Isaías 32

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ciertamente|strong="H2005" un rey|strong="H4428" gobierna con justicia|strong="H6664" y los magistrados actúan justamente|strong="H6664".
1 Virá o dia em que um rei reinará com justiça e as autoridades governarão com honestidade.
2 Aquel Varón es|strong="H1961" como|strong="H1961" un escondedero contra|strong="H1961" el viento|strong="H7307", como|strong="H1961" un refugio contra|strong="H1961" el fuerte aguacero, como|strong="H1961" arroyos de|strong="H4325" agua|strong="H4325" en un campo seco y como|strong="H1961" la sombra|strong="H6738" de|strong="H4325" una gran roca|strong="H5553" en una tierra árida.
2 Todas elas protegerão o povo como um abrigo protege contra a tempestade e o vento; elas serão como rios numa terra seca, como a sombra de uma grande rocha no deserto.
3 Entonces los ojos|strong="H5869" de|strong="H5869" los que|strong="H3808" ven|strong="H7200" no|strong="H3808" estarán cegados, y los oídos|strong="H8085" de|strong="H5869" los que|strong="H3808" oyen|strong="H8085" escucharán.
3 Então todos poderão ver claramente de novo e de novo ouvirão tudo facilmente;
4 El corazón|strong="H3824" de los necios aprenderá para saber|strong="H3045", y la lengua|strong="H3956" de los tartamudos se|strong="H3045" apresurará a|strong="H3068" hablar|strong="H1696" claramente.
4 serão ajuizados, entenderão as coisas e poderão falar com clareza e inteligência.
5 El ruin nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" será|strong="H3808" llamado|strong="H7121" generoso|strong="H7771", ni|strong="H3808" tratarán de|strong="H5750" excelencia al tramposo.
5 Ninguém dirá que um sem-vergonha é uma pessoa de valor, nem que o malandro merece respeito.
6 Pues|strong="H3588" el|strong="H3588" necio habla|strong="H1696" necedad. Su|strong="H3588" corazón|strong="H3820" se inclina hacia|strong="H6213" las perversidades para|strong="H3588" cometer impiedades, blasfemar contra \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, dejar insatisfecho al hambriento y|strong="H3588" privar de|strong="H3588" agua al sediento.
6 Pois o sem-vergonha diz mentiras e está sempre planejando fazer maldades. O que ele diz a respeito do ele faz estas coisas que Deus detesta: nega comida aos que têm fome e água aos que estão com sede.
7 Las armas|strong="H3627" del canalla son perversas. Trama intrigas perversas para enredar al afligido|strong="H7451" con calumnia, aunque el|strong="H1931" pobre defienda lo|strong="H1931" que|strong="H1931" es|strong="H1931" recto.
7 O malandro faz trapaças; inventa mentiras para prejudicar a causa dos pobres, mesmo quando eles têm razão.
8 Pero el|strong="H1931" noble inventa planes nobles y|strong="H5921" está|strong="H1931" firme|strong="H6965" en|strong="H5921" ellos|strong="H1931".
8 Mas quem é direito faz planos honestos e é correto em tudo o que faz.
9 ¡Oh mujeres|strong="H1323" indolentes, levántense|strong="H6965"! Escuchen|strong="H8085" mi voz|strong="H6963", hijas|strong="H1323" confiadas:
9 Mulheres desocupadas, escutem o que eu vou dizer; prestem atenção, mulheres que não se preocupam com nada!
10 Dentro|strong="H5921" de|strong="H5921" algo más|strong="H3588" de|strong="H5921" un año|strong="H8141" ustedes tendrán espanto, oh confiadas, porque|strong="H3588" no|strong="H1097" habrá|strong="H3117" recolección de|strong="H5921" uvas ni|strong="H1097" habrá|strong="H3117" cosecha.
10 Daqui a pouco mais de um ano, vocês ficarão aflitas, pois não haverá colheita de uvas.
11 ¡Tiemblen|strong="H7264", oh indolentes! Tiemblen|strong="H7264" las|strong="H5921" que|strong="H5921" viven confiadas. Desnúdense por|strong="H5921" completo y|strong="H5921" aten tela áspera a|strong="H3068" su cintura.
