu julgamento é verdadeiro porque não julgo sozinho, pois o Pai, que me enviou, está comigo.
17 \+w En|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w Ley|strong="G3551"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* ustedes \+w está|strong="G3588"\+w* \+w escrito|strong="G1125"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w testimonio|strong="G3141"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w dos|strong="G1417"\+w* hombres es veraz.
17 Na
18 \+w Yo|strong="G1473"\+w* doy \+w testimonio|strong="G3140"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w Mí|strong="G1683"\+w* \+w mismo|strong="G1683"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1683"\+w* \+w envió|strong="G3992"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w da|strong="G3140"\+w* \+w testimonio|strong="G3140"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w Mí|strong="G1683"\+w*.
18 Eu dou testemunho a respeito de mim mesmo, e o Pai, que me enviou, também dá testemunho a meu respeito.
19 Entonces|strong="G2532" le preguntaron: ¿Dónde|strong="G4226" está|strong="G3588" tu|strong="G4771" padre|strong="G3962"?
19 — Onde está o seu pai? — perguntaram. Jesus respondeu:
20 Estas|strong="G3778" palabras|strong="G4487" habló|strong="G2980" cuando|strong="G1722" enseñaba|strong="G1321" frente al|strong="G3588" tesoro en|strong="G1722" el|strong="G3588" Templo|strong="G2411", pero|strong="G2532" nadie|strong="G3762" lo|strong="G3588" detuvo, porque|strong="G3754" no|strong="G3768" había llegado|strong="G2064" su|strong="G3588" hora|strong="G5610".
20 Jesus disse essas coisas quando estava ensinando no pátio do Templo, perto da caixa das ofertas. Ninguém o prendeu porque ainda não tinha chegado a sua hora.
21 Jesús les dijo|strong="G3004" otra|strong="G3825" vez: \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w voy|strong="G5217"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w buscarán|strong="G2212"\+w*. \+w En|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* pecado morirán. Adonde \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w voy|strong="G5217"\+w*, ustedes \+w no|strong="G3756"\+w* \+w pueden|strong="G1410"\+w* \+w ir|strong="G2064"\+w*.
21 Jesus disse outra vez:
22 Entonces|strong="G3767" los|strong="G3588" judíos|strong="G2453" se|strong="G1438" preguntaban: ¿Se|strong="G1438" suicidará? Porque|strong="G3754" dice|strong="G3004": Adonde \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w voy|strong="G5217"\+w*, ustedes \+w no|strong="G3756"\+w* \+w pueden|strong="G1410"\+w* \+w ir|strong="G2064"\+w*.
22 Os líderes judeus disseram: — Ele diz que nós não podemos ir para onde ele vai! Será que ele vai se matar?
23 Les decía|strong="G3004": Ustedes \+w son|strong="G1510"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w abajo|strong="G2736"\+w*, \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w soy|strong="G1510"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* arriba. Ustedes \+w son|strong="G1510"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*, \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w soy|strong="G1510"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*.
23 Jesus continuou:
24 \+w Por|strong="G1722"\+w* eso les \+w dije|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* morirán \+w en|strong="G1722"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* pecados. \+w Si|strong="G1437"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w creen|strong="G4100"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w Soy|strong="G1510"\+w*, morirán \+w en|strong="G1722"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* pecados.
24 Por isso eu disse que vocês vão morrer sem o perdão dos seus pecados. De fato, morrerão sem o perdão dos seus pecados se não crerem que “
25 Entonces|strong="G2532" le preguntaron: ¿Tú|strong="G4771" Quién|strong="G5101" eres|strong="G1510"?
25 — Quem é você? — perguntaram a Jesus. Ele respondeu:
26 \+w Tengo|strong="G2192"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w decir|strong="G2980"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w juzgar|strong="G2919"\+w* \+w muchas|strong="G4183"\+w* \+w cosas|strong="G3739"\+w* \+w con|strong="G3844"\+w* \+w respecto|strong="G1519"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* ustedes, \+w pero|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w envió|strong="G3992"\+w* \+w es|strong="G3739"\+w* veraz. \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w hablo|strong="G2980"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* oí \+w de|strong="G4012"\+w* \+w Él|strong="G3588"\+w*.
