Hebreus 4
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARA
1 Tengamos temor|strong="G5399", no|strong="G3379" sea|strong="G3588" que|strong="G3588", aunque se sostiene la promesa|strong="G1860" de|strong="G1537" entrar|strong="G1525" en|strong="G1519" su|strong="G3588" reposo|strong="G2663", tal vez alguno|strong="G5100" de|strong="G1537" ustedes quede excluido.
1 Temamos, portanto, que, sendo-nos deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, suceda parecer que algum de vós tenha falhado.
2 Porque|strong="G1063" tanto a ellos|strong="G3588" como|strong="G2532" a nosotros se|strong="G2532" nos anunciaron las|strong="G3588" Buenas Noticias, pero|strong="G2532" a ellos|strong="G3588" no|strong="G3756" los|strong="G3588" benefició la|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" de|strong="G3588" la|strong="G3588" predicación porque|strong="G1063" los|strong="G3588" que|strong="G3588" la|strong="G3588" oyeron no|strong="G3756" la|strong="G3588" mezclaron con|strong="G2532" la|strong="G3588" fe|strong="G4102".
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, como se deu com eles; mas a palavra que ouviram não lhes aproveitou, visto não ter sido acompanhada pela fé naqueles que a ouviram.
3 Pero|strong="G1063" los|strong="G3588" que|strong="G3588" creímos|strong="G4100" entramos|strong="G1525" en|strong="G1722" un|strong="G3588" lugar de|strong="G1722" reposo|strong="G2663". Con respecto a los que no creyeron, dijo|strong="G3004":
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus tem dito: Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso. Embora, certamente, as obras estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 Porque|strong="G1063" así|strong="G3779" dijo|strong="G3004" en|strong="G1722" algún pasaje con|strong="G1722" respecto|strong="G4012" al|strong="G3588" séptimo|strong="G1442" día|strong="G2250":
4 Porque, em certo lugar, assim disse, no tocante ao sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as obras que fizera.
5 Y|strong="G2532" otra|strong="G3825" vez en|strong="G1722" este|strong="G3778" pasaje:
5 E novamente, no mesmo lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Por|strong="G1223" tanto|strong="G1223", puesto que|strong="G3588" falta que|strong="G3588" algunos|strong="G5100" entren|strong="G1525" en|strong="G1519" él|strong="G3588", y|strong="G2532" aquellos|strong="G3588" a|strong="G1519" quienes primero|strong="G4386" se|strong="G1438" les|strong="G1519" dieron Buenas Noticias no|strong="G3756" entraron|strong="G1525" por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1519" desobediencia,
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns nele e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 Dios otra|strong="G3825" vez fija un|strong="G5100" día|strong="G2250": \+w Hoy|strong="G4594"\+w*, cuando|strong="G1722" dijo|strong="G3004" después|strong="G3326" de|strong="G1722" mucho tiempo|strong="G5550" por|strong="G1722" medio de|strong="G1722" David|strong="G1138", como|strong="G2531" ya se dijo|strong="G3004":
7 de novo, determina certo dia, Hoje, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes fora declarado: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" el|strong="G3778" mismo Josué|strong="G2424" los hubiera llevado a|strong="G3326" un lugar de|strong="G4012" reposo|strong="G2664", no|strong="G3756" hablaría|strong="G2980" después|strong="G3326" de|strong="G4012" estas|strong="G3778" cosas con|strong="G3326" respecto|strong="G4012" a|strong="G3326" otro día|strong="G2250".
8 Ora, se Josué lhes houvesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 Así que|strong="G3588" queda un|strong="G3588" reposo sabático para el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316".
9 Portanto, resta um repouso para o povo de Deus.
10 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" que|strong="G3588" entró|strong="G1525" en|strong="G1519" su|strong="G3588" reposo|strong="G2663", también|strong="G2532" reposó|strong="G2663" de|strong="G1519" sus|strong="G3588" obras|strong="G2041", como|strong="G5618" Dios|strong="G2316" de|strong="G1519" las|strong="G3588" suyas|strong="G2398".
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus das suas.
11 Procuremos|strong="G4704", pues|strong="G3767", entrar|strong="G1525" en|strong="G1722" aquel|strong="G3588" reposo|strong="G2663", a|strong="G1519" fin de|strong="G1722" que|strong="G3588" ninguno|strong="G3361" caiga|strong="G4098" en|strong="G1722" la|strong="G3588" misma desobediencia.
11 Esforcemo-nos, pois, por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo o mesmo exemplo de desobediência.
12 Porque|strong="G1063" la|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" de|strong="G5228" Dios|strong="G2316" es viva|strong="G2198" y|strong="G2532" poderosa, y|strong="G2532" más|strong="G2532" cortante que|strong="G3588" cualquier|strong="G3956" espada|strong="G3162" de|strong="G5228" dos filos. Penetra aun|strong="G2532" hasta la separación de|strong="G5228" alma|strong="G5590" y|strong="G2532" espíritu|strong="G4151", y|strong="G2532" de|strong="G5228" coyunturas y|strong="G2532" tuétanos|strong="G3452". Distingue pensamientos|strong="G1761" e|strong="G2532" intenciones del|strong="G3588" corazón|strong="G2588".
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e propósitos do coração.
13 No|strong="G3756" hay|strong="G3588" criatura|strong="G2937" que|strong="G3588" se|strong="G4314" oculte en|strong="G4314" su|strong="G3588" presencia|strong="G1799", sino|strong="G1161" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739" están desnudas y|strong="G2532" expuestas ante los|strong="G3588" ojos|strong="G3788" de|strong="G4314" Aquél|strong="G3588" a|strong="G4314" Quien|strong="G3739" tendremos que rendir cuenta|strong="G3056".
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e patentes aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Puesto que|strong="G3588" tenemos|strong="G2192" a Jesús|strong="G2424", el Hijo|strong="G5207" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316", el|strong="G3588" gran|strong="G3173" Sumo Sacerdote que|strong="G3588" traspasó los|strong="G3588" cielos|strong="G3772", retengamos|strong="G2902" la|strong="G3588" confesión de fe.
14 Tendo, pois, a Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que penetrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" tenemos|strong="G2192" un|strong="G3588" Sumo Sacerdote Quien|strong="G3588" no|strong="G3756" se compadece de|strong="G2596" nuestras debilidades, mas|strong="G1161" bien|strong="G1161" tenemos|strong="G2192" Uno|strong="G2596" Quien|strong="G3588" fue tentado|strong="G3985" en|strong="G2596" todo|strong="G3956" según|strong="G2596" nuestra semejanza|strong="G3665", pero no|strong="G3756" pecó.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; antes, foi ele tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Acerquémonos, pues|strong="G3767", con|strong="G3326" confianza|strong="G3954" al|strong="G3588" trono|strong="G2362" de|strong="G1519" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" para|strong="G1519" que|strong="G3588" obtengamos misericordia|strong="G1656" y|strong="G2532" hallemos gracia|strong="G5485" para|strong="G1519" la|strong="G3588" ayuda oportuna.
16 Acheguemo-nos, portanto, confiadamente, junto ao trono da graça, a fim de recebermos misericórdia e acharmos graça para socorro em ocasião oportuna.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.