Isaías 58

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ¡Proclama \+w a|strong="H3068"\+w* \+w voz|strong="H6963"\+w* en cuello, no te detengas! ¡\+w Alza|strong="H7311"\+w* tu \+w voz|strong="H6963"\+w* como una \+w trompeta|strong="H7782"\+w*! Denuncia su \+w rebelión|strong="H6588"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* mi \+w pueblo|strong="H5971"\+w*, sus \+w pecados|strong="H2403"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* la \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5971"\+w* \+w Jacob|strong="H3290"\+w*,
1 "Grite alto, não se contenha! Levante a voz como trombeta. Anuncie ao meu povo a rebelião dele, e à comunidade de Jacó, os seus pecados.
2 quienes me \+w buscan|strong="H1875"\+w* \+w cada|strong="H3117"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* y quieren saber mis \+w caminos|strong="H1870"\+w*, como \+add si fuera\+add* un pueblo \+w que|strong="H3808"\+w* practicó \+w justicia|strong="H6664"\+w* y \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* abandonó la \+w Ordenanza|strong="H4941"\+w* de su \+nd ʼElohim\+nd*. Me piden decisiones \+w justas|strong="H6664"\+w*. \+w Se|strong="H3808"\+w* complacen en la cercanía de \+nd ʼElohim\+nd*.
2 Pois dia a dia me procuram; parecem desejosos de conhecer os meus caminhos, como se fossem uma nação que faz o que é direito e que não abandonou os mandamentos do seu Deus. Pedem-me decisões justas e parecem desejosos de que Deus se aproxime deles.
3 Dicen: ¿Para \+w qué|strong="H4100"\+w* \+w ayunamos|strong="H6684"\+w*, \+w si|strong="H2005"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* haces caso? ¿\+w Humillamos|strong="H6031"\+w* nuestras \+w almas|strong="H5315"\+w*, \+w si|strong="H2005"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w te|strong="H5315"\+w* das \+w por|strong="H4100"\+w* \+w entendido|strong="H3045"\+w*?
3 ‘Por que jejuamos’, dizem, ‘e não o viste? Por que nos humilhamos, e não reparaste? ’ Contudo, no dia do seu jejum vocês fazem o que é do agrado de vocês, e exploram os seus empregados.
4 \+w Ciertamente|strong="H2005"\+w*, ayunan para contiendas y debates, para herir con el puño \+w inicuamente|strong="H7562"\+w*. \+w No|strong="H3808"\+w* ayunen como \+w hoy|strong="H3117"\+w*, \+w si|strong="H2005"\+w* quieren \+w que|strong="H3808"\+w* su \+w voz|strong="H6963"\+w* sea escuchada \+w en|strong="H5221"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w alto|strong="H4791"\+w*.
4 Seu jejum termina em discussão e rixa, e em brigas de socos brutais. Vocês não podem jejuar como fazem hoje e esperar que a sua voz seja ouvida no alto.
5 ¿\+w Es|strong="H1961"\+w* \+w éste|strong="H2088"\+w* el \+w ayuno|strong="H6685"\+w* \+w que|strong="H3117"\+w* \+w Yo|strong="H5315"\+w* escogí, \+w que|strong="H3117"\+w* el hombre \+w aflija|strong="H6031"\+w* su \+w alma|strong="H5315"\+w* de \+w día|strong="H3117"\+w*, \+w que|strong="H3117"\+w* incline la \+w cabeza|strong="H7218"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* un junco y \+w se|strong="H1961"\+w* acueste \+w sobre|strong="H1961"\+w* tela áspera y ceniza? ¿\+w Llamarán|strong="H7121"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* eso \+w ayuno|strong="H6685"\+w*, \+w es|strong="H1961"\+w* \+w decir|strong="H7121"\+w*, \+w día|strong="H3117"\+w* \+w agradable|strong="H7522"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*?
5 Será esse o jejum que escolhi, que apenas um dia o homem se humilhe, incline a cabeça como o junco e se deite sobre pano de saco e cinzas? É isso que vocês chamam jejum, um dia aceitável ao Senhor?
6 ¿\+w El|strong="H3605"\+w* \+w ayuno|strong="H6685"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* Yo escogí \+w no|strong="H3808"\+w* \+w es|strong="H2088"\+w* \+w más|strong="H3808"\+w* bien \+w desatar|strong="H6605"\+w* las ligaduras de maldad, \+w soltar|strong="H7971"\+w* las cargas de opresión, dejar \+w ir|strong="H7971"\+w* \+w libres|strong="H2670"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* quebrantados y \+w que|strong="H3808"\+w* rompan \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w yugo|strong="H4133"\+w*?
6 "O jejum que desejo não é este: soltar as correntes da injustiça, desatar as cordas do jugo, pôr em liberdade os oprimidos e romper todo jugo?