26 Existem muitas coisas a respeito de vocês das quais eu preciso falar e as quais eu preciso julgar. Porém quem me enviou é verdadeiro, e eu digo ao mundo somente o que ele me disse.
27 Pero ellos no|strong="G3756" entendieron|strong="G1097" que|strong="G3754" Jesús les hablaba|strong="G3004" del|strong="G3588" Padre|strong="G3962".
27 Eles não entenderam que ele estava falando a respeito do Pai.
28 Entonces|strong="G5119" Jesús|strong="G2424" dijo|strong="G3004": \+w Cuando|strong="G3752"\+w* \+add ustedes\+add* levanten \+w al|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre comprenderán \+w que|strong="G3754"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w Soy|strong="G1510"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w nada|strong="G3762"\+w* \+w hago|strong="G4160"\+w* \+w por|strong="G3754"\+w* iniciativa propia, sino \+w hablo|strong="G2980"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w me|strong="G1683"\+w* \+w enseñó|strong="G1321"\+w*.
28 Por isso Jesus disse:
29 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w envió|strong="G3992"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w conmigo|strong="G3326"\+w*. \+w No|strong="G3756"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* dejó \+w solo|strong="G3441"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w siempre|strong="G3842"\+w* \+w hago|strong="G4160"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w le|strong="G3326"\+w* agrada.
29 Quem me enviou está comigo e não me deixou sozinho, pois faço sempre o que lhe agrada.
30 Cuando Él|strong="G3778" decía|strong="G2980" esto|strong="G3778" muchos|strong="G4183" creyeron|strong="G4100" en|strong="G1519" Él|strong="G3778".
30 Quando Jesus disse isso, muitos creram nele.
31 Entonces|strong="G3767" Jesús|strong="G2424" decía|strong="G3004" a|strong="G4314" los|strong="G3588" judíos|strong="G2453" que|strong="G3588" creyeron|strong="G4100" en|strong="G1722" Él|strong="G3588": \+w Si|strong="G1437"\+w* ustedes \+w permanecen|strong="G3306"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w mi|strong="G1699"\+w* \+w Palabra|strong="G3056"\+w*, \+w son|strong="G1510"\+w* verdaderamente \+w mis|strong="G1699"\+w* \+w discípulos|strong="G3101"\+w*.
31 Então Jesus disse para os que creram nele:
32 \+w Conocerán|strong="G1097"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* Verdad, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* Verdad \+w los|strong="G3588"\+w* \+w libertará|strong="G1659"\+w*.
32 e conhecerão a verdade, e a verdade os libertará.
33 Le|strong="G4314" respondieron: Somos descendencia de|strong="G4314" Abraham, y|strong="G2532" jamás|strong="G4455" fuimos|strong="G1096" esclavos. ¿Porque|strong="G3754" dices|strong="G3004" que|strong="G3754" seremos libres|strong="G1658"?
33 Eles responderam: — Nós somos descendentes de Abraão e nunca fomos escravos de ninguém. Como é que você diz que ficaremos livres?
34 Jesús|strong="G2424" les respondió: \+w En|strong="G3588"\+w* verdad, \+w en|strong="G3588"\+w* verdad les \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* practica \+w el|strong="G3588"\+w* pecado es esclavo \+w del|strong="G3588"\+w* pecado.
34 Jesus disse a eles:
35 \+w El|strong="G3588"\+w* esclavo \+w no|strong="G3756"\+w* \+w permanece|strong="G3306"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* \+w siempre|strong="G3588"\+w*. \+w El|strong="G3588"\+w* \+w hijo|strong="G5207"\+w* \+w permanece|strong="G3306"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* \+w siempre|strong="G3588"\+w*.
