Isaías 11

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Brotará un Retoño del tronco de Isaí|strong="H3448", y una Rama de sus raíces|strong="H8328" dará fruto.
1 Virá um descendente do rei Davi, filho de Jessé, que será como um ramo que brota de um toco, como um broto que surge das raízes.
2 El|strong="H5921" Espíritu|strong="H7307" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* reposará|strong="H5117" sobre|strong="H5921" Él|strong="H5921": Espíritu|strong="H7307" de|strong="H5921" sabiduría|strong="H2451" y|strong="H5921" de|strong="H5921" inteligencia, Espíritu|strong="H7307" de|strong="H5921" consejo|strong="H6098" y|strong="H5921" de|strong="H5921" poder, Espíritu|strong="H7307" de|strong="H5921" conocimiento|strong="H1847" y|strong="H5921" de|strong="H5921" temor|strong="H3374" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
2 O Espírito do Senhor estará sobre ele e lhe dará sabedoria e conhecimento, capacidade e poder. Ele conhecerá a sua vontade
3 Se|strong="H3808" deleitará en el temor|strong="H3374" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. No|strong="H3808" juzgará|strong="H8199" por lo|strong="H3808" que|strong="H3808" vean sus ojos|strong="H5869", ni|strong="H3808" por lo|strong="H3808" que|strong="H3808" oigan sus oídos,
3 e terá prazer em obedecer-lhe. Ele não julgará pela aparência, nem decidirá somente por ouvir dizer.
4 sino juzgará|strong="H8199" con justicia|strong="H6664" a|strong="H3068" los pobres|strong="H1800". Resolverá con equidad a|strong="H3068" favor de los mansos de la tierra. Herirá|strong="H5221" la tierra con la vara|strong="H7626" de su boca|strong="H6310", y con el soplo|strong="H7307" de sus labios|strong="H8193" matará|strong="H4191" al impío|strong="H7563".
4 Mas com justiça julgará os necessitados e defenderá os direitos dos pobres. As suas palavras serão como uma vara para castigar o país, e com o seu sopro ele matará os maus.
5 La justicia|strong="H6664" será|strong="H1961" el cinto de sus órganos internos, y la fidelidad, el cinturón de su cintura.
5 Com justiça e com honestidade, ele governará o seu povo.
6 Entonces el|strong="H5973" lobo|strong="H2061" vivirá con|strong="H5973" el|strong="H5973" cordero|strong="H3532", y el|strong="H5973" leopardo se recostará con|strong="H5973" el|strong="H5973" cabrito|strong="H1423". El|strong="H5973" becerro|strong="H5695", el|strong="H5973" cachorro de|strong="H5973" león y la bestia doméstica andarán juntos|strong="H3162" y un|strong="H3162" niño|strong="H5288" pequeño|strong="H6996" los|strong="H5973" pastoreará.
6 Lobos e ovelhas viverão em paz, leopardos e cabritinhos descansarão juntos. Bezerros e leões comerão uns com os outros, e crianças pequenas os guiarão.
7 La vaca y|strong="H1241" la osa comerán hierbas, y|strong="H1241" sus crías se echarán juntas|strong="H3162". El león comerá pasto como el buey.
7 Vacas e ursas pastarão juntas, e os seus filhotes descansarão no mesmo lugar; os leões comerão capim como os bois.
8 El|strong="H5921" niño de|strong="H5921" pecho jugará sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" guarida de|strong="H5921" la|strong="H5921" cobra, y|strong="H5921" el|strong="H5921" recién destetado meterá su mano|strong="H3027" en|strong="H5921" la|strong="H5921" guarida de|strong="H5921" la|strong="H5921" víbora.
8 Criancinhas brincarão perto de cobras e não serão picadas, mesmo que enfiem a mão nas suas covas.
9 No|strong="H3808" harán mal|strong="H7489" ni|strong="H3808" dañarán|strong="H7843" en|strong="H3588" todo|strong="H3605" mi Santa|strong="H6944" Montaña, porque|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra será|strong="H3808" llena|strong="H4390" del conocimiento|strong="H1844" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* como|strong="H3588" el|strong="H3588" agua|strong="H4325" cubre|strong="H3680" el|strong="H3588" mar|strong="H3220".
9 Em Sião , o monte sagrado, não acontecerá nada de mau ou perigoso, pois a terra ficará cheia do conhecimento da assim como as águas enchem o mar.
