João 13

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Antes|strong="G4253" de|strong="G1537" la|strong="G3588" fiesta|strong="G1859" de|strong="G1537" la|strong="G3588" Pascua|strong="G3957", Jesús|strong="G2424" sabía|strong="G1492" que|strong="G3754" había llegado|strong="G2064" su|strong="G3588" hora|strong="G5610" para|strong="G1519" pasar de|strong="G1537" este|strong="G3778" mundo|strong="G2889" al|strong="G3588" Padre|strong="G3962". Como|strong="G3754" había amado a|strong="G1519" los|strong="G3588" suyos|strong="G2398" que|strong="G3754" estaban en|strong="G1722" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889", los|strong="G3588" amó hasta|strong="G1519" el|strong="G3588" fin|strong="G5056".
1 Um pouco antes da festa da Páscoa, sabendo Jesus que havia chegado o tempo em que deixaria este mundo e iria para o Pai, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim.
2 Cuando|strong="G2443" celebraban una|strong="G3588" cena|strong="G1173", el|strong="G3588" diablo|strong="G1228" ya|strong="G2235" había|strong="G1096" puesto en|strong="G1519" el|strong="G3588" corazón|strong="G2588" de|strong="G1519" Judas|strong="G2455", hijo de|strong="G1519" Simón|strong="G4613" Iscariote|strong="G2469", que|strong="G3588" lo|strong="G3588" entregara|strong="G3860".
2 Estava sendo servido o jantar, e o diabo já havia induzido Judas Iscariotes, filho de Simão, a trair Jesus.
3 Jesús sabía|strong="G1492" que|strong="G3754" el|strong="G3588" Padre|strong="G3962" le|strong="G4314" dio|strong="G1325" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas en|strong="G1519" las|strong="G3588" manos|strong="G5495", que|strong="G3754" salió|strong="G1831" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" regresaba a|strong="G1519" Él|strong="G3588".
3 Jesus sabia que o Pai havia colocado todas as coisas debaixo do seu poder, e que viera de Deus e estava voltando para Deus;
4 Se|strong="G1438" puso|strong="G5087" en|strong="G1537" pie, se|strong="G1438" quitó el|strong="G3588" manto|strong="G2440", tomó|strong="G2983" una|strong="G3588" toalla|strong="G3012" y|strong="G2532" se|strong="G1438" la ató.
4 assim, levantou-se da mesa, tirou sua capa e colocou uma toalha em volta da cintura.
5 Luego|strong="G1534" echó agua|strong="G5204" en|strong="G1519" una|strong="G3588" vasija, procedió a|strong="G1519" lavar|strong="G3538" los|strong="G3588" pies|strong="G4228" de|strong="G1519" los|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" y|strong="G2532" a|strong="G1519" secarlos con|strong="G2532" la|strong="G3588" toalla|strong="G3012".
5 Depois disso, derramou água numa bacia e começou a lavar os pés dos seus discípulos, enxugando-os com a toalha que estava em sua cintura.
6 Cuando llegó|strong="G2064" a|strong="G4314" Simón|strong="G4613" Pedro|strong="G4074", éste|strong="G3588" le|strong="G4314" preguntó: Señor|strong="G2962", ¿Tú|strong="G4771" me|strong="G1473" lavas|strong="G3538" los|strong="G3588" pies|strong="G4228"?
6 Chegou-se a Simão Pedro, que lhe disse: "Senhor, vais lavar os meus pés? "
7 Jesús|strong="G2424" respondió: \+w Tú|strong="G4771"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w entiendes|strong="G1492"\+w* \+w ahora|strong="G1161"\+w* \+w lo|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w hago|strong="G4160"\+w*. \+w Lo|strong="G3739"\+w* \+w entenderás|strong="G1097"\+w* \+w después|strong="G3326"\+w*.
7 Respondeu Jesus: "Você não compreende agora o que estou lhe fazendo; mais tarde, porém, entenderá".
8 Pedro|strong="G4074" le|strong="G1519" dijo|strong="G3004": ¡Que|strong="G3588" de|strong="G1519" ningún|strong="G3756" modo me|strong="G1473" laves los|strong="G3588" pies|strong="G4228" jamás|strong="G3588"!
8 Disse Pedro: "Não; nunca lavarás os meus pés". Jesus respondeu: "Se eu não os lavar, você não terá parte comigo".
9 Simón|strong="G4613" Pedro|strong="G4074" le respondió: ¡Señor|strong="G2962", no|strong="G3361" solo|strong="G3441" mis pies|strong="G4228", sino|strong="G3361" también|strong="G2532" las|strong="G3588" manos|strong="G5495" y|strong="G2532" la|strong="G3588" cabeza|strong="G2776"!