11 Vocês têm tido uma vida sem preocupações, mas agora tremam e fiquem aflitas. Tirem as suas roupas e vistam roupas feitas de pano grosseiro.
12 Golpéense el|strong="H5921" pecho en|strong="H5921" duelo por|strong="H5921" los|strong="H5921" campos|strong="H7704" deleitosos|strong="H2531", por|strong="H5921" la|strong="H5921" viña|strong="H1612" fructífera.
12 Batam no peito em sinal de tristeza; chorem porque as terras boas e as foram destruídas.
13 En|strong="H5921" las|strong="H5921" tierras de|strong="H5921" mi|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" crecerán|strong="H5927" espinos|strong="H6975" y|strong="H3588" cardos|strong="H8068" aun|strong="H3588" en|strong="H5921" las|strong="H5921" casas|strong="H1004" alegres y|strong="H3588" en|strong="H5921" la|strong="H5921" ciudad|strong="H7151" jubilosa,
13 Espinheiros e mato crescerão na terra do meu povo. Chorem por causa da cidade que era tão alegre, por causa das casas que estavam cheias de pessoas felizes!
14 porque|strong="H3588" el|strong="H3588" palacio queda abandonado. Cesa el|strong="H3588" bullicio de|strong="H3588" la|strong="H3588" ciudad|strong="H5892". La|strong="H3588" colina y|strong="H3588" el|strong="H3588" atalaya se|strong="H1961" convierten en|strong="H5704" cavernas para|strong="H5704" siempre|strong="H5769", en|strong="H5704" delicia de|strong="H3588" asnos salvajes y|strong="H3588" pastizal de|strong="H3588" rebaños|strong="H5739",
14 O palácio será abandonado, a cidade ficará vazia, e as fortalezas virarão montes de ruínas para sempre. Ali os jumentos selvagens andarão à vontade, e os rebanhos pastarão.
15 hasta|strong="H5704" cuando|strong="H5704" el|strong="H5921" Espíritu|strong="H7307" de|strong="H5921" lo|strong="H5921" alto|strong="H4791" sea|strong="H1961" derramado sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H5921", el|strong="H5921" desierto|strong="H4057" se|strong="H1961" convierta en|strong="H5921" campo fértil y|strong="H5921" el|strong="H5921" campo fértil sea|strong="H1961" considerado como|strong="H1961" bosque|strong="H3293".
15 Mas Deus derramará sobre nós o seu Espírito; então o deserto virará um campo fértil, e as terras cultivadas darão melhores colheitas.
16 Entonces la justicia|strong="H6666" vivirá en el|strong="H3427" desierto|strong="H4057" y la equidad residirá en el|strong="H3427" campo fértil.
16 No país, haverá justiça por toda parte; todos farão o que é direito.
17 El|strong="H8252" efecto de|strong="H5704" la justicia|strong="H6666" será|strong="H1961" paz|strong="H7965". El|strong="H8252" resultado de|strong="H5704" la equidad será|strong="H1961" reposo|strong="H8252" y|strong="H5704" seguridad perpetuos|strong="H5769".
17 A justiça trará paz e tranquilidade, trará segurança que durará para sempre.
18 Mi pueblo|strong="H5971" habitará|strong="H3427" en un lugar pacífico, en viviendas seguras, en lugares de|strong="H5971" reposo|strong="H4496" apacible.
18 O meu povo viverá em lugares seguros; todos estarão em paz e segurança nas suas casas.
19 Pero caerá|strong="H3381" granizo cuando el bosque|strong="H3293" sea talado. La ciudad|strong="H5892" será completamente abatida|strong="H8213".
19 (Uma chuva de pedra destruirá a floresta, e a cidade será arrasada.)
20 ¡Cuán dichosos son ustedes, los|strong="H5921" que|strong="H5921" siembran junto|strong="H5921" a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" aguas|strong="H4325", los|strong="H5921" que|strong="H5921" dejan libres al|strong="H5921" buey|strong="H7794" y|strong="H5921" al|strong="H5921" asno|strong="H2543"!
20 Todos vocês serão felizes; terão muita água para as suas plantações e pastos seguros para os seus jumentos e o seu gado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.