10 Acontecerá|strong="H1961" en|strong="H5975" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H3117" que|strong="H1931" las naciones|strong="H1471" buscarán a|strong="H3068" Aquél|strong="H1931" que|strong="H1931" es|strong="H1931" la|strong="H1931" raíz de|strong="H5971" Isaí|strong="H3448", el|strong="H1931" cual|strong="H1931" estará|strong="H1961" en|strong="H5975" pie|strong="H5975" como|strong="H1961" un pendón|strong="H5251" para|strong="H1961" todos los|strong="H1931" pueblos|strong="H5971". Su|strong="H1931" lugar de|strong="H5971" reposo|strong="H4496" será|strong="H1961" glorioso|strong="H3519".
10 Naquele dia, o descendente de Davi, filho de Jessé, será como uma bandeira para as nações. Os povos passarão para o lado dele, e da cidade onde ele reina brilhará a glória de Deus.
11 También acontecerá|strong="H1961" en aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" que|strong="H1931" ʼAdonay volverá|strong="H3254" a|strong="H3068" levantar su|strong="H1931" mano|strong="H3027" para|strong="H1961" recuperar el|strong="H1931" remanente de|strong="H5971" su|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" que|strong="H1931" aún|strong="H3254" esté|strong="H1931" en Asiria, Egipto|strong="H4714", Patros, Etiopía|strong="H3568", Persia, Caldea, Hamat y en las islas del mar|strong="H3220".
11 Naquele dia, o Senhor, com a sua mão poderosa, trará de volta para a sua terra as pessoas do seu povo que ainda estiverem na Assíria, no Egito, em Patros, na Etiópia, em Elão, na Babilônia, em Hamate, no litoral do mar Mediterrâneo e nas ilhas.
12 Levantará|strong="H5251" pendón|strong="H5251" a|strong="H3068" las naciones|strong="H1471" para reunir a|strong="H3068" los desterrados de Israel|strong="H3478", y congregar a|strong="H3068" los esparcidos de Judá|strong="H3063" de los cuatro puntos cardinales de la tierra.
12 Deus levantará uma bandeira como um sinal para ajuntar os povos de Israel e de Judá que estiverem espalhados pelos quatro cantos do mundo; ele os trará de volta para a sua terra.
13 Entonces|strong="H5493" será|strong="H3808" quitada la envidia|strong="H7065" de Efraín, y los que|strong="H3808" hostigan a|strong="H3068" Judá|strong="H3063" serán destruidos. Efraín no|strong="H3808" tendrá envidia|strong="H7065" de Judá|strong="H3063", ni|strong="H3808" Judá|strong="H3063" afligirá|strong="H6862" a|strong="H3068" Efraín.
13 O povo de Israel não terá mais ciúmes do povo de Judá, e o povo de Judá não será mais inimigo do povo de Israel.
14 Desde el|strong="H1121" occidente volarán sobre los|strong="H1121" hombros|strong="H3802" de|strong="H1121" los|strong="H1121" filisteos|strong="H6430", y unidos|strong="H3162" despojarán a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" oriente|strong="H6924". Edom y Moab|strong="H4124" caerán bajo sujeción, y los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Amón les obedecerán.
14 Os dois povos atacarão juntos a Filisteia, que fica a oeste; eles conquistarão os povos que moram no Leste e ficarão com as suas riquezas. Derrotarão os edomitas, os moabitas e os amonitas.
15 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* secará la|strong="H5921" lengua|strong="H3956" del|strong="H5921" mar|strong="H3220" de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714". Con|strong="H5921" el|strong="H5921" poder|strong="H3027" de|strong="H5921" su aliento alzará su mano|strong="H3027" contra|strong="H5921" el|strong="H5921" río|strong="H5104". Lo|strong="H5921" partirá en|strong="H5921" siete|strong="H7651" brazos|strong="H5158" para|strong="H5921" que|strong="H5921" pasen por|strong="H5921" él|strong="H5921" en|strong="H5921" sandalias.
15 O Senhor Deus secará o golfo de Suez e enviará um forte vento contra o rio Eufrates. Deixará que sobrem somente sete ribeirões que qualquer um poderá atravessar a pé.
16 Habrá|strong="H1961" un camino|strong="H4546" para|strong="H1961" el remanente de|strong="H5971" su pueblo|strong="H5971" que|strong="H5971" quede|strong="H7604" en Asiria, como|strong="H1961" lo tuvo|strong="H1961" Israel|strong="H3478" cuando|strong="H3117" subió|strong="H5927" de|strong="H5971" la tierra de|strong="H5971" Egipto|strong="H4714".
16 Assim como houve uma estrada para os israelitas que saíram do Egito, também haverá uma estrada boa saindo da Assíria, e por ela passarão as pessoas do meu povo que estiverem vivas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.