9 Respondeu Simão Pedro: "Então, Senhor, não apenas os meus pés, mas também as minhas mãos e a minha cabeça! "
10 Jesús|strong="G2424" le dijo|strong="G3004": \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* bañado \+w no|strong="G3756"\+w* \+w necesita|strong="G2192"\+w* lavarse \+w sino|strong="G1487"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w pies|strong="G4228"\+w*, \+w pues|strong="G2532"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w limpio|strong="G2513"\+w*. Ustedes \+w están|strong="G2192"\+w* \+w limpios|strong="G2513"\+w*, \+w aunque|strong="G1487"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w*.
10 Respondeu Jesus: "Quem já se banhou precisa apenas lavar os pés; todo o seu corpo está limpo. Vocês estão limpos, mas nem todos".
11 Por|strong="G1223" eso|strong="G1223" dijo|strong="G3004": \+w No|strong="G3780"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* están \+w limpios|strong="G2513"\+w*, porque|strong="G1063" sabía|strong="G1492" quién|strong="G3588" lo|strong="G3588" traicionaría.
11 Pois ele sabia quem iria traí-lo, e por isso disse que nem todos estavam limpos.
12 Después|strong="G3753" de|strong="G3588" lavarles los|strong="G3588" pies|strong="G4228", tomó|strong="G2983" su|strong="G3588" manto|strong="G2440", se reclinó otra|strong="G3825" vez y|strong="G2532" les preguntó: ¿Entienden \+add lo\+add* \+w que|strong="G3588"\+w* les \+w hice|strong="G4160"\+w*?
12 Quando terminou de lavar-lhes os pés, Jesus tornou a vestir sua capa e voltou ao seu lugar. Então lhes perguntou: "Vocês entendem o que lhes fiz?
13 Ustedes \+w me|strong="G1473"\+w* \+w llaman|strong="G5455"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Maestro|strong="G1320"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Señor|strong="G2962"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w dicen|strong="G3004"\+w* \+w bien|strong="G2573"\+w* \+w porque|strong="G1063"\+w* \+add lo\+add* \+w soy|strong="G1510"\+w*.
13 Vocês me chamam ‘Mestre’ e ‘Senhor’, e com razão, pois eu o sou.
14 \+w Pues|strong="G3767"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w*, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Señor|strong="G2962"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Maestro|strong="G1320"\+w*, les \+w lavé|strong="G3538"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w pies|strong="G4228"\+w*, ustedes \+w también|strong="G2532"\+w* laven \+w los|strong="G3588"\+w* \+w pies|strong="G4228"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w unos|strong="G3588"\+w* a \+w los|strong="G3588"\+w* \+w otros|strong="G3588"\+w*.
14 Pois bem, se eu, sendo Senhor e Mestre de vocês, lavei-lhes os pés, vocês também devem lavar os pés uns dos outros.
15 \+w Porque|strong="G1063"\+w* les di \+w ejemplo|strong="G5262"\+w*, \+w hagan|strong="G4160"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* ustedes \+w como|strong="G2531"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* les \+w hice|strong="G4160"\+w*.
15 Eu lhes dei o exemplo, para que vocês façam como lhes fiz.
16 \+w En|strong="G3588"\+w* verdad, \+w en|strong="G3588"\+w* verdad les \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w Un|strong="G3588"\+w* esclavo \+w no|strong="G3756"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* \+w mayor|strong="G3173"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w*, \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* enviado \+w mayor|strong="G3173"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w envió|strong="G3992"\+w*.
16 Digo-lhes verdadeiramente que nenhum escravo é maior do que o seu senhor, como também nenhum mensageiro é maior do que aquele que o enviou.
17 \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w saben|strong="G1492"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w*, \+w son|strong="G1510"\+w* inmensamente felices \+w si|strong="G1487"\+w* lo practican.
17 Agora que vocês sabem estas coisas, felizes serão se as praticarem".
18 \+w No|strong="G3756"\+w* \+w hablo|strong="G3004"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* ustedes. \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w sé|strong="G1492"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w quiénes|strong="G5101"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* escogí, pero \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G1492"\+w* cumpla \+w la|strong="G3588"\+w* \+w Escritura|strong="G1124"\+w*:
18 "Não estou me referindo a todos vocês; conheço os que escolhi. Mas isto acontece para que se cumpra a Escritura: ‘Aquele que patilhava do meu pão voltou-se contra mim’.
19 \+w Esto|strong="G3588"\+w* les \+w digo|strong="G3004"\+w* ahora \+w antes|strong="G4253"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* ocurra, \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w cuando|strong="G3752"\+w* suceda, \+w crean|strong="G4100"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w soy|strong="G1510"\+w*.