7 ¿\+w No|strong="H3808"\+w* \+w es|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* compartas tu \+w pan|strong="H3899"\+w* \+w con|strong="H3588"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* hambriento \+w y|strong="H3588"\+w* albergues \+w en|strong="H3588"\+w* \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H3588"\+w* pobres \+w errantes|strong="H4788"\+w*, \+w que|strong="H3588"\+w* \+w cuando|strong="H3588"\+w* \+w veas|strong="H7200"\+w* al \+w desnudo|strong="H6174"\+w*, \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w cubras|strong="H3680"\+w*, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w te|strong="H3588"\+w* \+w escondas|strong="H5956"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* tu hermano?
7 Não é partilhar sua comida com o faminto, abrigar o pobre desamparado, vestir o nu que você encontrou, e não recusar ajuda ao próximo?
8 Entonces tu luz \+w nacerá|strong="H1234"\+w* como el alba \+w y|strong="H3519"\+w* tu recuperación \+w brotará|strong="H6779"\+w* \+w pronto|strong="H4120"\+w*. Tu \+w justicia|strong="H6664"\+w* \+w irá|strong="H1980"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* ti \+w y|strong="H3519"\+w* la \+w gloria|strong="H3519"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* será tu retaguardia.
8 Aí sim, a sua luz irromperá como a alvorada, e prontamente surgirá a sua cura; a sua retidão irá adiante de você, e a glória do Senhor estará na sua retaguarda.
9 Entonces|strong="H5493" invocarás|strong="H7121", y \+w Yavé|strong="H3068"\+w* te escuchará. Clamarás|strong="H7768", y Él dirá: ¡\+w Aquí|strong="H2005"\+w* estoy!
9 Aí sim, você clamará ao Senhor, e ele responderá; você gritará por socorro, e ele dirá: Aqui estou. "Se você eliminar do seu meio o jugo opressor, o dedo acusador e a falsidade do falar;
10 si|strong="H5315" tu alma|strong="H5315" provee para el hambriento y sacias al alma|strong="H5315" afligida|strong="H6031", tu luz irradiará en la|strong="H7646" tenebrosidad y tu oscuridad|strong="H2822" será como el mediodía.
10 se com renúncia própria você beneficiar os famintos e satisfizer o anseio dos aflitos, então a sua luz despontará nas trevas, e a sua noite será como o meio-dia.
11 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* te|strong="H5315" pastoreará siempre|strong="H8548". Tu alma|strong="H5315" se|strong="H1961" saciará en las sequías y dará vigor a|strong="H3068" tus huesos|strong="H6106". Serás|strong="H1961" un huerto|strong="H1588" bien regado, como|strong="H1961" manantial de|strong="H4325" agua|strong="H4325" que|strong="H3808" nunca|strong="H3808" falta.
11 O Senhor o guiará constantemente; satisfará os seus desejos numa terra ressequida pelo sol e fortalecerá os seus ossos. Você será como um jardim bem regado, como uma fonte cujas águas nunca faltam.
12 Los|strong="H3427" tuyos|strong="H4480" reedificarán las ruinas antiguas|strong="H5769". Levantarán los|strong="H3427" cimientos de|strong="H4480" muchas generaciones|strong="H1755" que|strong="H4480" estaban|strong="H3427" destruidos y serás llamado|strong="H7121" reparador|strong="H1443" de|strong="H4480" brechas, restaurador|strong="H7725" de|strong="H4480" calzadas para|strong="H4480" descansar.
12 Seu povo reconstruirá as velhas ruínas e restaurará os alicerces antigos; você será chamado reparador de muros, restaurador de ruas e moradias.
13 Si detienes tu|strong="H6213" pie|strong="H7272" en el|strong="H6213" sábado|strong="H7676" para no|strong="H6213" hacer|strong="H6213" lo|strong="H1697" que|strong="H1697" te plazca en mi día|strong="H3117" santo|strong="H6918", si llamas al sábado|strong="H7676" tu|strong="H6213" delicia, Santo|strong="H6918", glorioso|strong="H3513" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, y lo|strong="H1697" honras, sin seguir en tus propios caminos|strong="H1870", ni buscar tu|strong="H6213" placer, ni hablar|strong="H1696" tus propias palabras|strong="H1697",
13 "Se você vigiar seus pés para não profanar o sábado e para não fazer o que bem quiser em meu santo dia; se você chamar delícia o sábado e honroso o santo dia do Senhor, e se honrá-lo, deixando de seguir seu próprio caminho, de fazer o que bem quiser e de falar futilidades,
14 entonces|strong="H3588" te|strong="H5921" deleitarás en|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. \+w Te|strong="H5921"\+w* subiré \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* alturas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra \+w y|strong="H3588"\+w* \+w te|strong="H5921"\+w* alimentaré \+w con|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w herencia|strong="H5159"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tu padre \+w Jacob|strong="H3290"\+w*. Porque|strong="H3588" habló|strong="H1696" la|strong="H5921" boca|strong="H6310" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
14 então você terá no Senhor a sua alegria, e eu farei com que você cavalgue nos altos da terra e se banqueteie com a herança de Jacó, seu pai. " Pois é o Senhor quem fala.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.