35 O escravo não fica sempre com a família, mas o filho sempre faz parte da família.
36 Así \+w que|strong="G3588"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* liberta, serán \+w verdaderamente|strong="G3689"\+w* \+w libres|strong="G1658"\+w*.
36 Se o Filho os libertar, vocês serão, de fato, livres.
37 \+w Sé|strong="G1492"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* descendientes \+w de|strong="G1722"\+w* Abraham, pero \+w quieren|strong="G2212"\+w* matarme \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w mi|strong="G1699"\+w* \+w Palabra|strong="G3056"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* penetra \+w en|strong="G1722"\+w* ustedes.
37 Eu sei que vocês são descendentes de Abraão; porém estão tentando me matar porque não aceitam os meus ensinamentos.
38 \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w hablo|strong="G2980"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w vi|strong="G3708"\+w* \+w junto|strong="G3844"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* ustedes \+w hacen|strong="G4160"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* oyeron \+w del|strong="G3588"\+w* \+w padre|strong="G3962"\+w* \+add de ustedes\+add*.
38 Eu falo das coisas que o meu Pai me mostrou, mas vocês fazem o que aprenderam com o pai de vocês.
39 Respondieron: Nuestro|strong="G2249" padre|strong="G3962" es|strong="G1487" Abraham.
39 — O nosso pai é Abraão! — responderam eles. Então Jesus disse:
40 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w ahora|strong="G3568"\+w* \+w quieren|strong="G2212"\+w* matar \+w a|strong="G3844"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* Hombre \+w Quien|strong="G3739"\+w* \+w les|strong="G3844"\+w* \+w habla|strong="G2980"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* verdad \+w que|strong="G3588"\+w* oyó \+w de|strong="G3844"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*. Abraham \+w no|strong="G3756"\+w* \+w hizo|strong="G4160"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w*.
40 Mas eu lhes tenho dito a verdade que ouvi de Deus, e assim mesmo vocês estão tentando me matar. Abraão nunca fez uma coisa assim!
41 Ustedes \+w hacen|strong="G4160"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w obras|strong="G2041"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w padre|strong="G3962"\+w*.
41 Vocês estão fazendo o que o pai de vocês fez. Eles responderam: — Nós não somos filhos ilegítimos; nós temos um Pai, que é Deus!
42 Jesús|strong="G2424" les|strong="G1565" respondió: \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w fuera|strong="G1510"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w*, \+w ciertamente|strong="G1063"\+w* \+w me|strong="G1683"\+w* amarían, \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* procedo \+w de|strong="G1537"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*. \+w No|strong="G1487"\+w* \+w vine|strong="G2064"\+w* \+w por|strong="G1537"\+w* iniciativa propia, \+w sino|strong="G1487"\+w* \+w Él|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1683"\+w* envió.
42 Jesus disse a eles:
43 ¿\+w Por|strong="G1223"\+w* \+w qué|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* entienden \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* digo? \+w Porque|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* quieren escuchar \+w mi|strong="G1699"\+w* \+w Palabra|strong="G3056"\+w*.
43 Por que é que vocês não entendem o que eu digo? É porque não querem ouvir a minha mensagem.
44 Ustedes \+w son|strong="G1510"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+add su\+add* \+w padre|strong="G3962"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w diablo|strong="G1228"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w quieren|strong="G2309"\+w* practicar \+w los|strong="G3588"\+w* \+w deseos|strong="G1939"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w padre|strong="G3962"\+w*. \+w Él|strong="G3588"\+w* fue homicida \+w desde|strong="G1537"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* principio \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w permaneció|strong="G2476"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* verdad, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w hay|strong="G3588"\+w* verdad \+w en|strong="G1722"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*. \+w Cuando|strong="G3752"\+w* miente, \+w habla|strong="G2980"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w suyo|strong="G2398"\+w*, \+w pues|strong="G2532"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* \+w mentiroso|strong="G5583"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w padre|strong="G3962"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w mentira|strong="G5579"\+w*.