19 "Estou lhes dizendo antes que aconteça, a fim de que, quando acontecer, vocês creiam que Eu Sou.
20 \+w En|strong="G3588"\+w* verdad, \+w en|strong="G3588"\+w* verdad les \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w recibe|strong="G2983"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w envío|strong="G3992"\+w*, \+w me|strong="G1473"\+w* \+w recibe|strong="G2983"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w Mí|strong="G3588"\+w*. \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w recibe|strong="G2983"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w Mí|strong="G3588"\+w*, \+w recibe|strong="G2983"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w envió|strong="G3992"\+w*.
20 Eu lhes garanto: Quem receber aquele que eu enviar, estará me recebendo; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou".
21 Después|strong="G2532" de|strong="G1537" decir|strong="G3004" esto|strong="G3778", Jesús|strong="G2424" se|strong="G2532" conmovió en|strong="G1537" espíritu|strong="G4151" y|strong="G2532" dijo|strong="G3004": \+w En|strong="G1537"\+w* verdad, \+w en|strong="G1537"\+w* verdad les \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* ustedes \+w me|strong="G1473"\+w* traicionará.
21 Depois de dizer isso, Jesus perturbou-se em espírito e declarou: "Digo-lhes que certamente um de vocês me trairá".
22 Los|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" se miraban unos|strong="G3588" a|strong="G1519" otros|strong="G3588", y se preguntaban de|strong="G4012" quién|strong="G5101" hablaba|strong="G3004".
22 Seus discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 Uno|strong="G1520" de|strong="G1537" sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101", a|strong="G1722" quien|strong="G3739" Jesús|strong="G2424" amaba, estaba al|strong="G3588" lado de|strong="G1537" Jesús|strong="G2424".
23 Um deles, o discípulo a quem Jesus amava, estava reclinado ao lado dele.
24 Simón|strong="G4613" Pedro|strong="G4074" le hizo señas a éste|strong="G3778" para|strong="G4012" que|strong="G3739" le preguntara de|strong="G4012" quién|strong="G5101" hablaba|strong="G3004".
24 Simão Pedro fez sinais para esse discípulo, como a dizer: "Pergunte-lhe a quem ele está se referindo".
25 De|strong="G1909" esta|strong="G3588" manera|strong="G3779", como|strong="G5101" estaba reclinado al|strong="G3588" lado de|strong="G1909" Jesús|strong="G2424", le|strong="G1909" preguntó: Señor|strong="G2962", ¿quién|strong="G5101" es?
25 Inclinando-se para Jesus, perguntou-lhe: "Senhor, quem é? "
26 Jesús|strong="G2424" le respondió: \+w Es|strong="G3739"\+w* \+w aquél|strong="G3588"\+w* a \+w quien|strong="G3739"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w dé|strong="G1325"\+w* \+w este|strong="G3588"\+w* \+w bocado|strong="G5596"\+w* mojado. Después|strong="G2532" de|strong="G1325" mojar el|strong="G3588" bocado|strong="G5596", lo dio|strong="G1325" a Judas|strong="G2455", hijo de|strong="G1325" Simón|strong="G4613" Iscariote|strong="G2469".
26 Respondeu Jesus: "Aquele a quem eu der este pedaço de pão molhado no prato". Então, molhando o pedaço de pão, deu-o a Judas Iscariotes, filho de Simão.
27 En|strong="G1519" ese momento, con|strong="G3326" el|strong="G3588" bocado|strong="G5596" Satanás|strong="G4567" entró|strong="G1525" en|strong="G1519" él|strong="G3588".
27 Tão logo Judas comeu o pão, Satanás entrou nele. "O que você está para fazer, faça depressa", disse-lhe Jesus.
28 Ninguno|strong="G3762" de|strong="G4314" los|strong="G3588" reclinados entendió|strong="G1097" por|strong="G4314" qué|strong="G3588" le|strong="G4314" dijo|strong="G3004" esto|strong="G3778".
28 Mas ninguém à mesa entendeu por que Jesus lhe disse isso.
29 Algunos|strong="G5100" pensaban|strong="G1380" que|strong="G3754" como|strong="G3754" Judas|strong="G2455" tenía|strong="G2192" la|strong="G3588" bolsa|strong="G1101" del|strong="G3588" dinero, Jesús|strong="G2424" le|strong="G1519" decía|strong="G3004" que|strong="G3754" comprara las|strong="G3588" cosas|strong="G3739" que|strong="G3754" necesitaban para|strong="G1519" la|strong="G3588" fiesta|strong="G1859", o|strong="G2228" que|strong="G3754" diera algo|strong="G5100" a|strong="G1519" los|strong="G3588" pobres|strong="G4434".
