Hebreus 4

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tengamos temor|strong="G5399", no|strong="G3379" sea|strong="G3588" que|strong="G3588", aunque se sostiene la promesa|strong="G1860" de|strong="G1537" entrar|strong="G1525" en|strong="G1519" su|strong="G3588" reposo|strong="G2663", tal vez alguno|strong="G5100" de|strong="G1537" ustedes quede excluido.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Porque|strong="G1063" tanto a ellos|strong="G3588" como|strong="G2532" a nosotros se|strong="G2532" nos anunciaron las|strong="G3588" Buenas Noticias, pero|strong="G2532" a ellos|strong="G3588" no|strong="G3756" los|strong="G3588" benefició la|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" de|strong="G3588" la|strong="G3588" predicación porque|strong="G1063" los|strong="G3588" que|strong="G3588" la|strong="G3588" oyeron no|strong="G3756" la|strong="G3588" mezclaron con|strong="G2532" la|strong="G3588" fe|strong="G4102".
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Pero|strong="G1063" los|strong="G3588" que|strong="G3588" creímos|strong="G4100" entramos|strong="G1525" en|strong="G1722" un|strong="G3588" lugar de|strong="G1722" reposo|strong="G2663". Con respecto a los que no creyeron, dijo|strong="G3004":
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 Porque|strong="G1063" así|strong="G3779" dijo|strong="G3004" en|strong="G1722" algún pasaje con|strong="G1722" respecto|strong="G4012" al|strong="G3588" séptimo|strong="G1442" día|strong="G2250":
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Y|strong="G2532" otra|strong="G3825" vez en|strong="G1722" este|strong="G3778" pasaje:
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Por|strong="G1223" tanto|strong="G1223", puesto que|strong="G3588" falta que|strong="G3588" algunos|strong="G5100" entren|strong="G1525" en|strong="G1519" él|strong="G3588", y|strong="G2532" aquellos|strong="G3588" a|strong="G1519" quienes primero|strong="G4386" se|strong="G1438" les|strong="G1519" dieron Buenas Noticias no|strong="G3756" entraron|strong="G1525" por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1519" desobediencia,
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Dios otra|strong="G3825" vez fija un|strong="G5100" día|strong="G2250": \+w Hoy|strong="G4594"\+w*, cuando|strong="G1722" dijo|strong="G3004" después|strong="G3326" de|strong="G1722" mucho tiempo|strong="G5550" por|strong="G1722" medio de|strong="G1722" David|strong="G1138", como|strong="G2531" ya se dijo|strong="G3004":
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" el|strong="G3778" mismo Josué|strong="G2424" los hubiera llevado a|strong="G3326" un lugar de|strong="G4012" reposo|strong="G2664", no|strong="G3756" hablaría|strong="G2980" después|strong="G3326" de|strong="G4012" estas|strong="G3778" cosas con|strong="G3326" respecto|strong="G4012" a|strong="G3326" otro día|strong="G2250".
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Así que|strong="G3588" queda un|strong="G3588" reposo sabático para el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316".
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" que|strong="G3588" entró|strong="G1525" en|strong="G1519" su|strong="G3588" reposo|strong="G2663", también|strong="G2532" reposó|strong="G2663" de|strong="G1519" sus|strong="G3588" obras|strong="G2041", como|strong="G5618" Dios|strong="G2316" de|strong="G1519" las|strong="G3588" suyas|strong="G2398".
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Procuremos|strong="G4704", pues|strong="G3767", entrar|strong="G1525" en|strong="G1722" aquel|strong="G3588" reposo|strong="G2663", a|strong="G1519" fin de|strong="G1722" que|strong="G3588" ninguno|strong="G3361" caiga|strong="G4098" en|strong="G1722" la|strong="G3588" misma desobediencia.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Porque|strong="G1063" la|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" de|strong="G5228" Dios|strong="G2316" es viva|strong="G2198" y|strong="G2532" poderosa, y|strong="G2532" más|strong="G2532" cortante que|strong="G3588" cualquier|strong="G3956" espada|strong="G3162" de|strong="G5228" dos filos. Penetra aun|strong="G2532" hasta la separación de|strong="G5228" alma|strong="G5590" y|strong="G2532" espíritu|strong="G4151", y|strong="G2532" de|strong="G5228" coyunturas y|strong="G2532" tuétanos|strong="G3452". Distingue pensamientos|strong="G1761" e|strong="G2532" intenciones del|strong="G3588" corazón|strong="G2588".
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 No|strong="G3756" hay|strong="G3588" criatura|strong="G2937" que|strong="G3588" se|strong="G4314" oculte en|strong="G4314" su|strong="G3588" presencia|strong="G1799", sino|strong="G1161" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739" están desnudas y|strong="G2532" expuestas ante los|strong="G3588" ojos|strong="G3788" de|strong="G4314" Aquél|strong="G3588" a|strong="G4314" Quien|strong="G3739" tendremos que rendir cuenta|strong="G3056".
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Puesto que|strong="G3588" tenemos|strong="G2192" a Jesús|strong="G2424", el Hijo|strong="G5207" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316", el|strong="G3588" gran|strong="G3173" Sumo Sacerdote que|strong="G3588" traspasó los|strong="G3588" cielos|strong="G3772", retengamos|strong="G2902" la|strong="G3588" confesión de fe.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" tenemos|strong="G2192" un|strong="G3588" Sumo Sacerdote Quien|strong="G3588" no|strong="G3756" se compadece de|strong="G2596" nuestras debilidades, mas|strong="G1161" bien|strong="G1161" tenemos|strong="G2192" Uno|strong="G2596" Quien|strong="G3588" fue tentado|strong="G3985" en|strong="G2596" todo|strong="G3956" según|strong="G2596" nuestra semejanza|strong="G3665", pero no|strong="G3756" pecó.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Acerquémonos, pues|strong="G3767", con|strong="G3326" confianza|strong="G3954" al|strong="G3588" trono|strong="G2362" de|strong="G1519" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" para|strong="G1519" que|strong="G3588" obtengamos misericordia|strong="G1656" y|strong="G2532" hallemos gracia|strong="G5485" para|strong="G1519" la|strong="G3588" ayuda oportuna.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.