44 Vocês são filhos do Diabo e querem fazer o que o pai de vocês quer. Desde a criação do mundo ele foi assassino e nunca esteve do lado da verdade porque nele não existe verdade. Quando o Diabo mente, está apenas fazendo o que é o seu costume, pois é mentiroso e é o pai de todas as mentiras.
45 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+add les\+add* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* verdad \+w y|strong="G1161"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w creen|strong="G4100"\+w*.
45 Mas, porque eu digo a verdade, vocês não creem em mim.
46 ¿\+w Quién|strong="G5101"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* ustedes \+w me|strong="G1473"\+w* reprocha \+w de|strong="G1537"\+w* pecado? \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* verdad, ¿\+w por|strong="G1223"\+w* \+w qué|strong="G5101"\+w* ustedes \+w no|strong="G3756"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w creen|strong="G4100"\+w*?
46 Qual de vocês pode provar que eu tenho algum pecado? Se digo a verdade, por que não creem em mim?
47 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* escucha \+w las|strong="G3588"\+w* \+w Palabras|strong="G4487"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*. \+w Por|strong="G1223"\+w* \+w eso|strong="G1223"\+w* ustedes \+w no|strong="G3756"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* escuchan, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*.
47 A pessoa que é de Deus escuta as palavras de Deus. Vocês não escutam as palavras de Deus porque vocês não são dele.
48 Los|strong="G3588" judíos|strong="G2453" respondieron: ¿No|strong="G3756" tenemos|strong="G2192" razón cuando decimos|strong="G3004" que|strong="G3754" Tú|strong="G4771" eres|strong="G1510" samaritano|strong="G4541" y|strong="G2532" tienes|strong="G2192" demonio|strong="G1140"?
48 Eles disseram a Jesus: — Por acaso não temos razão quando dizemos que você é
49 Jesús|strong="G2424" respondió: \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w tengo|strong="G2192"\+w* \+w demonio|strong="G1140"\+w*, sino \+w honro|strong="G5091"\+w* a \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w*. \+w Y|strong="G2532"\+w* ustedes \+w me|strong="G1473"\+w* deshonran.
49 Jesus respondeu:
50 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w busco|strong="G2212"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w gloria|strong="G1391"\+w*. \+w Hay|strong="G3588"\+w* \+w Uno|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+add la\+add* \+w busca|strong="G2212"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w juzga|strong="G2919"\+w*.
50 Não procuro conseguir elogios para mim mesmo; mas existe alguém que procura consegui-los para mim, e ele é o Juiz.
51 \+w En|strong="G1519"\+w* verdad, \+w en|strong="G1519"\+w* verdad \+w les|strong="G1519"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w Si|strong="G1437"\+w* \+w alguno|strong="G5100"\+w* practica \+w mi|strong="G1699"\+w* \+w Palabra|strong="G3056"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w ningún|strong="G3756"\+w* modo sufra \+w muerte|strong="G2288"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* \+w siempre|strong="G3588"\+w*.
51 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem obedecer aos meus ensinamentos não morrerá nunca.
52 Los|strong="G3588" judíos|strong="G2453" le|strong="G1519" dijeron|strong="G3004": Ahora|strong="G3568" entendemos que|strong="G3754" tienes|strong="G2192" demonio|strong="G1140". Abraham y|strong="G2532" los|strong="G3588" profetas|strong="G4396" murieron. Tú|strong="G4771" dices|strong="G3004": \+w Si|strong="G1437"\+w* \+w alguno|strong="G5100"\+w* practica \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Palabra|strong="G3056"\+w*, \+w que|strong="G3754"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w ningún|strong="G3756"\+w* modo sufra \+w muerte|strong="G2288"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* \+w siempre|strong="G3588"\+w*.