29 Visto que Judas era o encarregado do dinheiro, alguns pensaram que Jesus estava lhe dizendo que comprasse o necessário para a festa, ou que desse algo aos pobres.
30 Cuando él|strong="G3588" tomó|strong="G2983" el|strong="G3588" bocado|strong="G5596", enseguida salió|strong="G1831". Era|strong="G1510" de|strong="G3588" noche|strong="G3571".
30 Assim que comeu o pão, Judas saiu. E era noite.
31 Cuando|strong="G3753" Judas salió|strong="G1831", Jesús|strong="G2424" dijo|strong="G3004": ¡\+w Ahora|strong="G3568"\+w* es \+w glorificado|strong="G1392"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* es \+w glorificado|strong="G1392"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w Él|strong="G3588"\+w*!
31 Depois que Judas saiu, Jesus disse: "Agora o Filho do homem é glorificado, e Deus é glorificado nele.
32 \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w es|strong="G1487"\+w* \+w glorificado|strong="G1392"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w Él|strong="G3588"\+w*, \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w glorificará|strong="G1392"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w Él|strong="G3588"\+w* mismo. \+w Y|strong="G2532"\+w* enseguida \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w glorificará|strong="G1392"\+w*.
32 Se Deus é glorificado nele, Deus também glorificará o Filho nele mesmo, e o glorificará em breve.
33 \+w Hijitos|strong="G5040"\+w*, \+w aún|strong="G2532"\+w* \+w estoy|strong="G1510"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* poco \+w con|strong="G3326"\+w* ustedes. \+w Me|strong="G1473"\+w* \+w buscarán|strong="G2212"\+w*, \+w pero|strong="G2532"\+w* \+w como|strong="G2531"\+w* \+w dije|strong="G3004"\+w* \+w a|strong="G3326"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w judíos|strong="G2453"\+w*, \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G3326"\+w* ustedes ahora: Adonde \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w voy|strong="G5217"\+w*, ustedes \+w no|strong="G3756"\+w* \+w pueden|strong="G1410"\+w* \+w ir|strong="G2064"\+w*.
33 "Meus filhinhos, vou estar com vocês apenas mais um pouco. Vocês procurarão por mim e, como eu disse aos judeus, agora lhes digo: Para onde eu vou, vocês não podem ir.
34 \+w Un|strong="G1785"\+w* \+w Mandamiento|strong="G1785"\+w* \+w nuevo|strong="G2537"\+w* les \+w doy|strong="G1325"\+w*: \+w Que|strong="G2443"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* amen unos \+w a|strong="G2443"\+w* otros. \+w Como|strong="G2531"\+w* \+w los|strong="G2532"\+w* amé, ámense \+w también|strong="G2532"\+w* unos \+w a|strong="G2443"\+w* otros.
34 "Um novo mandamento lhes dou: Amem-se uns aos outros. Como eu os amei, vocês devem amar-se uns aos outros.
35 \+w Por|strong="G1722"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w* \+w sabrán|strong="G1097"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w mis|strong="G1699"\+w* \+w discípulos|strong="G3101"\+w*, \+w si|strong="G1437"\+w* se aman \+w los|strong="G3748"\+w* unos \+w a|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3748"\+w* otros.
35 Com isso todos saberão que vocês são meus discípulos, se vocês se amarem uns aos outros".
36 Simón|strong="G4613" Pedro|strong="G4074" le preguntó: Señor|strong="G2962", ¿a|strong="G1161" dónde|strong="G3699" vas|strong="G5217"?
36 Simão Pedro lhe perguntou: "Senhor, para onde vais? " Jesus respondeu: "Para onde vou, vocês não podem me seguir agora, mas me seguirão mais tarde".
37 Pedro|strong="G4074" le preguntó: Señor|strong="G2962", ¿por|strong="G1223" qué|strong="G3588" no|strong="G3756" puedo|strong="G1410" seguirte ahora? Mi|strong="G3588" vida|strong="G5590" daré por|strong="G1223" Ti.
37 Pedro perguntou: "Senhor, por que não posso seguir-te agora? Darei a minha vida por ti! "
38 Jesús|strong="G2424" le respondió: ¿\+w Tu|strong="G4771"\+w* \+w vida|strong="G5590"\+w* darás \+w por|strong="G5228"\+w* \+w Mí|strong="G3588"\+w*? \+w En|strong="G3588"\+w* verdad, \+w en|strong="G3588"\+w* verdad \+w te|strong="G4771"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w Que|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G5228"\+w* \+w ningún|strong="G3756"\+w* modo \+w cante|strong="G5455"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* gallo \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* niegues \+w tres|strong="G5151"\+w* veces.
38 Então Jesus respondeu: "Você dará a vida por mim? Asseguro-lhe que, antes que o galo cante, você me negará três vezes! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.