52 Então eles disseram: — Agora temos a certeza de que você está dominado por um demônio! Abraão e todos os
53 ¿Eres|strong="G1510" Tú|strong="G4771" mayor|strong="G3173" que|strong="G3588" nuestro|strong="G2249" padre|strong="G3962" Abraham? Él|strong="G3588" y|strong="G2532" los|strong="G3588" profetas|strong="G4396" murieron. ¿Quién|strong="G5101" crees que|strong="G3588" eres|strong="G1510"?
53 Será que você é mais importante do que Abraão, o nosso pai, que morreu? E os profetas também morreram! Quem você pensa que é?
54 Jesús|strong="G2424" respondió: \+w Si|strong="G1437"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w me|strong="G1683"\+w* \+w glorifico|strong="G1392"\+w* a \+w Mí|strong="G1683"\+w* \+w mismo|strong="G1683"\+w*, \+w mi|strong="G1683"\+w* \+w gloria|strong="G1391"\+w* \+w no|strong="G3762"\+w* vale. \+w Me|strong="G1683"\+w* \+w glorifica|strong="G1392"\+w* \+w mi|strong="G1683"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w*, \+w de|strong="G3588"\+w* \+w Quien|strong="G3739"\+w* ustedes \+w dicen|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w es|strong="G3739"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*.
54 Ele respondeu:
55 Ustedes \+w no|strong="G3756"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w conocen|strong="G1492"\+w*, \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w conozco|strong="G1492"\+w*. \+w Si|strong="G2579"\+w* \+w dijera|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w conozco|strong="G1492"\+w*, sería \+w un|strong="G3588"\+w* \+w mentiroso|strong="G5583"\+w* \+w semejante|strong="G3664"\+w* \+w a|strong="G3664"\+w* ustedes. \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w conozco|strong="G1492"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w guardo|strong="G5083"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w Palabra|strong="G3056"\+w*.
55 Vocês nunca conheceram a Deus, mas eu o conheço. Se eu disser que não o conheço, serei mentiroso como vocês; mas eu o conheço e obedeço ao que ele manda.
56 Abraham, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w padre|strong="G3962"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* ustedes, \+w se|strong="G1492"\+w* regocijó \+w al|strong="G3588"\+w* \+w ver|strong="G1492"\+w* \+w mi|strong="G1699"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w*. \+add Lo\+add* \+w vio|strong="G1492"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G1492"\+w* regocijó.
56 Abraão, o pai de vocês, ficou alegre ao ver o tempo da minha vinda. Ele viu esse tempo e ficou feliz.
57 Entonces|strong="G2532" los|strong="G3588" judíos|strong="G2453" le|strong="G4314" dijeron|strong="G3004": Aún|strong="G2532" no|strong="G3768" tienes|strong="G2192" 50 años|strong="G2094", ¿y|strong="G2532" viste a|strong="G4314" Abraham?
57 — Você não tem nem cinquenta anos e viu Abraão? — perguntaram eles.
58 Jesús|strong="G2424" les contestó: \+w En|strong="G1096"\+w* verdad, \+w en|strong="G1096"\+w* verdad les \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w Antes|strong="G4250"\+w* \+w que|strong="G3004"\+w* Abraham existiera, \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w Soy|strong="G1510"\+w*.
58 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: antes de Abraão nascer, “ — respondeu Jesus.
59 Entonces|strong="G1161", los judíos tomaron piedras|strong="G3037" para|strong="G2443" lanzárselas, pero|strong="G1161" Jesús|strong="G2424" se|strong="G2532" ocultó y|strong="G2532" salió|strong="G1831" del|strong="G3588" Templo|strong="G2411".
59 Então eles pegaram pedras para atirar em Jesus, mas ele se escondeu e saiu do pátio do Templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.